Международная конвенция о подготовке и дипломированию моряков и несении вахты 1978 года. Кодекс по подготовке и дипломировани..


Международная конвенция о подготовке и дипломированию моряков и несении вахты 1978 года

Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты

(Кодекс ПДНВ-78)

в редакции от 25 июня 2010 года

(с учетом Манильских поправок)




Примечание:
Текст документа собран по украинским и российским Интернет-ресурсам. Предпочтение при составлении отдано тексту, взятому с сайта Верховной Рады Украины [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] как наиболее полному.
Сноска на документ:
[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Перевод на русский язык выполнен при помощи электронного переводчика [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] с последующей корректурой.

Оглавление

13 LINK \l "_Обзорная_информация" 140115
Обзорная информация
3

13 LINK \l "_МЕЖДУНАРОДНАЯ_КОНВЕНЦИЯ" 140215
Международная конвенция о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года
(в редакции от 25 июня 2010 года)
10

13 LINK \l "_ПРИЛОЖЕНИЕ" 140315
Приложение к Конвенции в редакции Манильских поправок от 25.06.2010 г.
19

13 LINK \l "_ГЛАВА_1" 140415
- Глава 1 Общие положения
19

13 LINK \l "_ГЛАВА_II" 140515
- Глава 2 Капитан и палубная команда
32

13 LINK \l "_ГЛАВА_III" 140615
- Глава 3 Машинная команда
36

13 LINK \l "_ГЛАВА_IV" 140715
- Глава 4 Радиосвязь и операторы радиосвязи
40

13 LINK \l "_ГЛАВА_V" 140815
- Глава 5 Требования для специальной подготовки персонала определенных типов судов
41

13 LINK \l "_ГЛАВА_VI" 140915
- Глава 6 Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране судна, медицинскому уходу и выживанию
44

13 LINK \l "_Глава_VII" 141015
- Глава 7 Альтернативное дипломирование
47

13 LINK \l "_ГЛАВА_VIII" 141115
- Глава 8 Несение вахты
48

13LINK \l "_КОДЕКС_ПО_ПОДГОТОВКЕ"141215
Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ) в редакции от 25 июня 2010 года
49

13 LINK \l "_РАЗДЕЛ_А" 141315
Раздел А «Обязательные требования в отношении положений приложения к Конвенции ПДНВ»
50

13 LINK \l "_ВВЕДЕНИЕ" 141415
Введение
50

13 LINK \l "_ГЛАВА_I._ТРЕБОВАНИЯ" 141515
Глава 1. Требования в отношении общих положений
51

13 LINK \l "_Глава_II_" 141615
Глава 2. Требования в отношении капитана и палубной команды
76

13LINK \l "_ГЛАВА__"141715
Глава 3. Требования в отношении машинной команды
117

13 LINK \l "_ГЛАВА_IV_" 141815
Глава 4. Требования в отношении радиооператоров
154

13 LINK \l "_ГЛАВА_V_" 141915
Глава 5. Стандарты относительно требований для специальной подготовки персонала определенных типов судов
156

13 LINK \l "_ГЛАВА__VI" 142015
Глава 6. Требования в отношении функций, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности, охране судна, медицинскому уходу и выживанию
196

13 LINK \l "_ГЛАВА__VII." 142115
Глава 7. Стандарты в отношении альтернативного дипломирования
221

13 LINK \l "_ГЛАВА_VIII_" 142215
Глава 8. Требования в отношении несения вахты
224

13 LINK \l "_ПРИЛОЖЕНИЕ__" 142315
Раздел В «Рекомендуемое руководство относительно положений Конвенции ПДНВ и приложения к ней»
244

13 LINK \l "_ВВЕДЕНИЕ_" 142415
Введение
244

13 LINK \l "_РУКОВОДСТВО__ОТНОСИТЕЛЬНО" 142515
Руководство относительно общих положений статей Конвенции
245

13 LINK \l "_ПРИЛОЖЕНИЯ__К" 142615
Руководство относительно общих положений приложения к Конвенции
248

13 LINK \l "_ГЛАВА___" 142715
Глава 1. Руководство относительно общих положений
248

13 LINK \l "_ГЛАВА___1" 142815
Глава 2. Руководство в отношении капитана и палубной команды
292

13 LINK \l "_ГЛАВА_III_" 142915
Глава 3. Руководство в отношении машинной команды
300

13 LINK \l "_ГЛАВА__IV" 143015
Глава 4. Руководство в отношении связи и радиоспециалистов
301

13 LINK \l "_ГЛАВА_V_1" 143115
Глава 5. Руководство относительно требований к специальной подготовке персонала определенных типов судов
312

13 LINK \l "_ГЛАВА_VI_" 143215
Глава 6. Руководство относительно функций, касающихся аварийных ситуаций, техники безопасности, охраны судна, медицинского ухода и выживания
329

13 LINK \l "_ГЛАВА_VII_" 143315
Глава 7. Руководство относительно альтернативного дипломирования
333

13 LINK \l "_ГЛАВА_VIII_1" 143415
Глава 8. Руководство относительно несения вахты
334





[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть картинку ]
МИНИСТЕРСТВО ТРАНСПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО МОРСКОГО И РЕЧНОГО ФЛОТА
АДМИНИСТРАЦИЯ МОРСКОГО ПОРТА "БОЛЬШОЙ ПОРТ САНКТ-ПЕТЕРБУРГ"
Научно-техническая библиотека
телефон / факс: 320-27-91; e-mail: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]


«Манильские поправки»
Обзорная информация

С 21 по 25 июня 2010 года в Маниле по просьбе Президента Филиппин и приглашению Правительства Филиппин под эгидой Международной морской организации (ИМО) прошла Дипломатическая конференция Сторон Международной конвенции 2010 года о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты (ПДНВ-78). Задачей конференции явилось принятие поправок к ПДНВ-78 и Кодексу по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты. Конференция проходила под руководством Президента Конференции    господина  Нила  Феррера.
Открыл Конференцию Генеральный секретарь ИМО господин Е. Митропулос. С приветственной речью выступил вице-президент Филиппин г-н Ноли де Кастро. Было оглашено  приветственное послание  Генерального секретаря ООН делегатам Конференции с выражением искренней благодарности морякам за их неоценимый вклад в развитие мировой торговли и бизнеса. 2010 год объявлен «Годом моряка». В работе Конференции приняли участие представители 85 государств, являющихся Сторонами Конвенции, одного государства, не являющегося ее Стороной, трех ассоциированных членов ИМО, Международной организации труда (МОТ), двух межправительственных и 18 неправительственных организаций.
Конференция приняла поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ, финальный акт подписан представителями 82 государств, являющихся Сторонами Конвенции, включая представителей Российской Федерации. Конференция использовала проект текста поправок к Конвенции и Кодексу ПДНВ, подготовленный Подкомитетом по подготовке, дипломированию и несению вахты  на его 41-й сессии в январе 2010 г.  и утвержденных Комитетом по безопасности на море  на его 87-й сессии в мае 2010 г.
Фактически был принят текст Конвенции ПДНВ и Кодекса ПДНВ в новой редакции.
25 июня 2010 г. представителями сторон Конвенции был подписан Заключительный акт Конференции, одобряющий текст поправок:
Резолюция 1.Поправки к Международной конвенции.
Резолюция 2.Поправки к Кодексу  ПДНВ.
Кроме этого было принято ещё 17 других резолюций.
Резолюция 3. Согласно решению Конференции, согласованные ею поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ   получили название Манильские: «The Manila amendments to the  International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978».
Резолюция 4. Положения переходного периода и ранней имплементации.
Участники Конвенции призываются  к реализации Манильских поправок без задержек, с целью как можно раннего их применения в национальных системах образования, подготовки и дипломирования, с тем, чтобы обеспечить  безусловное и полное выполнения всех требований к 1 января 2017 г.
Резолюция  5. Проверка действительности дипломов и подтверждение дипломов. Участникам Конвенции рекомендовано создать электронную базу данных для проверки выданных квалификационных документов моряков и подтверждений к ним, а также для ответов на запросы по указанным документам.
Резолюция 6. Стандарты подготовки, сертификации и определения минимального состава экипажей морских судов. 
Здесь важно, что Конвенция и Кодекс устанавливают стандарты, касающиеся подготовки, дипломирования и несения вахты, но не являются инструментом для определения минимального состава экипажа судов.
Резолюция 7.Содействие техническим знаниям, навыкам и профессионализму моряков.
Резолюция 8.Разработка рекомендаций по применению международных стандартов в отношении состояния здоровья моряков.
Резолюция 9.Пересмотр существующих типовых курсов подготовки, опубликованных Международной морской организацией, и разработка новых   типовых курсов.
Резолюция 10. Содействие техническому  сотрудничеству.
Резолюция 11.Меры по обеспечению компетентности капитанов и командного состава судов, работающих в полярных водах.
Конференция признает необходимость иметь  обязательные требования касательно подготовки к плаванию в полярных водах и рекомендует Правительствам утвердить меры, обеспечивающие прохождение такой подготовки капитанами и лицами командного состава судов, которые плавают в этих водах.
Резолюция 12. Привлечение новых кадров моряков и сохранение старых кадров на морском флоте.
Резолюция 13. Обеспечение практикантскими местами курсантов на судах. Конференция призывает судоходные компании и судовладельцев предусматривать практикантские места на существующих и строящихся судах.
Резолюция 14. Содействие участию женщин  в морской отрасли.
Конференция призывает привлекать женщин для работы в морской индустрии, соблюдая для них равные права с мужчинами.
Резолюция 15. Будущие поправки и пересмотры Конвенции и Кодекса ПДНВ. Рекомендовано вносить поправки, как правило, каждые 5 лет (с соблюдением 5-летнего цикла), а комплексный  пересмотр Конвенции и Кодекса, в связи с ростом технологий, проводить  через 10 лет.
Резолюция 16. О вкладе Международной организации труда (МОТ).
Конференция настоятельно рекомендует Правительствам, которые еще  не ратифицировали Международную Конвенцию о труде 2006 г. (MLC 2006), сделать это как можно быстрее.
Резолюция 17. Роль Всемирного морского университета, Международного института морского права ИМО и Международной академии морской безопасности, охраны и защиты окружающей среды (IMSSEA) в достижении повышенных стандартов морской подготовки.
Резолюция 18. Год моряка.
Выражена глубокая признательность морякам всего мира за их уникальный вклад в международную морскую торговлю. Правительства, судоходные компании и организации морского сообщества призываются предпринять соответствующие действия для признания этого вклада моряков,  пропаганды службы на морском флоте как достойного выбора молодых людей и всячески поощрять продолжение службы на флоте теми, кто  уже выбрал эту профессию.
Резолюция 19.День моряка. Конференцией принято решение установить  25 июня  каждого года, начиная с 2010 г.,  как «День моряка». 
Правительства, судоходные  организации и компании, судовладельцы и все другие заинтересованные стороны призываются  оказывать   содействие  для широкого празднования  «Дня моряка» в своих странах.

«Манильские правила» вносят следующие наиболее существенные изменения:
 
Уточнено название и  дано определение видам документов, выдаваемых морякам, в соответствии с требованиями Конвенции. Предусмотрены следующие группы документов:
Certificate of competency – диплом лица командного состава, который выдается капитанам, судовым офицерам и радиоспециалистам ГМССБ в соответствии с положениями глав II, III, IV или VIII Конвенции.
Certificate of proficiency (свидетельство о профессиональной пригодности) – означает документ, выданный моряку, другой, чем  диплом лица командного состава, который подтверждает, что требования Конвенции в отношении подготовки, компетентности и  плавательном стаже выполнены. В эту группу входят документы о квалификации  лиц рядового состава, выдаваемые в соответствии с требованиями Правил II/4, II/5, III/4, III/5, VII/2,  а также и некоторые свидетельства о прохождении подготовки, требуемой Конвенцией ПДНВ, в частности, свидетельства для работы на танкерах, свидетельство Офицера охраны судна и др.
Documentary evidence (документальное подтверждение) – означает документ, другой, чем диплом лица командного состава или свидетельство о профессиональной пригодности, который подтверждает, что соответствующие требования Конвенции выполнены. К этой группе, в частности, будет относиться свидетельство о подготовке  по выживаемости персонала  пассажирских судов   и др.
Определено, что  документы о компетентности (дипломы), выдаваемые капитанам и лицам командного состава морских судов в соответствии с требованиями Правил  II/1, II/2, II/3 (судоводителям), III/1,III/2 (механикам),  III/6 (электромеханикам), IV/I, IV/2 (радиоспециалистам) или VII/2  (специалистам с интегрированными профессиями)  и свидетельства о профессиональной пригодности, выдаваемые в соответствии с правилами II/4, II/5 (матросам), III/4, III/5 (мотористам), III/7 (электрикам), VII/2 ((специалистам с интегрированными профессиями),  а также документы о подготовке в соответствии с правилами  V/1-1, V/1-2 (свидетельства о подготовке для работы на танкерах)  должны выдаваться только Администрацией.
Определен перечень информации, которая должна вноситься в  свидетельство о профессиональной пригодности. Предусматривается, что заглавие свидетельства  о профессионализме должно соответствовать сути соответствующего  правила Конвенции (например, если свидетельство выдано в соответствии с требованиями Правила VI/3 п.2 «Обязательные минимальные требования по подготовке к борьбе с пожаром по расширенной программе», то заглавие  свидетельства должно быть «Борьба с пожаром по расширенной программе» (Advanced Fire Fighting).
Уточнены требования  к Реестру документов моряков.  Предусмотрено, что, начиная с 01.01.2017 г., информация о статусе документов моряков  должна быть доступна на английском языке через электронные средства связи для других Сторон Конвенции и  компаний при проверке подлинности и  действительности этих документов с целью их признания в рамках требований Правила I/10 Конвенции. 
Введены новые определения ряда должностей  лиц командного состава и судового экипажа, а именно: электромеханик (electro-technical officer), квалифицированный матрос (able seafarer deck), квалифицированный моторист (able seafarer engine),   электрик (electro-technical rating).
Уточнены требования к процедуре проведения медицинских осмотров, форме и содержанию медицинского свидетельства. Предписано, что каждая Сторона Конвенции должна разработать положения  о порядке признания медицинских учреждений или лиц медицинского персонала, имеющих право проводить медицинские осмотры моряков. Реестр действующих признанных медицинских учреждений или лиц медперсонала должен быть создан Стороной и доступен для других Сторон, организаций и моряков по их запросу. Предусмотрено, что срок действия медицинского свидетельства не должен  превышать двух лет. При этом, если срок действия медицинского свидетельства истекает в  рейсе, то такое свидетельство может считаться действительным до прихода в порт, где моряк может пройти медицинский осмотр, но этот период не может превышать трех месяцев. Минимальные  служебные  стандарты зрения уточнены и сделаны обязательными. Уточнены рекомендованные стандарты оценки минимальных физических способностей моряков при приеме их на работу и в последующее время. Предусмотрено, что  вся деятельность одобренных медицинских учреждений по проведению медицинских осмотров моряков  и выдаче  медицинских свидетельств, должна постоянно контролироваться посредством системы стандартов качества в соответствии с Правилом I/8 «Стандарты качества» (так как сегодня контролируется деятельность, связанная с образованием, подготовкой и дипломированием моряков).
На Стороны  Конвенции возложена ответственность за принятие и применение соответствующих мер с целью  предупреждения мошенничества и других видов незаконной практики, связанной  с выдачей документов о компетентности и профессионализме (новый пункт Правила I/5 Конвенции).
Уточнены  требования в отношении информации, направляемой Сторонами Конвенции Генеральному секретарю ИМО о выполнении всех требований Конвенции и Кодекса ПДНВ. Конкретизированы обязанности компетентных лиц ИМО по оценке такой информации.
Новыми пунктами Правила 1/14  Конвенции и Раздела  части A- I/14  Кодекса на судоходные компании  возлагается  ответственность  за:
- обеспечение прохождения моряками, которые направляются на суда этой компании, курсов повышения квалификации и переподготовки (refresh and updating training), требуемых Конвенцией;
- прохождение соответствующей подготовки капитанами, лицами командного состава и другими членами экипажа, которым вменяются  специфические обязанности и ответственность при работе на пассажирских судах;
- обеспечение эффективного общения на рабочем языке членами экипажей  в течение всего времени их пребывания на  судах компании.
Дано  разъяснение определения «одобренный стаж плавания. Уточнено, что при одобрении стажа плавания, требуемого Конвенцией, стороны должны обеспечить, чтобы соответствующие практика или работа на судне были связаны с квалификацией, которую осваивает моряк, имея в виду, что кроме первичного ознакомления с работой на морских судах, целью такой практики или работы  должно быть предоставление возможности моряку получить инструктаж и практический опыт выполнения, под соответствующим наблюдением, тех заданий, обязанностей и работ, которые предусмотрены должностью на судне, на которую претендует моряк и которая будет указана в дипломе или свидетельстве о профессиональной пригодности.
(Раздел А-I/1 п.5 Кодекса).
Уточнено, что при одобрении учебно-тренажерных центров (курсов и программ подготовки) Стороны должны  принимать во внимание соблюдение требований соответствующих модельных курсов ИМО. (Раздел А-I/1 п.6  Кодекса).
Определены обязательные виды подготовки, которые должны иметь капитан и лица командного состава (судоводители, механики и электромеханики) для получения соответствующих дипломов о компетентности с целью работы на морских суднах.
Новыми правилами Конвенции (Правила II/5, III/5, III/7) введены  требования к стандартам компетентности для  квалифицированного матроса,  квалифицированного моториста  и электрика. Установлено, что каждая Сторона Конвенции в срок до 01.01.2012 г. должна сравнить  действующие стандарты компетентности этих лиц с теми, которые предусмотрены разделами части А новой версии Кодекса ПДНВ (A-II/5, A-III/5, A-III/7)  и определить необходимость повышения квалификации этими лицами.
Уточнено Правило III/1 касательно общего стажа  подготовки в мастерских и на судах, необходимого для получения диплома вахтенного механика. Предусмотрено, что не менее 6 месяцев стажа плавания должно быть на морских судах, с выполнением обязанностей вахтенного механика, что должно быть документально подтверждено  в одобренной Книге регистрации подготовки; в противном случае - стаж  плавания должен становить не менее 30 месяцев.
Новым правилом III/5  введены  стандарты компетентности для электромехаников на уровне эксплуатации и порядок их дипломирования. Предусмотрено, что общее время подготовки в мастерских и на судне для получения диплома электромеханика должно быть не менее 12 месяцев, из которых не менее 6 месяцев - во время плавания на судах с выполнение обязанностей электромеханика, что должно быть документально подтверждено  в одобренной Книге регистрации подготовки;  в противном случае - стаж  плавания должен становить не менее 30 месяцев.
В стандарты компетентности лиц командного состава на уровнях управления и эксплуатации введены новые компетенции, знания и умения, предусматривающие различные виды подготовки, вызванные внедрением на современных судах новых технологий и  сложного современного  оборудования.
Так, для судоводителей предусмотрены обязательные минимальные стандарты компетентности по использованию  электронно-картографических информационных систем (ECDIS), управлению ресурсами навигационного мостика, по умению осуществлять руководство судновым персоналом,  по более эффективному использованию систем регулирования движением судов (VTS); определены минимальные обязательные стандарты компетентности  по мореходной астрономии, световой сигнализации, охране окружающей среды.
Для судовых механиков дополнительно предусмотрены стандарты компетентности по управлению ресурсами машинного отделения,   умению осуществлять руководство персоналом, по установкам сепаратора льяльных вод,  по управлению судовыми системами: топливной, смазки, балластных вод и другими,  по охране окружающей среды.
В стандарты компетентности лиц командного состава на уровнях управления и эксплуатации введены новые компетенции, знания и умения, предусматривающие различные виды подготовки, вызванные внедрением на современных судах новых технологий и  сложного современного  оборудования.
Приведены на уровень современности требования касательно подготовки и дипломирования персонала, работающего на всех типах танкеров, и введены новые требования к дипломированию персонала танкерных судов.
Ввместо ознакомительной подготовки и специализированной подготовки для персонала танкерных судов, новыми поправками предусмотрены:
-  базовая подготовка для всех, кому может быть поручено выполнение особых обязанностей на танкерах; 
- подготовка по расширенной программе для капитанов, старших помощников капитанов, старших механиков, вторых механиков и иных лиц, которые несут непосредственную ответственность за грузовые операции и груз.
При этом кандидат на получение сертификата по расширенной подготовке по грузовым операциям на танкерах должен иметь не менее, чем три месяца стажа работы на соответствующем типе танкера (или 1 месяц стажа плавания на соответствующем типе танкера, при условии работы на этом танкере в сверхштатной должности и с участием в не менее,  чем трех операциях по погрузке и трех операциях по выгрузке соответствующего вида груза, что должно быть подтверждено записями в одобренной книге регистрации).
Предусмотрено, что свидетельства о профессиональной подготовке, выдаваемые персоналу танкерных судов (нефтевозов, химовозов и газовозов) должны выдаваться только  Администрацией.
Дополнены требования к компетентности персонала, работающего на пассажирских судах ро-ро.
Введены новые рекомендации в отношении подготовки персонала, работающего  на судах в полярных водах и персонала, работающего на судах с системами динамического позиционирования.
Введены новые требования в отношении подготовки всех членов экипажа к действиям по обеспечению охраны судов и экипажей при плавании в водах действия пиратов. Предусмотрено, что все члены экипажа судна, на которое распространяются действия Кодекса ОСПС, должны пройти подготовку по охране судна и отвечать требованиям к компетентности, предусмотренным  новым Правилом VI/6 Конвенции ПДНВ.
При этом члены экипажа,  которым не предполагается поручение каких-либо обязанностей по охране судна, должны  быть ознакомлены с мерами по охране судна  (security awareness training) и подтвердить  компетентность, требуемую Разделом А-VI/6-1 Кодекса. 
Члены  экипажа судна, которым предполагается поручение  специальных обязанностей по охране судна в районе действия пиратов или вооруженных грабителей, должны иметь соответствующую для таких лиц подготовку (training for designated security duties) и подтвердить  компетентность, требуемую  Разделом А-VI/6-2 Кодекса.
В обоих случаях прохождение такой подготовки должно быть подтверждено свидетельством о профессиональной пригодности.
Уточнены принципы, определяющие прибрежное плавание. Предусмотрено, что границы прибрежного плавания должны быть указаны в подтверждении диплома.
Пересмотрены требования касательно готовности к несению вахты и часов работы и отдыха. В частности, все лица, назначенные выполнять обязанности вахтенного офицера или лица рядового состава, включенного в состав вахты, а также те, чьи обязанности предусматривают ответственность за безопасность/ охрану  судна, людей и предупреждение загрязнения окружающей среды, должны иметь как минимум 10 часов отдыха в течение 24-часового периода и 77 часов отдыха в течение  любого 7-ми дневного периода. При этом часы отдыха могут быть разделены не более чем на два периода, один из которых  должен быть продолжительностью не менее 6 часов и интервалы между последовательными периодами отдыха не должны превышать 14 часов.
Введены новые обязательные для Администраций требования по предупреждению злоупотреблений использованием на судах наркотиков и алкоголя. С этой целью Администрациям предписывается установить максимальный предел алкоголя в крови (УАК не выше 0,05%) или алкоголя в выдыхаемом воздухе (0,25 мг/л) для капитанов, офицеров и других моряков во время выполнения ими обязанностей по несению вахты, обеспечению безопасности или охраны судна, людей и окружающей морской среды. Администрации должны предусмотреть действенные меры по контролю за соблюдением этих требований.
Здесь представлены только основные, наиболее важные и существенные, изменения к Конвенции и Кодексу ПДНВ, принятые в Маниле.
Для планирования их имплементации, то есть фактической реализации «манильских правил» на внутригосударственном уровне (см. ч. 4 ст. 15 Конституции РФ), необходимо помнить, когда они становятся обязательными и вступают в силу.

01.07.2011 г.  - поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ будут считаться принятыми (при условии, что к этой дате более 1/3 Сторон Конвенции, имеющих вместе более 50% общего торгового флота судов валовой вместимостью 100 рег. тонн или более, не заявят Генеральному секретарю ИМО о своем возражении против проголосованных поправок   к Конвенции и Кодексу ПДНВ).   
 
01.01.2012 г. – поправки  к Конвенции ПДНВ и Кодексу ПДНВ вступят в силу.   
 
Начиная с 01.07.2013 г. все одобренные программы обучения и одобренные программы подготовки  моряков должны во всех отношениях отвечать требованиям пересмотренной Конвенции  и Кодекса ПДНВ.
 
До  1 января 2017 г. Сторона может продолжать выдачу морякам впервые, признание и подтверждение  дипломов в соответствии с положениями Конвенции, которые применяются до вступления в силу Манильских поправок, в отношении тех моряков, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах, одобренную программу обучения и одобренный курс  подготовки до 01.07.2013 г.
 
До 1 января 2017 г. Сторона может продолжать подтверждать действительность дипломов, которые выдавались морякам  до 01.01.2012 г., в соответствии с положениями Конвенции, которые применяются до вступления поправок в силу.
Каждая сторона должна сравнить стандарты компетентности, которые она предъявляет к кандидатам на получение дипломов, выдаваемых до 01.01.2017 г. с теми, которые указаны для соответствующего диплома в                новой версии Кодекса ПДНВ, и определить необходимость для владельцев этих дипломов прохождения соответствующих курсов переподготовки и повышения квалификации  или оценки компетентности.  (Правило I/11).
 
Выступая на Конференции с заключительным словом Генеральный Секретарь ИМО господин Е. Митропулос  отметил, что сейчас важно, чтобы  принятые  в Маниле поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ как можно быстрее дошли до тех, кого они касаются в первую очередь:  до Морских Администраций и заинтересованных ведомств, до  моряков, до судоходных компаний и судовладельцев, морских образовательных учреждений и центров  подготовки моряков, до одобренных медицинских  учреждений и других организаций и учреждений, вовлеченных в процесс  морского образования, подготовки и дипломирования.
Генеральный секретарь ИМО предложил, чтобы успешное завершение Конференции было воспринято, как начало отсчета  приложения наших будущих усилий на трех уровнях реализации требований Манильских поправок:
первый – начать как можно раньше  перевод  пересмотренных требований Конвенции и Кодекса на национальные языки Сторон Конвенции, и  внедрение новых, предусмотренных манильскими поправками требований в  национальное законодательство с целью как можно более раннего их применения;
второй –  используя технические возможности ИМО, предоставить  Сторонам Конвенции действенную помощь в ознакомлении с пересмотренными  требованиями Конвенции и Кодекса и их правильному толкованию и применению  в целом;
третий – инициировать действия для обеспечения полного и эффективного применения и строгого соблюдения требований пересмотренной Конвенции и Кодекса после вступления поправок в силу 1 января 2012 года.  


МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ
о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года

ДАТА ПОДПИСАНИЯ: 07.07.78 г.
С изменениями и дополнениями, внесенными
Манильскими поправками от 25 июня 2010 года

Стороны Конвенции,
желая содействовать усилению охраны человеческой жизни и сохранению имущества на море, а также защиты морской среды путем установления, по общему согласию, международных норм подготовки и дипломирования моряков и несения вахты,
считая, что лучшим способом достижения этой цели является заключение Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты,
договорились о нижеследующем:

Статья 1
Общие обязательства по Конвенции

(1) Стороны обязуются осуществлять положения Конвенции и ее Приложения, которое составляет неотъемлемую часть Конвенции. Любая ссылка на Конвенцию означает одновременно и ссылку на Приложение.
(2) Стороны обязуются издавать все законы, декреты, приказы и правила и принимать все другие меры, которые могут потребоваться для полного осуществления положений Конвенции в целях обеспечения того, чтобы с точки зрения охраны человеческой жизни и сохранности имущества на море, а также защиты морской среды моряки на судах имели надлежащую квалификацию и были способны выполнять свои обязанности.

Статья 2
В Конвенции, если специально не предусмотрено иное:

(А) "Сторона" означает государство, для которого Конвенция вступила в силу;
(B) "Администрация" означает Правительство Стороны, под флагом которого судно имеет право плавания;
(C) "Диплом" означает действительный документ, какое бы название он не имел, выданный Администрацией или по ее поручению, или признаваемый Администрацией и дающий право его владельцу занять должность, указанную в этом документе или разрешенную национальными правилами;
(D) "Владелец диплома" означает лицо, которое на законных основаниях владеет дипломом;
(E) "Организация" означает Межправительственную морскую консультативную организацию (ИМКО) с 1982 г. эта организация называется Международная морская организация (ИМО);
(F) "Генеральный секретарь" означает Генерального секретаря Организации;
(G) "Морское судно" означает судно, иное, чем те, которые плавают исключительно во внутренних водах, в пределах защищенных вод или в непосредственной к ним близости либо в районах действия портовых правил;
(H) "Рыболовное судно" означает судно, используемое для промысла рыбы, китов, тюленей, моржей или других живых ресурсов моря;
(I) "Регламент радиосвязи" означает Регламент радиосвязи, который является приложением или рассматривается как приложение к самой действующей Международной конвенции электросвязи.

Статья 3
Применение

Конвенция применяется к морякам, работающим на морских судах, имеющих право плавания под флагом Стороны, за исключением моряков, которые:
(А) отбывают службу на военных кораблях, военно-вспомогательных судах или работают на других судах, принадлежащих государству или эксплуатируемых им и используемых исключительно для правительственной некоммерческой службы. Однако каждая Сторона путем принятия соответствующих мер, не вредящих эксплуатации или эксплуатационным возможностям таких судов, принадлежащих ей или эксплуатируемых ею, должна обеспечить, чтобы лица, работающие на таких судах, отвечали, насколько это целесообразно и практически возможно, требованиям Конвенции;
(B) работают на рыболовных судах;
(C) работают на прогулочных яхтах, не занимающихся коммерческими перевозками, или
(D) работают на деревянных судах примитивной конструкции.

Статья 4
Представление информации

(1) Стороны в возможно короткий срок представляют Генеральному секретарю:
(А) тексты законов, декретов, приказов, правил и других документов, выданных по различным вопросам, охватываемых Конвенцией;
(B) полные, где возможно, данные о программе и срока обучения, а также национальные экзаменационные и иные требования для выдачи диплома в соответствии с Конвенцией;
(C) достаточное количество образцов диплома, выдаваемых в соответствии с Конвенцией.
(2) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любом представлении, полученном согласно подпункту (1) (а), и, в частности, для целей статей 9 и 10, направляет им, по их просьбе, любую информацию, предоставляемую ему согласно подпунктам (1) (b) и (c).

Статья 5
Другие договоры и толкования

(1) Все предыдущие сейчас действующие договоры, конвенции и соглашения между Сторонами, касающиеся норм подготовки и дипломирования моряков и несения вахты, продолжают сохранять в течение своего срока действия полную силу в отношении:
(А) моряков, к которым настоящая Конвенция не применяется;
(B) моряков, к которым настоящая Конвенция применяется, но по вопросам, которые специально не предусмотрены ею.
(2) Там, однако, где такие договоры, конвенции или соглашения противоречат положениям Конвенции, Стороны пересматривают свои обязательства по таким договорам, конвенциям и соглашениям с целью устранения противоречий между обязательствами по ним и обязательствами по Конвенции.
(3) Все вопросы, которые специально не предусмотрены в Конвенции, остаются предметом законодательства Сторон.
(4) Ничто в Конвенции не препятствует кодификации и развитию морского права Конференцией по морскому праву Организации Объединенных Наций, созываемой в соответствии с резолюцией 2750 С (XXV) Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, настоящим или будущим притязаниям и правовым позициям любого государства по вопросам морского права и в отношении природы и пределов юрисдикции прибрежного государства и государства флага.

Статья 6
Дипломы

(1) Дипломы капитанов, лиц командного состава или рядового состава выдаются тем кандидатам, которые удовлетворяют требованиям Администрации по работе, возрасту, состоянию здоровья, подготовки, квалификации и экзаменов согласно соответствующим положениям Приложения к Конвенции.
(2) Дипломы капитанов и лиц командного состава, выдаваемые в соответствии с настоящей статьей, подтверждаются Администрацией, которая их выдает, по форме, предписанной Правилом 1/2 Приложения. Если подтверждение составлено не на английском языке, оно должно содержать перевод на этот язык.

Статья 7
 Условия переходного периода

(1) Профессиональный стандартный диплом или диплом практика для работы в должности, занятие которой Конвенция требует диплом, до вступления в силу Конвенции для Стороны выданный в соответствии с законами Стороны или Регламента радиосвязи, признается действительным для работы на этой должности и после вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
(2) В течение не более пяти лет после вступления в силу Конвенции Стороны ее Администрация может продолжить выдачу профессиональных стандартных дипломов в соответствии с установившейся практикой. Такие дипломы признаются действительными для целей Конвенции. В течение этого переходного периода такие дипломы выдаются только морякам, которые начали свою работу на судах по определенной специальности, к которой относятся такие дипломы, до вступления в силу настоящей Конвенции для этой Стороны. Администрация обеспечивает, чтобы все другие кандидаты на получение диплома сдали экзамен и получили дипломы в соответствии с положениями Конвенции.
(3) Сторона в течение двух лет после вступления в силу для нее настоящей Конвенции, может выдавать диплом практика морякам, которые не имеют ни соответствующего диплома по Конвенции, ни профессионального стандартного диплома, выданного согласно национальным законам до вступления в силу Конвенции для такой Стороны, но которые:
(А) проработали  на  море   в  должности,  для  которой   они  добиваются получения диплома практика, не менее трех лет в пределах семи лет, предшествующих вступлению в силу настоящей Конвенции для этой Стороны;
(B) представили доказательства того, что они работали удовлетворительно;
(C) отвечают требованиям Администрации в отношении состояния здоровья, включая зрение и слух, учитывая при этом их возраст в момент подачи заявления.
Для целей настоящей Конвенции диплом практика, выданный на основании настоящего пункта, рассматривается как эквивалент диплома, выданного на основании Конвенции.

Статья 8
Льготное разрешение

(1) В случаях исключительной необходимости Администрации, если, по ее мнению, это не является опасным для людей, имущества или окружающей среды, могут выдавать льготное разрешение, позволяющее определенному моряку работать на определенном судне в течение определенного срока, не превышающего шести месяцев, в должности, на занятие которой он не имеет соответствующего диплома, при условии, что лицо, которому выдается льготное разрешение для занятия вакантной должности, должно иметь квалификацию, отвечающую требованиям Администрации по обеспечению безопасности. Такое разрешение предоставляется для занятия должности радиоспециалиста или радиотелефониста только на условиях, предусмотренных соответствующими положениями Регламента радиосвязи. Однако капитану или старшему механику льготное разрешение выдается только при форс-мажорных обстоятельствах и только на возможно короткий срок.
(2) Любое льготное разрешение на занятие какой-либо должности выдается только лицу, на законных основаниях являющемуся владельцем диплома, для занятия должности одной ступенью ниже. Если по Конвенции не требуется диплома для занятия должности ступенью ниже, льготное разрешение может быть выдано лицу, чья квалификация и  опыт,  по мнению Администрации, явно соответствует требованиям для замещения такой должности, причем, если такое лицо не имеет соответствующего диплома, оно должно пройти проверку, принятую Администрацией, для подтверждения того, что выдача такого льготного разрешения не может снизить уровень безопасности. Кроме того, Администрация как можно скорее обеспечивает занятие упомянутой должности владельцем надлежащего диплома.
(3) Стороны как можно скорее после первого января каждого года направляют Генеральному секретарю доклад, содержащий сведения об общем количестве льготных разрешений в отношении каждой должности, для которой требуется диплом, выданный в течение года на морские суда, и данные о количестве таких судов вместимостью, соответственно, менее и более 1 600 брутто-регистровых тонн.

Статья 9
Эквиваленты

(1) Конвенция не запрещает Администрации сохранять существующие или принимать иные методы теоретической и практической подготовки, включая те, которые охватывают стаж работы на судне и организацию судовой службы, специально учитывающие технический прогресс, особые типы судов и виды перевозок,  при условии, что опыт работы на судне, уровень знаний и квалификации в отношении навигационного и технического управления судном и обращения с грузом обеспечивают степень безопасности на море и дают эффект в части  предотвращения загрязнения, по меньшей мере, эквивалентные требованиям Конвенции.
(2) Сведения о таких методах в возможно короткий срок представляются Генеральному секретарю, который рассылает их всем Сторонам.

Статья 10
Контроль

(1) Суда, не считая исключенных статьей 3, во время нахождения в портах Стороны подлежат контролю, который осуществляется должностными лицами, надлежащим образом уполномоченными этой Стороной с целью проверки того, что все моряки, работающие на этих судах и которые по Конвенции должны быть владельцами дипломов, имеют такие дипломы или соответствующие льготные разрешения. Эти дипломы должны признаваться, если нет очевидных оснований полагать, что диплом был получен незаконным путем или, что владелец диплома не является тем лицом, которому оно было первоначально выдан.
(2) В случае обнаружения недочетов согласно пункту (1) или порядку, указанному в правиле 1/4 - "Порядок контроля", осуществляющее контроль должностное лицо немедленно уведомляет в письменном виде капитана судна и консула или, если консула нет, ближайшего дипломатического представителя, или морские власти государства, под флагом которого судно имеет право плавания, для принятия соответствующих мер. Такое уведомление должно содержать подробные сведения о выявленных недостатках, а также основания, которые позволят стороне считать, что эти недостатки создают опасность для людей, имущества и окружающей среды.
(3) Если при осуществлении контроля согласно пункту (1) недостатки, упомянутые в пункте (3) Правила 1/4, не устранены, и установлено, что, принимая во внимание размер и тип судна, длину и характер его рейса, этим создается опасность для людей, имущества и окружающей среды, Сторона, которая осуществляет контроль, принимает меры, чтобы судно не вышло в море до тех пор, пока такие требования не будут выполнены настолько, чтобы считать такую опасность устраненной. О фактах, касающихся принятых мер, немедленно сообщают Генеральному секретарю.
(4) При осуществлении контроля согласно настоящей статье принимаются все возможные меры, чтобы избежать необоснованного задержания или необоснованной отсрочки отхода судна. Если судно необоснованно задержано или его отход необоснованно отсрочен, оно имеет право на компенсацию убытков и вреда, которые произошли из-за этого.
(5) Эта статья применяется, поскольку это должно быть необходимым для того, чтобы судам, имеющим право плавания под флагом государства, не являющегося участником, не создавать более благоприятных условий, чем судам, имеющим право плавания под флагом Стороны.

Статья 11
Содействие техническому сотрудничеству

(1) Стороны Конвенции по консультации с Организацией и при ее содействии, поддерживают те из Сторон, которые обращаются с просьбой об оказании технической помощи по:
(А) обучение административного и технического персонала;
(B) образование учебных заведений для подготовки моряков;
(C) оснащения оборудованием и пособиями учебных заведений;
(D) разработки соответствующих программ подготовки, включая прохождение практики на морских судах;
(E) принятия других мер по повышению квалификации моряков; преимущественно на национальной, субрегиональной или региональной основе для дальнейшего содействия осуществлению целей и задач Конвенции, учитывая при этом конкретные потребности развивающихся стран, в этом отношении.
(2) Организация, со своей стороны, будет соответствующим образом продолжать прилагать усилия в вышеупомянутых направлениях путем консультирования и сотрудничества с другими международными организациями и, в частности, с Международной организацией труда.

Статья 12
Поправки

(1) В Конвенцию могут быть внесены поправки путем одной или двух таких процедур:
(А) поправки после рассмотрения в Организации:
(i) любая предложенная Стороной поправка представляется Генеральному секретарю, который затем рассылает ее всем членам Организации, всем Сторонам и Генеральному директору Международного бюро труда не менее чем за шесть месяцев до ее рассмотрения;
(ii) представленная и разосланная таким образом поправка передается на рассмотрение Комитету по безопасности на море Организации;
(iii) Стороны, независимо от того, являются ли они членами Организации или нет, имеют право на участие в работе Комитета по безопасности на море при рассмотрении и одобрении им поправок;
(iv) поправки одобряются большинством в две трети присутствующих и голосующих в Комитете по безопасности на море, состав которого расширен, как это предусмотрено подпунктом (а) (iii) (далее - расширенный Комитет по безопасности на море), при условии, что в момент голосования присутствует не менее одной трети.
(v) одобренные таким образом поправки направляются Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
(vi) поправки к статье считается принятой в дату, в которую она принята двумя третями Сторон;
(vii) поправка к Приложению считается принятой:
1. По истечении двух лет с даты, в которую она направлена Сторонам для принятия или
2. После окончания другого срока, который не должен быть менее одного года, если он устанавливается большинством в две трети присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время ее одобрения;
однако, поправка считается не принятой, если в течение установленного срока более одной трети или Сторон, общий торговый флот которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, заявят Генеральному секретарю, что они возражают против такой поправки;
(viii) поправка к статье вступает в силу для тех Сторон, которые ее приняли, по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, а для каждой Стороны, которая примет ее после этой даты - по истечении шести месяцев с даты ее принятия такой Стороной
(iх) поправка к Приложению вступает в силу для всех Сторон по истечении шести месяцев с даты, в которую она считается принятой, за исключением тех, которые сделали заявление согласно подпункту (а) (vii) о том, что они возражают против такой поправки и не отозвали такого заявления. До установленной даты вступления в силу поправки Сторона может уведомить Генерального секретаря, что она освобождает себя от введения в действие такой поправки на срок, не превышающий одного года с даты вступления в силу, или на такой больший срок, который может быть установлен большинством в две трети присутствующих и голосующих в расширенном Комитете по безопасности на море во время одобрения поправки, или
(B) поправки путем созыва Конференции:
(i) по просьбе Стороны, поддержанной не менее чем одной третью Сторон, Организация созывает, после консультации с Генеральным директором Международного бюро труда или вместе с ним, Конференцию Сторон для рассмотрения поправок к Конвенции;
(ii) поправка, одобренная на такой Конференции большинством в две трети присутствующих и голосующих, направляется Генеральным секретарем всем Сторонам для принятия;
(iii) если Конференция не примет иного решения, поправка считается принятой и вступает в силу в соответствии с условиями процедуры, предусмотренной для этой цели соответственно в подпунктах (а) (vi) и (а) (viii) или в подпунктах (а) (vii) и (а) (iх), причем ссылки в этих подпунктах на расширенный Комитет по безопасности на море означают ссылки на Конференцию.
(2) Заявление о принятии поправки или о возражении против нее или уведомление согласно пункту (I) (а) (IX) подается в письменном виде Генеральному секретарю, который уведомляет все Стороны о такой подаче и о дате их получения.
(3) Генеральный секретарь извещает все Стороны о любых поправках, которые вступают в силу, и о дате вступления в силу каждой из этих поправок.

Статья 13
Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение

(1) Конвенция открыта для подписания в штаб-квартире Организации с 1 декабря 1978 по 30 ноября 1979 года, а затем для присоединения. Любое государство может стать Стороной путем:
(А) подписания без оговорки о ратификации, принятии или утверждении;
(B) подписания с оговоркой о ратификации, принятии или утверждении с последующей ратификацией, принятием или утверждением; или
(С) присоединения.
(2) Ратификация, принятие, утверждение или присоединение осуществляются путем сдачи на хранение Генеральному секретарю соответствующего документа.
(3) Генеральный секретарь информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней, и Генерального директора Международного бюро труда о любом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении и о дате его сдачи.

Статья 14
Вступление в силу

(1) Конвенция вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, когда не менее двадцати пяти государств, общий торговый флот которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой регистровой вместимости мирового торгового флота судов 100 регистровых тонн и более, либо подпишут ее без оговорки о ратификации, принятии или утверждении, либо сдадут на хранение соответствующие документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении в соответствии со Статьей 13.
(2) Генеральный секретарь информирует все государства, подписавшие Конвенцию или присоединившиеся к ней, о дате вступления в силу.
(3) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение в течение двенадцати месяцев, упомянутых в пункте (1), вступает в силу в дату вступления Конвенции или в дату, по истечении трех месяцев с момента сдачи на хранение такого документа, в зависимости от того, какая дата наступит позднее.
(4) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты вступления Конвенции, вступает в силу через три месяца после даты сдачи на хранение.
(5) Документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, сданный на хранение после даты, в которую поправка к Конвенции считается принятой на основании статьи 12, относится к Конвенции с такой поправкой.

Статья 15
Денонсация

(1) Конвенция может быть денонсирована любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу Конвенции для этой Стороны.
(2) Денонсация осуществляется путем письменного уведомления, направляемого Генеральному секретарю, который информирует все другие Стороны и Генерального директора Международного бюро труда о таком полученном уведомлении и о дате его получения, а также о дате вступления в силу такой денонсации.
(3) Денонсация вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты получения Генеральным секретарем уведомления о денонсации или по истечении большего срока, который может быть указан в сообщении.

Статья 16
Сдача на хранение и регистрация

(1) Конвенция сдается на хранение Генеральному секретарю, который направляет ее заверенные копии всем государствам, подписавшим Конвенцию или присоединившимся к ней.
(2) Как только Конвенция вступит в силу, Генеральный секретарь передаст ее текст Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.

Статья 17
Языки

Конвенция составлена в одном экземпляре на английском, испанском, китайском, русском и французском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Официальные переводы на арабский и немецкий языки будут подготовлены и сданы на хранение вместе с подписанным оригиналом.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали Конвенцию.
Совершено в Лондоне 7 июля одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.



ПРИЛОЖЕНИЕ
(Приложение в редакции Манильских поправок от 25.06.2010 г.)

ГЛАВА 1
Общие положения
Правило I / 1
Определение и разъяснения

1. Для целей настоящей Конвенции, если специально не предусмотрено иное:
.1 "Правила" означают правила, изложенные в приложении к Конвенции;
.2 "Одобренный" означает одобрен стороной согласно этих правил;
.3 "Капитан" означает лицо, осуществляющее командование судном;
.4 "Лицо командного состава" означает члена экипажа, не являющегося капитаном, назначаемого в соответствии с национальным законодательством или правилами или, при отсутствии такого назначения, согласно коллективному договору или обычаю;
.5 "Помощник капитана" означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы II Конвенции;
.6 "Старший помощник капитана" означает лицо командного состава, следующее по должности после капитана, на которое возлагается командование судном в случае неспособности капитана командовать судном;
.7 "Механик" означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III / 1, III / 2 или III / 3 Конвенции;
.8 "Старший механик" означает старшего по должности механика, который отвечает за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне
.9 "Второй механик" означает механика, следующего по должности после старшего механика, на которого возлагается ответственность за двигательную установку, а также эксплуатацию и техническое обслуживание механических и электрических установок на судне в случае несостоятельности старшего механика нести такую ответственность;
.10 "Механик-стажер" означает лицо, проходящее подготовку, чтобы стать механиком, и назначается таковым в соответствии с национальным законодательством или правилами;
.11 "Радиооператор" означает лицо, имеющее надлежащий диплом, выданный или признанный Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи;
.12 "Радиооператор Глобальной морской системы связи в случае бедствия и для обеспечения безопасности (ГМССБ)" означает лицо, имеющее квалификацию в соответствии с положениями главы IV Конвенции;
.13 "Лицо рядового состава" означает члена экипажа судна не являющегося капитаном или лицом командного состава;
.14 "Прибрежное плавание" означает плавание у берегов Стороны, как это определено Участником;
.15 "Мощность двигательной установки" означает общую максимальную длительную выходную мощность всех главных судовых двигательных установок, отраженную в киловаттах, которая указывается в свидетельстве о регистрации судна или в ином официальном документе;
.16 "Обязанности по радиосвязи" охватывают, соответственно, радиослужбу, техническое обслуживание и ремонт, которые проводятся согласно Регламенту радиосвязи, Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками, и, по усмотрению каждой Администрации, соответствующих рекомендаций Организации;
.17 "Нефтяной танкер" означает судно, построенное и используемое для перевозки нефти и нефтепродуктов наливом;
.18 "Танкер-химовоз" означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого из жидких веществ, указанных в главе 17 Международного кодекса по химовозов;
.19 "Танкер-газовоз" означает судно, построенное или приспособленное и используемое для перевозки наливом любого из сжиженных газов или иных продуктов, указанных в главе 19 Международного кодекса по танкерам-газовозам;
.20 "Пассажирское судно" означает судно, как оно определено в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками;
.21 "Пассажирское судно ро-ро" означает пассажирское судно, которое имеет помещения с горизонтальным способом погрузки и выгрузки или помещениями специальной категории, как они определены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенции СОЛАС), с поправками;
.22 "Месяц" означает календарный месяц или 30 дней, состоящих из периодов продолжительностью менее одного месяца;
.23 "Кодекс ПДНВ" означает Кодекс по подготовке и дипломированию моряков и несению вахты (Кодекс ПДНВ), одобренный резолюцией 2 конференции 1995 года, с поправками, которые могут быть внесены Организацией;
.24 "Функция" означает группу задач, обязанностей и ответственности, указанных в Кодексе ПДНВ, необходимых для эксплуатации судна, обеспечения безопасности человеческой жизни на море и защите морской среды;
.25 "Компания" означает собственника судна или любую другую организацию или лицо, например управляющего или фрахтователя по бербоут-чартеру, которые приняли от владельца судна ответственность за эксплуатацию судна и которые, приняв такую ответственность, согласились принять на себя все обязанности и ответственность, возложенные на компанию этими правилами;
.26 "Стаж работы на судне" означает работу на судне, относится к выдаче или подтверждению диплома или присвоению иной квалификации;
.27 "Кодекс ОСПС" означает Международный кодекс по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС), одобрен 12 декабря 2002 резолюцией 2 конференции Договаривающихся правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС) с поправками, которые могут быть внесены Организацией;
.28 "Лицо командного состава судна, ответственное за охрану" означает лицо, подотчетное капитану, назначенное Компанией для решения вопросов обеспечения охраны судна, включая выполнение и техническое обеспечение плана охраны судна, связь с должностным лицом Компании ответственным за охрану и должностными лицами ответственными за охрану портовых средств.
.29 "Обязанности по охране" включают все задачи и обязанности по вопросам охраны на судах, как они определены в главе XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море (Конвенция СОЛАС 1974 года с поправками) и Международным кодексом по охране судов и портовых средств (Кодекс ОСПС)
.30 "Диплом компетентного лица" (далее - профессиональный диплом) означает документ, выданный и подтвержденный для капитанов, лиц командного состава и радиооператоров ГМССБ в соответствии с положениями глав II, III, IV или VII настоящего Приложения, который дает право его законному владельцу работать на той должности и выполнять связанные с этим функции, на том уровне ответственности, которые указаны в дипломе;
.31 "Свидетельство специалиста" означает документ, отличный от профессионального диплома, выданный моряку, в котором указано, что соответствующие требования по подготовке, компетентности или стажу работы на судах, которые содержит Конвенция, выполнены;
.32 "Документальное доказательство" означает документы, отличные от дипломов или свидетельств специалиста, используемые для установления того, что соответствующие требования Конвенции выполнены;
.33 "Электромеханик" означает лицо командного состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III / 6 Конвенции;
.34 "Матрос первого класса" означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила II / 5 Конвенции;
.35 "Моторист первого класса" означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III / 5 Конвенции; и
.36 "Электрик судовой" означает лицо рядового состава, имеющее квалификацию в соответствии с положениями правила III / 7 Конвенции.
2. Эти правила дополняются обязательными положениями, изложенными в части A Кодекса ПДНВ, и:
.1 Каждая ссылка на требование правила также ссылкой на соответствующий раздел части A Кодекса ПДНВ;
.2 При применении этих правил связанные с ними руководства и пояснительный материал, содержащийся в части B Кодекса ПДНВ, должны учитываться в максимально возможной степени с тем, чтобы достичь более одинакового осуществления положений Конвенции в глобальном масштабе;
.3 Поправки к части A Кодекса ПДНВ одобряются и вступают в силу согласно положениям статьи XII Конвенции о процедуре внесения поправок в приложения; и
.4 Поправки к части B Кодекса ПДНВ вносятся Комитетом по безопасности на море согласно его правилам процедуры.
3. Ссылки в статье VI Конвенции "Администрацию" и "Администрацию, что выдает" не должны толковаться, как препятствующие любой из Сторон выдавать и подтверждать дипломы на основании этих правил.

Правило I / 2
Дипломы и подтверждения

1. Дипломы выдаются только Администрацией, после проверки и действительности всех необходимых документальных подтверждений.
2. Свидетельства специалиста, выдаваемых в соответствии с положениями правил V/1-1 и V/1-2 капитанам и лицам командного состава, выдаются Администрацией.
3. Дипломы составляются на государственном языке или языках страны, которая их выдает. Если используемый язык не является английским, текст должен включать перевод на английский язык.
4. Относительно радиооператоров Стороны могут:
.1 Включать дополнительные знания, которые требуются соответствующими правилами, к экзаменационной программы для выдачи диплома, отвечающего Регламенту радиосвязи, или
.2 Выдавать отдельный диплом, в котором указано, что его владелец имеет дополнительные знания, которые требуются соответствующими правилами.
5. Подтверждение, что требуется статьей VI Конвенции для подтверждения выдачи диплома, выдается только в том случае, когда были соблюдены все требования Конвенции.
6. На выбор Стороны, подтверждения могут быть включены в форму дипломов, которые выдаются в соответствии с разделом AI / 2 Кодекса ПДНВ. При таком включении используемая форма должна соответствовать той, которая установлена пунктом 1 раздела AI / 2. Если подтверждение выдается другим образом, его форма должна быть такой, которая указана в пункте 2 указанного раздела.
7. Администрация, на основании правила I/10 признает:
.1 Профессиональный диплом, или
.2 Свидетельство специалиста, выданное капитанам или лицам командного состава согласно положениям правил V/1-1 и V/1-2, выдает подтверждение, удостоверяющее признание этого диплома или свидетельства специалиста, только убедившись в его подлинности и действительности.
Подтверждение выдается только в случае соблюдения всех требований Конвенции. Используемая форма подтверждения должна быть такой, которая указана в пункте 3 раздела AI / 2 Кодекса ПДНВ.
8. Подтверждения, указанные в пунктах 5, 6 и 7:
.1 Могут выдаваться в виде отдельных документов;
.2 Выдаются только Администрацией;
.3 Получают присвоенный каждому из них индивидуальный номер, кроме подтверждений, удостоверяющих выдачу диплома, которым может быть предоставлен такой же номер, что и соответствующем диплома, при условии, что этот номер является индивидуальным; и
.4 Прекращают действие, как только подтвержденный диплом прекращает действие по истечении срока действия или изымается, его действие прекращается или он аннулируется Стороной, которая его выдала, и, в любом случае, не позднее чем через пять лет после даты выдачи подтверждений.
9. Должность, на которой владелец диплома имеет право работать, должна быть указана в форме подтверждения в терминах, идентичных тем, что используются в требованиях, которые применяются администрацией по безопасности комплектования судов экипажами.
10. Учитывая варианты разрешенные разделом AI / 2, администрации могут использовать форму, отличную от формы, указанной в разделе AI / 2 Кодекса ПДНВ, при условии, что, как минимум, необходимая информация предоставлена по крайней мере латинскими буквами и арабскими цифрами.
11. С учетом положений пункта 5 правила I/10 оригинал любого диплома, требуемого Конвенцией, должен находиться на судне, на котором работает его владелец.
12. Каждая Сторона обеспечивает выдачу дипломов только тем кандидатам, которые отвечают требованиям этого правила.
13. Кандидаты на получение дипломов должны предоставлять удовлетворительное заверение:
.1 Своей личности;
.2 Что их возраст не меньше того, который согласно правилу, соответствует диплому, который они хотят получить;
.3 Что они отвечают требованиям к состоянию здоровья, указанным в разделе AI / 9 Кодекса ПДНВ;
.4 Что они имеют стаж работы на судне и прошли любую связанную с этим обязательную подготовку, требующиеся настоящими Правилами к диплому, который они хотят получить; и
.5 Что они соответствуют стандартам компетентности, определенным этими правилами для должностей, функций и уровней, которые должны быть указаны в подтверждении к диплому.
14. Каждая Сторона обязуется вести реестр всех дипломов и подтверждений капитанов, лиц командного состава и, в зависимости от обстоятельств, лиц рядового состава, выдаваемых, действие которых закончилось или возобновлено, действие которых приостановлено, которые были аннулированы, утеряны или уничтожены, а также выданных льготных разрешений.
15. Каждая Сторона обязуется предоставлять информацию о статусе таких профессиональных дипломов, подтверждений и льготных разрешений другим Сторонам и компаниям, которые отправляют запросы о проверке подлинности и действительности дипломов, представленных моряками, добиваются признания своих дипломов согласно правилу I/10 или работы на судне.
16. Начиная с 1 января 2017 года, сведения о состоянии информации, которую необходимо представлять в соответствии с пунктом 15 этого правила, предоставляются на английском языке с помощью электронных средств.

Правило I / 3
Принципы, определяющие прибрежное плавание

1. Любая Сторона при определении прибрежного плавания для целей Конвенции не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны и осуществляют такие прибрежные плавания, требования относительно подготовки, опыта или дипломирования более строгие, чем предъявляемые к морякам судов, имеющих право плавания под ее собственным флагом. В любом случае эта Сторона не должна предъявлять к морякам, работающим на судах, имеющих право плавания под флагом другой Стороны, требования более строгие, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания.
2. Сторона предоставившая судам преимущества положений Конвенции о прибрежном плавании, которое включает плавание у берегов другой Стороны в пределах их определения прибрежного плавания, обязуется сообщать заинтересованным сторонам подробные сведения как о соответствующих районах плавания, так и других соответствующих условиях.
3. В отношении судов, имеющих право плавания под флагом какой-либо Стороны, и, регулярно совершающих прибрежное плавание у берегов другой Стороны, то Сторона, под флагом которого судно имеет право плавать, должна выдвигать требования к морякам, работающим на таких судах, относительно подготовки, опыта и дипломирования, которые являются, по крайней мере, эквивалентными требованиям, предъявляемым Стороной, у берегов которой судно совершает плавание, при условии, что они не должны быть более строгими, чем требования Конвенции в отношении судов, не совершающих прибрежного плавания. Моряки, работающие на судне, плавание которого продолжается за пределами того, что установлено любой Стороной как прибрежное плавание, и если данное судно заходит в воды, на которые это определение не распространяется, должны выполнять соответствующие требования Конвенции в отношении компетентности.
4. Сторона может предоставить судну, которое имеет право плавать под его флагом, льготы, предусмотренные положениями Конвенции в отношении прибрежного плавания, когда такое судно совершает регулярное прибрежное плавание, как это определено этой Стороной у берегов государства, не являющегося Стороной.
5. Дипломы моряков, выдаваемые Стороной для ее определенных границ прибрежного плавания, могут приниматься другими Сторонами для работы в определенных пределах их прибрежного плавания, если только заинтересованные Стороны обязуются сообщать подробные сведения о соответствующих районах плавания и другие соответствующие условия.
6. Стороны, которые определяют прибрежные плавания согласно требованиям этого правила:
.1 Соответствуют принципам, которые определяют прибрежное плавание, как указано в разделе AI / 3;
.2 Сообщают Генеральному секретарю подробные сведения о принятых положениях согласно требованиям правила I / 7, а также
.3 Включают границы прибрежного плавания в подтверждение, издаваемое в соответствии с правилом I / 2, пункты 5, 6 или 7.
7. Ничто в этом правиле в коем случае не ограничивает юрисдикции любого государства, независимо от того, является ли она Стороной.

Правило I / 4
Порядок контроля

1. Контроль, осуществляемый согласно статье X уполномоченным соответствующим образом должностным лицом, ограничивается указанным ниже:
.1 Проверкой, согласно X 1), того, что все работающие на судне моряки, от которых по Конвенции требуется, чтобы они были владельцами дипломов, имеют надлежащие дипломы действительные льготные разрешения или обладают документальным доказательством того, что Администрации подано заявление на подтверждение согласно пункту 5 правила I/10;
.2 Проверкой того, что количество моряков, работающих на судне, и их дипломы соответствуют требованиям безопасного комплектования судов экипажами, применяемых Администрацией, а также
.3 Оценке в соответствии с разделом AI / 4 Кодекса ПДНВ, способности моряков судна соблюдать соответствующие стандарты несения вахты и безопасности, как это требуется Конвенцией, если есть основания считать, что такие стандарты не соблюдаются, поскольку произошло что-либо из указанного ниже:
.3.1 Столкновения судна, посадка на мель или касание грунта, или
.3.2 Судно во время хода, на якоре или у причала, осуществило выброс веществ, который, согласно любой международной конвенции, является незаконным, или
.3.3 Судно выполняло беспорядочное или опасное маневрирование, не соблюдая меры по установлению путей движения, принятых Организацией, систем установленных путей или правил или безопасной навигационной практики и процедур, или
.3.4 Судно в других отношениях эксплуатируется таким образом, что это создает опасность для людей, имущества, окружающей среды, или нарушает систему безопасности.
2. К недостаткам, которые могут считаться создающих опасность для людей, имущества и окружающей среды, относятся указанные ниже:
.1 Отсутствие у моряков, которые должны иметь дипломы, принадлежащих дипломов, действительных льготных разрешений или документального доказательства того, что они предоставили Администрации заявление на получение подтверждения, согласно пункту 5 правила I/10;
.2 Невыполнение требований по безопасному комплектования судов экипажами, которые применяются Администрацией;
.3 Невыполнение требований относительно несения навигационной вахты или вахты в машинном отделении, определенных Администрацией для судна;
.4 Отсутствие в составе вахты квалифицированного лица для эксплуатации оборудования, необходимого для безопасного плавания, радиосвязи для обеспечения безопасности или предотвращения загрязнения моря, а также
.5 Неспособность обеспечить первую вахту при отходе в рейс и последующие смены вахты лицами, которые достаточно отдохнули и пригодны к несению вахты в других отношениях.
3. Сторона осуществляющая контроль может задержать судно на основании статьи X только в том случае, если не устранены любые из недостатков, указанных в пункте 2, которые, как установлено Участником, представляющие опасность для людей, имущества или окружающей среды.

Правило I / 5
Национальные положения

1. Каждая Сторона устанавливает процедуры для беспристрастного расследования любых сообщений о случаях некомпетентности, действий, упущений или нарушений системы охраны, которые могут представлять непосредственную угрозу безопасности человеческой жизни или сохранности имущества на море, или морской среде, со стороны владельцев дипломов или подтверждений, выданных этим стороной, в связи с исполнением ими обязанностей, касающихся их дипломов, а также для изъятия, приостановления действия и аннулирования таких дипломов по этим причинам и для предотвращения мошенничества.
2. Каждая Сторона принимает надлежащие меры для предотвращения мошенничества и другой незаконной практики, что касающейся выдачи дипломов и подтверждений.
3. Каждая Сторона предписывает наказания или дисциплинарные меры для случаев, когда положения ее национального законодательства, вводящие в действие Конвенцию, не соблюдаются в отношении судов, имеющих право плавать под его флагом или в отношении моряков, должным образом получивших дипломы от этой Стороны.
4. В частности, такие взыскания или дисциплинарные меры приписываются и выполняются в случаях, когда:
.1 Компания или капитан наняли человека, который не имеет диплома, требуемого Конвенцией;
.2 капитан допустил, чтобы какая-либо функция или работа в какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом,   имеющим  надлежащий   диплом,   выполнялась   лицом,   не имеющим требуемого диплома, действительного льготного разрешения или не располагающим документальным доказательством, требуемым пунктом 5 правила 1/10, или
.3 лицо, путем обмана или предъявления поддельных документов, нанялось для   выполнения   какой-либо   функции   или   работы   в   какой-либо должности, которая согласно настоящим правилам должна выполняться лицом, имеющим диплом или льготное разрешение.
5. Сторона, в пределах юрисдикции которого находится любая компания или любое лицо, в отношении которых есть очевидные основания полагать, что они несут ответственность за любой случай явного несоблюдения Конвенции, указанный в пункте 4, или имеют сведения о нем, оказывает полное содействие любой Стороне, которая сообщит ему о своем намерении возбудить разбирательство в пределах своей юрисдикции.

Правило I / 6
Подготовка и оценка

Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 Управления, руководство и наблюдение за подготовкой и оценкой моряков, согласно требованиям Конвенции, осуществлялись в соответствии с положениями раздела AI / 6 Кодекса ПДНВ, а также
.2 Лица, отвечающие за подготовку и оценку компетентности моряков согласно требованиям Конвенции, имели надлежащую квалификацию в соответствии с положениями раздела AI / 6 Кодекса ПДНВ относительно соответствующего вида и уровня подготовки или оценки.

Правило I / 7
Предоставление информации

1. В  дополнение к информации, которую требуется представить согласно статье IV, каждая Сторона направляет Генеральному секретарю в установленные сроки и по форме, указанной в разделе A-I/7 Кодекса ПДНВ, такую другую информацию, которая может требоваться Кодексом в отношении других мер, принимаемых Стороной для полного осуществления Конвенции.
2. Когда полная информация, предписанная статьей IV и разделом A-I/7 Кодекса ПДНВ, получена и такая информация подтверждает, что положения Конвенции осуществляются полностью, Генеральный секретарь представляет доклад об этом Комитету по безопасности на море.
3. После того, как Комитет по безопасности на море, согласно одобренных им процедур, подтвердит, что предоставленная информация показывает, что положения Конвенции осуществляются полностью:
.1 Комитет по безопасности на море определяет Стороны, к которым это относится;
.2 Проводит осмотр перечень Сторон, которые предоставили информацию, которая показывает, что они полностью осуществляют соответствующие положения Конвенции, с тем, чтобы сохранить в перечне только те Стороны, к которым это относится; и
.3 Другие Стороны получают право, при условии соблюдения положений правил I / 4 и I/10, признавать, в принципе, что дипломы, выдаваемые указанными в пункте 3.1 Сторонами или от их имени, соответствуют Конвенции.
4. Поправки к Конвенции и Кодексу ПДНВ с датами вступления в силу, более поздними, чем дата, когда информация была или будет представлена Генеральному Секретарю в соответствии с положениями пункта 1, не регламентируются положениями раздела А-I/7, пункты 1 и 2..

Правило I / 8
Стандарты качества

1. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы:
.1 В соответствии с положениями раздела AI / 8 Кодекса ПДНВ вся деятельность по подготовке, оценке компетентности и дипломированию, включая оформление медицинских свидетельств, подтверждение и продление срока действия документов, которая осуществляется по ее поручению неправительственными органами или организациями, проводилась под постоянным наблюдением с помощью системы стандартов качества для того, чтобы обеспечить достижение определенных целей, в том числе касающихся квалификации и опыта инструкторов и экзаменаторов; и
.2 В случае, если такая деятельность осуществляется государственными органами или организациями, существовала система стандартов качества.
2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы периодически проводилась оценка соответствия с положениями раздела AI / 8 Кодекса ПДНВ квалифицированными лицами, непосредственно не связанными с деятельностью проверяемого предприятия. Эта оценка включает все изменения в национальных правилах и процедурах согласно поправкам к Конвенции и Кодексу ПДНВ, даты вступления в действие которых позднее даты предоставления информации Генеральному секретарю.
3. Доклад, содержащий результаты оценки, требуемые пунктом 2, предоставляется Генеральному секретарю в соответствии с форматом, указанном в разделе AI / 7 Кодекса ПДНВ.

Правило I / 9
Медицинские стандарты

1. Каждая Сторона устанавливает стандарты пригодности по состоянию здоровья для моряков и процедуры выдачи медицинских свидетельств в соответствии с положениями этого правила и раздела AI / 9 Кодекса ПДНВ.
2. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы лица, ответственные за оценку состояния здоровья были практикующими медицинскими специалистами, признанными Стороной с целью проверки медицинского состояния моряков в соответствии с положениями раздела AI / 9 Кодекса ПДНВ.
3. Каждый моряк, имеющий профессиональный диплом / свидетельство специалиста, выданный на основании положений Конвенции, который работает на судне, должен обладать действующим медицинским свидетельством, выданным в соответствии с положениями настоящего правила и раздела AI / 9 Кодекса ПДНВ.
4. Кандидат на получение медицинского свидетельства должен:
.1 Быть в возрасте не менее 16 лет;
.2 Предоставить удовлетворительное доказательство своей личности, а также
.3 Отвечать применимым стандартам пригодности по состоянию здоровья, установленным Стороной.
5. Медицинские свидетельства остаются действительными в течение максимального периода в размере двух лет, за исключением случаев, если возраст моряка меньше 18 лет, тогда максимальный срок действия составляет один год.
6. Если срок действия медицинского свидетельства истекает во время рейса, тогда медицинское свидетельство сохраняет действительность до следующего порта захода судна, в котором есть признанный стороной практикующий медицинский специалист, при условии, что этот срок не превышает трех месяцев.
7. В необходимых случаях Администрация может позволить моряку работать без действительного медицинского свидетельства до следующего порта захода, где есть признанный стороной практикующий медицинский специалист, при условии, что:
.1 Срок такого разрешения не превышает трех месяцев; и
.2 Соответствующий моряк имеет медицинское свидетельство, срок действия которого истек за недавний период.

Правило I/10
Признание дипломов

1. Каждая Администрация обеспечивает соблюдение положений этого правила для признания, путем подтверждения согласно пункту 7 правила I / 2, диплома, выданного другой Стороной или по ее уполномочию капитану, лицу командного состава или радиооператору, а также чтобы:
.1 Администрация подтвердила, посредством оценки этой Стороны, с помощью  всех  необходимых  мер, которые могут включать проверку центров подготовки и процедур, что требования относительно стандартов компетентности, выдачи и подтверждения  дипломов и ведения документации полностью соблюдаются; и
.2 С соответствующей Стороной была договоренность, что она будет немедленно сообщать о любых значительных изменениях в системе подготовки и дипломирования, которые внедряются по Конвенции.
2. Должны быть приняты меры для обеспечения того, чтобы моряки, которые представляют для признания дипломы, выданные на основании положений правил II / 2, III / 2 или III / 3, или выданные на основании правила VII / 1 на уровне управления, как определено в Кодексе ПДНВ, имели надлежащие знания морского законодательства Администрации по функциям, которые им разрешено выполнять.
3. Информация, предоставляемая и мероприятия, которые были согласованы на основании этого правила, должны сообщаться Генеральному секретарю в соответствии с требованиями правила I / 7.
4. Дипломы, выданные государством, которое не является Стороной, или по ее поручению, не признаются.
5. Несмотря на требование пункта 7 правила I / 2, Администрация, если того требуют обстоятельства, может, согласно положениям пункта 1, позволить моряку работать в течение периода, не превышающего трех месяцев, на судне, имеющим право плавать под ее флагом, если он имеет надлежащий действительный диплом, выданный и подтвержденный другой Стороной в соответствии с ее требованиями для использования на судах этой Стороны, но еще не был подтвержден, с тем, чтобы являться надлежащим дипломом для работы на судах, имеющих право плавать под флагом этой Администрации. Должно иметься в наличии документальное доказательство того, что Администрации была представлена заявка на подтверждение
6. Дипломы и подтверждения, выданные Администрацией на основании положений настоящего правила в порядке признания или удостоверения признания диплома, выданного другой Стороной, не должны использоваться в качестве основания для последующего признания другой Администрацией.

Правило I/11
Повторное подтверждение действительности дипломов

1. Капитан, лицо командного состава и радиооператор, имеющих профессиональный диплом, выданный или признанный на основании любого главы Конвенции, кроме главы VI, работающие на судне или намеренные вернуться на судно после промежутка времени, проведенного на берегу, должны для подтверждения пригодности для работы на судах, через срок, не превышающий пяти лет:
.1 Отвечать требованиям пригодности по состоянию здоровья, внесенным правилом I / 9; и
.2 Доказывать сохранения профессиональной пригодности согласно разделу AI/11 Кодекса ПДНВ.
2. Капитан, лицо командного состава и радиооператор для продолжения работы на судах, в отношении которых на международном уровне были согласованы специальные требования к подготовке, должны успешно пройти одобренную соответствующую подготовку.
3. Капитан и лицо командного состава для продолжения работы на танкерах должны соответствовать требованиям пункта 1 настоящего правила, а также доказывать сохранения профессиональной пригодности для работы на танкерах согласно разделу AI/11, пунктом 3 Кодекса ПДНВ, через промежутки времени, не превышающие пяти лет.
4. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляет к кандидатам на получение профессиональных дипломов, выданных до 1 января 2017 года, с теми, которые определены для получения профессионального диплома в части A Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от владельцев таких профессиональных дипломов пройти соответствующую переподготовку и повышение квалификации или оценку.
5. Сторона, по согласованию с заинтересованными лицами или организациями, должна составлять или способствовать принесению структуры курсов переподготовки и повышения квалификации, как предусмотрено в разделе AI/11 Кодекса ПДНВ.
6. С целью усовершенствования знаний капитанов, лиц командного состава и радиооператоров каждая Администрация должна обеспечить наличие на судах, имеющих право плавать под его флагом, текстов последних изменений в национальных и международных правилах, касающихся охраны человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды.

Правило I/12
Использование тренажеров

1. Эксплуатационные требования и другие положения, изложенные в разделе AI/12, и такие другие требования, установленные частью A Кодекса ПДНВ для любых соответствующих дипломов, должны соблюдаться в отношении:
.1 Всей обязательной подготовки, основанный на использовании тренажеров;
.2 Какой-либо оценки компетентности, требующейся частью A Кодекса ПДНВ, которая проводится с помощью тренажера; и
.3 Любой демонстрации с помощью тренажера сохранения профессиональных навыков, требующихся частью A Кодекса ПДНВ.

Правило I/13
Проведение испытаний

1. Эти правила не препятствуют Администрации разрешать судам, имеющим право плавать под его флагом, участвовать в испытаниях.
2. Для целей настоящего правила термин "испытания" означает эксперимент или серию экспериментов, проводимых в течение ограниченного времени, в которые может входить использование автоматизированных или интегрированных систем для оценки альтернативных методов выполнения определенных обязанностей или осуществления конкретных мер, предписанных Конвенцией, обеспечивающие как минимум такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, который предусмотрен настоящими правилами.
3. Администрация, которая позволяет судам принимать участие в испытаниях, должна удостовериться, что эти испытания проводятся таким образом, что обеспечивается по меньшей мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, , какой  предусматривается настоящими  правилами. Такие испытания должны проводиться в соответствии с руководством, принятым Организацией.
4. Подробные сведения о таких испытания должны сообщаться в Организацию как можно раньше, но не позднее, чем за шесть месяцев до даты, на которую запланировано начало испытаний. Организация рассылает такие сведения всем Сторонам.
5. Результаты испытаний, разрешенных согласно пункту 1, и любые возможные  рекомендации Администрации относительно этих результатов должны сообщаться Организации, которая рассылает такие результаты и рекомендации всем Сторонам.
6. Любая   Сторона,   имеющая   какие-либо   возражения   против   конкретных испытаний, разрешенных в соответствии с настоящим правилом, должна как можно скорее сообщить Организации о таких возражениях. Организация рассылает подробные сведения об этих возражениях всем Сторонам.
7. Администрация, которая предоставила разрешение на проведение испытания, должна учитывать возражения против такого испытания, полученные от других Сторон, путем направления судам, имеющим право плавать под его флагом, указания не проводить испытания в то время, когда они осуществляют плавание в водах прибрежного государства, которое сообщило Организации о своих возражениях.
8. Администрация, на основании результатов испытаний сделавшая вывод, что конкретная система обеспечивает по крайней мере такой же уровень безопасности и предотвращения загрязнения, который предполагается настоящими правилами, может позволить судам, имеющим право плавать под его флагом, продолжать неограниченно использовать такую систему при условии соблюдения следующих требований :
.1 После направления сообщения о результатах испытания в соответствии с   пунктом   5   Администрация   должна   представить Организации подробные сведения о любом таком разрешении, включая данные о конкретных судах, на которые может распространяться разрешение, а  Организация должна разослать эту информацию всем Сторонам
.2 Эксплуатация системы, разрешенной согласно этому пункту, должна осуществляться в соответствии с руководствами, разработанными Организацией, в той же мере, в какой они применяются при испытании;
.3 Эксплуатация такой системы должна осуществляться с учетом возражений, полученных от других Сторон согласно пункту 7, если такие возражения не были отозваны; и
.4 Эксплуатация системы, разрешенная на основании настоящего пункта, должна осуществляться только до принятия Комитетом по безопасности на море решения относительно того, следует ли вносить в Конвенцию поправку, и если да, то следует ли приостановить эксплуатацию системы  или разрешить продолжить ее до вступления поправки в силу.
9. По просьбе любой из Сторон Комитет по безопасности на море устанавливает дату рассмотрения результатов испытания и принятия соответствующих решений.

Правило I/14
Ответственность компаний

1. Каждая Администрация в соответствии с положениями раздела AI/14 должна возлагать на компании ответственность относительно назначения моряков на работу на их судах согласно положениям настоящей Конвенции и требовать, чтобы каждая такая компания обеспечила:
.1 Наличие надлежащего диплома у каждого моряка, назначенного на любое из ее судов, соответствующего положениям Конвенции и правилам, установленным Администрацией;
.2 Комплектацию ее судов экипажами соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного комплектования судов экипажами;
.3 Прохождения моряками, назначенными на любые из ее судов, курсов переподготовки и повышения квалификации, как это требуется Конвенцией;
.4 Содержание в порядке документов и сведений, касающихся всех моряков, работающих на ее судах, постоянную доступность их, в том числе, но не ограничиваясь этим, документов и сведений об их опыте, подготовке, пригодности по состоянию здоровья и компетентности в исполнении предназначенных обязанностей;
.5 Ознакомления моряков, получивших назначения на любое из ее судов, со своими конкретными обязанностями, а также со всеми судовыми устройствами, установками, оборудованием, процедурами и характеристиками судна, касающиеся их повседневных обязанностей или обязанностей при авариях;
.6 Способность эффективной координации судовым персоналом своей деятельности при аварийной ситуации и при выполнении функций, имеющих жизненно-важное значение для обеспечения безопасности, охраны и предотвращения загрязнения или смягчения его последствий; и
.7 На ее судах постоянное осуществление эффективного устного общения согласно главе V, правило 14, пункты 3 и 4 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (Конвенция СОЛАС), с поправками.

Правило I/15
Условия переходного периода

1. До 1 января 2017 Сторона может продолжать выдачу, дипломов и подтверждений дипломов в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись непосредственно до 1 января 2012 года в отношении тех моряков, которые начали проходить одобренный стаж работы на судах, одобренную программу обучения и подготовки или одобренный курс подготовки до 1 июля 2013.
2. До 1 января 2017 Сторона может продолжать обновления и продления срока действия дипломов и подтверждений в соответствии с положениями Конвенции, которые применялись до 1 января 2012 года.

ГЛАВА II
Капитан и палубная команда

Правило II / 1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана судов
валовой вместимостью 500 и более

1. Вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью 500 или более должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение диплома должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев как часть одобренной программы подготовки, включающей подготовку на судне, которая отвечает требованиям раздела A-II/1 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книжке регистрации  подготовки, или же иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев;
.3 Течение необходимого стажа работы на судне выполнять обязанности по несению вахты на мостике под руководством капитана или квалифицированного лица командного состава в течение не менее шести месяцев;
.4 Отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения предназначенных обязанностей по радиослужбы, согласно Регламенту радиосвязи;
.5 Пройти одобрено обучение и подготовку и отвечать стандарта компетентности, указанным в разделе A-II / 1 Кодекса ПДНВ; и
.6 Соответствовать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела A-VI / 1; пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 2, пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 3 и пунктах 1, 2 и 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.

Правило II / 2
Обязательные минимальные требования для дипломирования капитанов и старших помощников капитана судов
валовой вместимостью 500 и более

Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью 3000 и более
1. Капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью 3000 и более должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение диплома должен:
.1 Отвечать требованиям для дипломирования вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 и более и иметь одобренный стаж работы на судне в этой должности:
.1.1 Для получения диплома старшего помощника капитана - не менее 12 месяцев, и
.1.2 Для получения диплома капитана - не менее 36 месяцев, однако этот стаж может быть сокращен до стажа не менее 24 месяцев, если кандидат имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и
.2 Пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, указанным в разделе A-II / 2 Кодекса ПДНВ для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью 3000 и более.
Капитан и старший помощник капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3000
3. Капитан и старший помощник капитана морского судна валовой вместимостью от 500 до 3000 должен иметь надлежащий диплом.
4. Кандидат на получение диплома должен:
.1 Для получения диплома старшего помощника капитана отвечать требованиям, применяемым к вахтенному помощнику капитана судов валовой вместимостью 500 или более;
.2 Для получения диплома капитана отвечать требованиям вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более, и иметь одобренный стаж работы на судне не менее 36 месяцев на этой должности, однако этот срок может быть сокращен до 24 месяцев, если имеет стаж работы на судне в должности старшего помощника капитана не менее 12 месяцев; и
.3 Пройти одобренную подготовку и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II / 2 Кодекса ПДНВ, для капитанов и старших помощников капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3000.

Правило II / 3
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитана судов
валовой вместимостью менее 500

Суда, не задействованные в прибрежном плавании
1. Вахтенный помощник капитана каждого морского судна валовой вместимостью менее 500, не задействованном в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы на судах валовой вместимостью 500 или более.
2. Капитан, который работает на морском судне валовой вместимостью менее 500, не задействованном в прибрежном плавании, должен иметь профессиональный диплом для работы в должности капитана судов валовой вместимостью от 500 до 3000.
Суда, которые задействованы в прибрежном плавании
Вахтенный помощник капитана
3. Вахтенный помощник капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, задействованном в прибрежном плавании, должен иметь надлежащий диплом.
4. Кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, задействованного в прибрежном плавании, должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Пройти:
.2.1 Специальную подготовку, которая включает достаточный стаж соответствующей работы на судне, как требуется Администрацией, или
.2.2 Одобренный стаж работы на судне в составе палубной команды не менее 36 месяцев;
.3 Отвечать применимым требованиям правил главы IV для выполнения предназначенных обязанностей по радиослужбе в соответствии с Регламентом радиосвязи;
.4 Пройти одобрено обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, определенным в разделе A-II / 3 Кодекса ПДНВ, для помощников капитана судов валовой вместимостью менее 500, задействованных в прибрежном плавании и
.5 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-VI / 1; пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 2, пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 3 и пунктах 1, 2 и 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.
Капитан
5. Капитан, который работает на морском судне валовой вместимостью менее 500, задействованном в прибрежном плавании, должен иметь надлежащий диплом.
6. Кандидат на получение диплома капитана морского судна валовой вместимостью менее 500, задействовано в прибрежном плавании, должен:
.1 Быть не моложе 20 лет;
.2 Иметь одобренный стаж работы на судне в должности вахтенного помощника капитана не менее 12 месяцев;
.3 Пройти одобренное обучение и подготовку и отвечать стандарта компетентности, определенном в разделе A-II / 3 Кодекса ПДНВ, для капитанов судов валовой вместимостью менее 500, задействованных в прибрежном плавании и
.4 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в пункте 2 раздела A-VI / 1; пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 2, пунктах 1, 2, 3 и 4 раздела A-VI / 3 и пунктах 1, 2 и 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.
Изъятия
7. Если Администрация считает, что в связи с размерами судна и условиями плавания применение в полном объеме требований настоящего правила и раздела А-II/3 Кодекса ПДНВ является нецелесообразным или практически невозможным, она может в определенной степени освободить капитана и вахтенного помощника капитана такого судна или класса судов от соответствия некоторым из требований, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.

Правило II / 4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава, несущих ходовую навигационную вахту

1. Каждое лицо рядового состава, входящего в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, не являющееся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности во время вахты не требуют квалификации, должно быть должным образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста должен:
.1 Быть не моложе 16 лет;
.2 Пройти:
.2.1 Одобренный стаж работы на судне, в частности в течение не менее шести месяцев подготовки и приобретения опыта, или
.2.2 Специальную подготовку на берегу или на судне, в том числе одобренный стаж работы на морском судне не менее двух месяцев; и
.3 Отвечать стандарту компетентности, определенному в разделе A-II / 4 Кодекса ПДНВ.
3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые согласно подпунктам 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению ходовой навигационной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством капитана, вахтенного помощника капитана или квалифицированного лица рядового состава.

Правило II / 5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава в качестве матроса первого класса

1. Каждый матрос первого класса, работающий на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен быть надлежащим образом дипломированным.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Отвечать требованиям к дипломированию лица рядового состава, несущим ходовую навигационную вахту;
.3 Иметь квалификацию для работы в качестве лица рядового состава, несущего ходовую навигационную вахту, иметь одобренный стаж работы на морском судне в составе палубной команды, который должен быть:
.3.1 Не менее 18 месяцев, или
.3.2 Не менее 12 месяцев и пройти одобренную подготовку; и
.4 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-II / 5 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнивать требования к компетентности, которые она предъявляла к матросам для получения дипломов, выданных до 1 января 2012 года, с теми, которые установлены в разделе A-II / 5 Кодекса ПДНВ для получения диплома, и определить необходимость требовать от таких лиц повышение квалификации.
4. До 1 января 2012 года Сторона, которая также является Стороной Конвенции Международной организации труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать выдачу, признание и подтверждение свидетельств специалиста в соответствии с положениями упомянутой выше Конвенции.
5. До 1 января 2017 Сторона, которая также является Стороной Международной Организации Труда о выдаче матросам свидетельств о квалификации 1946 года (№ 74), может продолжать обновление и повторное подтверждение, продление срока действия свидетельств специалиста и подтверждений в соответствии с положениями упомянутой выше Конвенции.
6. Сторона может считать, что моряк отвечает требованиям этого правила, если он имеет стаж работы на соответствующей должности в составе палубной команды не менее 12 месяцев в течение последних 60 месяцев, предшествующих вступления этого правила в действие для этой Стороны.

ГЛАВА III
Машинная команда

Правило III / 1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных механиков судов с машинным отделением,
обслуживаемым традиционно или периодически не обслуживаемым

1. Вахтенный механик морского судна с машинным отделением, обслуживаемого традиционно или периодически не обслуживается, с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение надлежащего диплома должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Иметь в общем не менее 12 месяцев объединенной практической подготовки на производстве и во время одобренного стажа плавания в море, который рассматривается как часть одобренной программы подготовки, включающий подготовку на борту судна, которое отвечает требованиям раздела A-III / 1 Кодекса ПДНВ и документально подтверждена в одобренной книге регистрации подготовки, или в противном случае иметь объединенную практическую подготовку на производстве и во время одобренного стажа плавания в целом не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев - стаж работы на судне в составе машинной команды;
.3 В течение необходимого стажа работы на море исполнять обязанности по несению вахты в машинном отделении под наблюдением старшего механика или квалифицированного механика продолжительностью не менее шести месяцев;
.4 Пройти одобрено обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, определенным в разделе A-III / 1 Кодекса ПДНВ; и
.5 Соответствовать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела A-VI / 1, пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 2, пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 3 и пунктах 1 - 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.

Правило III / 2
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков судов
с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более

1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение надлежащего диплома должен:
.1 Отвечать требованиям для дипломирования вахтенного механика морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более и иметь одобренный стаж работы на морском судне в этой должности;
.1.1 Для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж работы на судне - не менее 12 месяцев в должности квалифицированного механика, и
.1.2 Для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж работы на судне - не менее 36 месяцев, однако этот срок может быть сокращен до не менее 24 месяцев, если имеется стаж работы на судне в должности второго механика не менее 12 месяцев; и
.2 Пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, определенном в разделе A-III / 2 Кодекса ПДНВ.

Правило III / 3
Обязательные минимальные требования для дипломирования старших механиков и вторых механиков
судов с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт

1. Каждый старший механик и второй механик морского судна с главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3000 кВт должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение надлежащего диплома должен:
.1 Отвечать требованиям, применяемым для дипломирования вахтенного механика, а также:
.1.1 Для получения диплома второго механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев в должности механика-стажера или механика, и
.1.2 Для получения диплома старшего механика иметь одобренный стаж работы на судне не менее 24 месяцев, из которых не менее 12 месяцев - при наличии квалификации, требуемой для работы в должности второго механика; и
.2 Пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, определенному в разделе A-III / 3 Кодекса ПДНВ.
3. Каждый механик, имеющий квалификацию, требуемую для работы в должности второго механика судов с главной двигательной установкой мощностью 3000 кВт или более, может работать в должности старшего механика судов с главной двигательной установкой мощностью менее 3000 кВт при условии, что он имеет соответствующим образом подтвержденный диплом.

Правило III / 4
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава машинной вахты на судах
с машинным отделением, обслуживаемого традиционно или периодически не обслуживается

1. Каждый рядового состава, который входит в состав машинной вахты на морском судне с машинным отделением, обслуживаемым традиционно или периодически не обслуживаемым, с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более, не являющийся лицом рядового состава, проходящим подготовку, и лицом рядового состава, чьи обязанности не требуют квалификации, должно быть надлежащим образом дипломировано для выполнения таких обязанностей.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста должен:
.1 Быть не моложе 16 лет;
.2 Иметь:
.2.1 Одобренный стаж работы на судне, в частности не менее шести месяцев подготовки и приобретения опыта, или
.2.2 Специальную подготовку на берегу или на судне, в том числе одобренный стаж работы на судне не менее двух месяцев; и
.3 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III / 4 Кодекса ПДНВ.
3. Стаж работы на судне, подготовка и опыт, требуемые подпунктами 2.2.1 и 2.2.2, должны быть связаны с функциями по несению машинной вахты и включать выполнение обязанностей под непосредственным руководством квалифицированного механика или квалифицированного лица рядового состава.

Правило III / 5
Обязательные минимальные требования для дипломирования лиц рядового состава
в качестве моториста первого класса на судах с машинным отделением,
обслуживаемым традиционно или периодически не обслуживаемым

1. Каждый квалифицированный моторист первого класса морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, должен быть надлежащим образом дипломированным.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Отвечать требованиям к дипломированию лиц рядового состава машинной вахты на судне с машинным отделением, обслуживаемым традиционно или периодически не обслуживаемым;
.3 При наличии квалификации, требуемой для работы в качестве лица рядового состава, входящего в состав машинной вахты, иметь одобренный стаж работы на морском судне в составе машинной команды:
.3.1 Не менее 12 месяцев, или
.3.2 Не менее 6 месяцев и пройти одобренную подготовку; и
.4 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III / 5 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона должна сравнить требования к компетентности, которые она предъявляла к лицам рядового состава, входящим в состав машинной команды, для получения дипломов, выданных до 1 января 2012 года, с теми, которые указаны для получения диплома в разделе
A-III / 5 Кодекса ПДНВ, и определить необходимость требовать от таких лиц повышение квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям этого правила, если они проработали на соответствующей должности в составе машинной команды не менее 12 месяцев в течение последних 60 месяцев, предшествующих вступления этих правил в действие для этой Стороны.

Правило III / 6
Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников

1. Каждый электромеханик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более должен иметь надлежащий диплом.
2. Кандидат на получение надлежащего диплома должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Иметь в общем не менее 12 месяцев объединенной практической подготовки на производстве и во время одобренного стажа плавания в море, из которых не менее 6 месяцев стажа работы на судне как части одобренной программы подготовки, отвечающей требованиям раздела A-III / 6 Кодекса ПДНВ и документально подтвержденной в одобренной книге регистрации подготовки, или в противном случае иметь объединенную практическую подготовку на производстве и во время одобренного стажа плавания целом не менее 36 месяцев, из которых не менее 30 месяцев - стаж работы на судне в составе машинной команды;
.3 Пройти одобренные обучение и подготовку и отвечать стандарту компетентности, определенному в разделе A-III / 6 Кодекса ПДНВ; и
.4 Соответствовать стандартам компетентности, указанным в пункте 2 раздела A-VI / 1, пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 2, пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 3, и в пунктах 1 - 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона сравнить стандарты компетентности, которые она требовала от электромехаников для получения дипломов, выданных до 1 января 2012 года, с теми, которые установлены для получения диплома в разделе A-III / 6 Кодекса ПДНВ, и определять необходимость требовать от таких лиц персонала повышение квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям этого правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев в течение последних 60 месяцев, предшествующих вступления этого правила в действие для этой Стороны, и соответствует стандарту компетентности, указанному в разделе A-III / 6 Кодекса ПДНВ.
5. Несмотря на вышеуказанные требования пунктов 1 - 4, Сторона может считать, что должным образом квалифицированная лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе A-III / 6.

Правило III / 7
Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков судовых

1. Каждый электрик морского судна с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт и более должен быть надлежащим образом дипломированный.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Пройти:
.2.1 Одобренный стаж работы на судне, в частности не менее 12 месяцев подготовки и приобретения опыта, или
.2.2 Одобренную подготовку, в том числе одобренный стаж работы на судне, не менее шести месяцев, или
.2.3 Иметь квалификацию, соответствующую компетентности по техническим вопросам, указанным в разделе A-III / 7, и одобренный стаж работы на судне, который составляет не менее 3 месяцев, а также
.3 Соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A-III / 7 Кодекса ПДНВ.
3. Каждая Сторона сравнить стандарты компетентности, которые она требовала от электриков для получения дипломов, выданных до 1 января 2012 года, с теми стандартами, которые установлены для получения диплома в разделе A-III / 7 Кодекса ПДНВ, и определить необходимость требовать от таких лиц повышение квалификации.
4. Сторона может считать, что моряки отвечают требованиям этого правила, если они проработали в соответствующей должности на судне не менее 12 месяцев в течение последних 60 месяцев, предшествующих вступлению этих правил в действие для этой Стороны, и соответствуют стандарту компетентности, указанному в разделе A-III / 7 Кодекса ПДНВ.
5. Несмотря на вышеуказанные требования пунктов 1 - 4, Сторона может считать, что должным образом квалифицированная лицо способно выполнять определенные функции, указанные в разделе A-III / 7.

ГЛАВА IV
Радиосвязь и операторы радиосвязи

Пояснение

Обязательные положения, касающиеся радиослужбы, указанны в Регламенте радиосвязи и Международной конвенции по охране человеческой жизни на море, 1974 года, с поправками. Положение о техническом обслуживании и ремонте радиооборудования изложены в Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, и в руководстве, принятом Организацией.

Правило IV / 1
Применение

1. За исключением того, что предусмотрено пунктом 2, положения настоящая глава применяются к радиооператоры на судах, использующих глобальную морскую систему связи в случае бедствия и для обеспечения безопасности (ГМССБ), как предписано Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками.
2. Радиооператоры на судах, от которых не требуется отвечать положениям ГМССБ, изложенным в главе IV Конвенции SOLAS, могут не соответствовать положениям настоящей главы. Радиооператоры на таких судах должны, однако, отвечать требованиям Регламента радиосвязи. Администрация должна обеспечить, чтобы соответствующие дипломы, как предписано Регламентом радиосвязи, выдавались или признавались в отношении таких радиооператоров.

Правило IV / 2
Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоры ГМССБ

1. Каждое лицо, отвечающее за радиосвязь или осуществляющее ее на судне, от которого требуется участие в ГМССБ, должно иметь относящийся к ГМССБ надлежащий диплом, выданный или признаваемый Администрацией на основании положений Регламента радиосвязи.
2. Кроме того, каждый кандидат на получение на основании этого правила профессионального диплома для работы на судне, которое, согласно Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками, обязано иметь радиоустановку, должен:
.1 Быть не моложе 18 лет, а также
.2 Пройти одобренное обучение и подготовку и отвечать стандартам компетентности, определенным в разделе A-IV / 2 Кодекса ПДНВ.

ГЛАВА V
Требования для специальной подготовки персонала определенных типов судов

Правило V/1-1
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов,
лиц командного и рядового состава нефтяных танкеров и танкеров-химовозов

1. Лица командного и рядового состава, предназначенные выполнять обязанности, касающиеся груза или грузового оборудования на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах, должны иметь документ, удостоверяющий прохождения начального курса подготовки для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста о прохождении начального курса подготовки для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах должен пройти начальную подготовку в соответствии с положениями раздела A-VI / 1 Кодекса ПДНВ, а также:
.1 Иметь минимум трехмесячный одобренный стаж работы на нефтяных танкерах или танкерах-химовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-1, пункт 1 Кодекса ПДНВ, или
.2 Пройти одобренную начальную подготовку по вопросам грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-1, пункт 1 Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые непосредственно отвечают за погрузку, выгрузку и меры при перевозке или обработке груза, чистке танков или другие грузовые операции на нефтяных танкерах, должны иметь свидетельство о прохождении подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах.
4. Кандидат на получение свидетельства специалиста о прохождении курса подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах должен:
.1 Отвечать требованиям, определенным до получения свидетельства о начальную подготовку для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах; и
.2 При наличии квалификации, которая требуется для получения свидетельства специалиста о начальной подготовке для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах:
.2.1 Иметь минимум три месяца одобренного стажа работы на нефтяных танкерах, или
.2.2 Пройти минимум один месяц одобренной подготовки на нефтяных танкерах на сверхштатной должности, включая не менее трех операций загрузки и трех операций выгрузки, документально удостоверенной в одобренной в Книге регистрации подготовки, учитывая руководство, изложенное в разделе BV / 1; и
.3 Пройти одобренную подготовку по расширенной программе для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе A V/1-1, пункт 2 Кодекса ПДНВ.
5. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые непосредственно отвечают за погрузку, выгрузку и меры при перевозке или обработки груза, чистки танков или другие грузовые операции на танкерах-химовозах, должны иметь свидетельство специалиста о прохождения подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-химовозах.
6. Кандидат на получение свидетельства специалиста о прохождении курса подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-химовозах должен:
.1 Отвечать требованиям, определенным до получения свидетельства специалиста из начального курса подготовки для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах; и
.2 При наличии квалификации, которая требуется для получения свидетельства специалиста о начальной подготовке для осуществления грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах:
.2.1 Иметь минимум три месяца одобренного стажа работы на танкерах-химовозах, или
.2.2 Пройти минимум один месяц одобренной подготовки на танкерах-химовозах на сверхштатных должности, включая не менее трех операций загрузки и трех операций выгрузки, документально удостоверенной в одобренной в Книге регистрации подготовки, учитывая руководство, изложенное в разделе B V / 1; и
.3 Пройти одобренную подготовку по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-химовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-1, пункт 3 Кодекса ПДНВ.
7. Администрации должны обеспечить выдачу свидетельства специалиста морякам, имеющим квалификацию соответствии с пунктами 2, 4 или 6 соответственно, или, существующий профессиональный диплом или свидетельство специалиста были должным образом подтверждены.

Правило V/1-2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов,
лиц командного и рядового состава танкеров-газовозов

1. Лица командного и рядового состава, за которыми закреплены особые обязанности и ответственность, касающиеся груза или грузового оборудования на танкерах-газовозах, должны иметь документ, удостоверяющий прохождения начального курса подготовки для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах.
2. Кандидат на получение свидетельства о прохождении начального курса подготовки для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах должен пройти базовый курс подготовки по безопасности в соответствии с положениями раздела A-VI / 1 Кодекса ПДНВ, а также:
.1 Иметь минимум трехмесячный одобренный стаж работы на танкерах-газовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-2, пункт 1 Кодекса ПДНВ, или
.2 Пройти одобренную начальную подготовку для проведения грузовых операций на танкерах-газовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-2, пункт 1 Кодекса ПДНВ.
3. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, которые непосредственно отвечающие за погрузку, выгрузку и принятие мер, необходимых при перевозке или обработке груза, чистке танков или других грузовых операции на танкерах-газовозах, должны иметь свидетельство о прохождении подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах.
4. Кандидат на получение свидетельства о начальной подготовке по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах должен:
.1 Отвечать требованиям, предъявляемым для получения свидетельства о начальной подготовке для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах; и
.2 При наличии квалификации, которая требуется для получения свидетельства о начальной подготовке для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах:
.2.1 Иметь минимум три месяца одобренного стажа работы на танкерах-газовозах, или
.2.2 Иметь минимум один месяц одобренной подготовки на борту танкеров-газовозов на сверхштатных должности, включая не менее трех операций загрузки и трех операций выгрузки, документально удостоверенной в одобренной Книге регистрации подготовки считая руководство в разделе BV / 1; и
.3 Пройти одобренный курс подготовки по расширенной программе для осуществления грузовых операций на танкерах-газовозах и соответствовать стандарту компетентности, указанному в разделе AV/1-2, пункт 2 Кодекса ПДНВ.
5. Администрации должны обеспечивать выдачу свидетельства специалиста морякам, имеющим квалификацию соответствии с пунктами 2 или 4 соответственно, или, существующий профессиональный диплом или свидетельство специалиста был должным образом подтвержденные.

Правило V / 2
Обязательные минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов,
лиц командного и рядового состава и другого персонала пассажирских судов

1. Это правило применяется к капитанам, лицам командного и рядового состава, а также к другому персоналу, работающему на пассажирских судах, совершающих международные рейсы. Администрации определяют возможность применения этих требований к персоналу судов, которые не выполняют международных рейсов.
2. До того, как им будет поручено выполнение обязанностей на пассажирских судах, моряки должны пройти подготовку, требуемую пунктами 4 - 7 не ниже, соответствующей их должности, обязанностям и ответственности.
3. Моряки, от которых требуется прохождения подготовки в соответствии с указанными ниже пунктами 4, 6 и 7, должны через срок, не превышающий пяти лет, проходить соответствующие курсы повышения квалификации или представить доказательство того, что они в течение предыдущих пяти лет достигли необходимого стандарта компетентности.
4. Капитаны, лица командного состава и другой персонал, назначенный в судовом расписании по тревогам оказывать помощь пассажирам на пассажирских судах в случае аварийных ситуаций, должны пройти подготовку по управлению неорганизованными массами людей, как определено в пункте 1 раздела A V / 2 Кодекса ПДНВ.
5. Персонал, обеспечивающий непосредственное обслуживание пассажиров в пассажирских помещениях на пассажирских судах, должен пройти подготовку по вопросам безопасности, определенную в пункте 2 раздела A V / 2 Кодекса ПДНВ.
6. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и любые лица, назначенные согласно расписанию по тревогам ответственными за безопасность пассажиров судов в аварийных ситуациях, должны пройти одобренную подготовку относительно управления и поведения человека в критических ситуациях, указанную в пункте 3 раздела A V / 2 Кодекса ПДНВ.
7. Капитаны, старшие механики, старшие помощники капитана, вторые механики и каждое лицо, на которое возложена непосредственная ответственность за посадку и высадку пассажиров, погрузку, разгрузку или крепление груза или закрытие отверстий в корпусе судов ро-ро, должны пройти одобренную подготовку по вопросам безопасности пассажиров и груза, а также водонепроницаемости корпуса, как определено в пункте 4 раздела AV / 2 Кодекса ПДНВ.
8. Администрации обеспечивают выдачу каждому лицу, которое признано квалифицированным в соответствии с положениями настоящего правила, документального подтверждения о прохождении им подготовки.

ГЛАВА VI
Функции, относящиеся к аварийным ситуациям, технике безопасности,
охране судна, медицинскому уходу и выживанию

Правило VI / 1
Обязательные минимальные требования для ознакомления, начальной подготовки
и инструктажа по вопросам безопасности для всех моряков

1. Моряки должны пройти ознакомление и начальную подготовку или инструктаж по вопросам безопасности согласно разделу A-VI / 1 Кодекса ПДНВ, и соответствовать стандарту компетентности, указанному в этом разделе.
2. В случаях, если начальная подготовка не включена в квалификационные требования для выдачи профессионального диплома, выдается свидетельство специалиста, в котором отмечается, что его владелец прошел курс по начальной подготовке.

Правило VI / 2
Обязательные минимальные требования для выдачи свидетельства специалиста
по спасательным шлюпкам и плотам, дежурным шлюпкам и скоростным дежурным шлюпкам

1. Кандидат на получение свидетельства специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимися скоростными дежурными шлюпками, должен:
.1 Быть не моложе 18 лет;
.2 Иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или пройти одобренный курс подготовки и иметь одобренный стаж работы на судне не менее шести месяцев; и
.3 Отвечать стандарту компетентности для получения свидетельства специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, изложенном в пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 2 Кодекса ПДНВ.
2. Кандидат на получение свидетельства специалиста по скоростным дежурным шлюпкам должен:
.1 Иметь свидетельство специалиста по спасательным шлюпкам и плотам и дежурным шлюпкам, не являющимися скоростными дежурными шлюпками;
.2 Пройти одобренный курс подготовки; и
.3 Отвечать стандарту компетентности для получения свидетельства специалиста по скоростным дежурным шлюпкам, изложенном в пунктах 7 - 10 раздела A-VI / 2 Кодекса ПДНВ.

Правило VI / 3
Обязательные требования к подготовке по современным методам борьбы с пожаром

1. Моряки, предназначенные для управления операциями по борьбе с пожаром, должны успешно пройти подготовку по методам борьбы с пожаром по расширенной программе, обращая особое внимание на организацию, тактику и управления, согласно положениям раздела A-VI / 3, пунктам 1 - 4 Кодекса ПДНВ, и отвечать стандарту компетентности, определенном в этом разделе.
2. В случае, если подготовка по современным методам борьбы с пожаром не включает квалификационных требований относительно выдачи соответствующего диплома, выдается свидетельство специалиста, в котором отмечается, что его владелец прошел курс подготовки по современным методам борьбы с пожаром.

Правило VI / 4
Обязательные минимальные требования относительно предоставления
первой медицинской помощи и медицинского ухода

1. Моряки, предназначенные оказывать первую медицинскую помощь на судне, должны соответствовать компетентности в области оказания первой медицинской помощи, определенном в пунктах 1 - 3 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.
2. Моряки, назначенные исполнять обязанности по медицинскому уходу на судне, должны соответствовать компетентности в области медицинского ухода на судах, определенном в пунктах 4 - 6 раздела A-VI / 4 Кодекса ПДНВ.
3. В случаях, если подготовка в области первой медицинской помощи и медицинского ухода не включает квалификационных требований для выдачи соответствующего диплома, выдается свидетельство специалиста, в котором отмечается, что его владелец прошел курс подготовки в области первой медицинской помощи и медицинского ухода.

Правило VI / 5
Обязательные минимальные требования для выдачи свидетельства специалиста
лицам командного состава судна, ответственным за охрану

1. Каждый кандидат на получение свидетельства специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, должен:
.1 Иметь одобренный стаж работы на судне не менее 12 месяцев или соответствующий стаж работы на судне и знание судовых операций; и
.2 Соответствовать стандарту компетентности, требуемого для выдачи свидетельства специалиста в качестве лица командного состава судна, ответственного за охрану, изложенном в пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 5 Кодекса ПДНВ.
2. Администрации должны обеспечивать, чтобы любому лицо, признанному имеющим квалификацию в соответствии с положениями настоящего правила, было выдано свидетельство специалиста.

Правило VI / 6
Обязательные минимальные требования для подготовки и инструктажа
по вопросам охраны для всех моряков

1. Моряки должны пройти ознакомление по вопросам безопасности и подготовку или инструктаж в области осведомленности об охране согласно разделу A-VI / 6, пунктам 1 - 4 Кодекса ПДНВ, и соответствовать требуемому стандарту компетентности, указанному в этом разделе.
2. В случае, если осведомленность об охране не включена в квалификационные требования для выдачи профессионального диплома, выдается свидетельство специалиста, в котором отмечается, что его владелец прошел курс подготовки в области осведомленности об охране.
3. Каждая Сторона должна сравнить подготовку или инструктаж по вопросам охраны, который она требовала от моряков, имеющих или могущих документально подтвердить свою квалификацию до вступления в силу этих правил, с теми, которые указаны в разделе A-VI / 6, пункт 4 Кодекса ПДНВ, и определить необходимость требовать от указанных моряков повысить свою квалификацию.
Моряки, назначенные исполнять обязанности по охране
4. Моряки, назначенные исполнять обязанности по охране, должны соответствовать компетентности, указанной в разделе A-VI / 6, пункты 6 - 8 Кодекса ПДНВ.
5. В случае, если подготовка в области предназначенных обязанностей по вопросам охраны не включена в квалификационные требования для выдачи профессионального диплома, выдается свидетельство специалиста, в котором указывается, что его владелец прошел курс подготовки в области предназначенных обязанностей по вопросам охраны.
6. Каждая Сторона сравнить стандарты подготовки по вопросам охраны, которые она требовала от моряков, которым назначены обязанности по охране и которые имеют или могут документально подтвердить квалификацию до вступления в силу этого правила, с теми, которые указаны в разделе A-VI / 6, пункт 8 Кодекса ПДНВ, и определить необходимость требовать от указанных моряков повысить свою квалификацию.

Глава VII
Альтернативное дипломирование

Правило VII / 1
Выдача альтернативных дипломов

1. Несмотря на требования относительно дипломирования, которые установлены в главах II и III настоящего Приложения, Стороны могут предпочесть выдавать или уполномочить выдачу дипломов, других, чем те, которые указаны в правилах этих глав, при условии, что:
.1 Связанные между собой функции и уровни ответственности, которые должны указываться в дипломах и подтверждениях, выбираются из числа и идентичные тем, что указанны в разделах A-II / 1, A-II / 2, A-II / 3, A-II / 4, A-II / 5, A-III / 1, A-III / 2, A-III / 3, A-III / 4, A-III / 5 и A-IV / 2 Кодекса ПДНВ;
.2 Кандидаты прошли одобренное обучение и подготовку и соответствуют стандартам компетентности, внесенным в соответствующих разделах Кодекса ПДНВ и изложенных в разделе A-VII / 1 настоящего Кодекса для функций и уровней, которые должны быть указаны в дипломах и подтверждениях;
.3 Кандидаты прошли одобрен стаж работы на судах, соответствует функциям и уровням, которые должны быть указаны в дипломе. Минимальный стаж работы на судах должен быть эквивалентным стажу работы на судах, внесенному главами II и III настоящего Приложения. Однако минимальная продолжительность стажа работы на судах не должна быть меньше предписанной разделом A-VII / 2 Кодекса ПДНВ;
.4 Кандидаты на получение диплома, которые должны выполнять функции судовождения на уровне эксплуатации, должны соответствовать применяемым требованиям правил главы IV для выполнения предназначенных обязанностей по радиосвязи согласно Регламенту радиосвязи, а также
.5 Дипломы выдаются согласно требованиям правила I / 2 и положений, изложенных в главе VII Кодекса ПДНВ.
2. Диплом не должен выдаваться на основании этой главы, если Сторона не предоставила Организации информацию согласно статье IV и правила I / 7.

Правило VII / 2
Дипломирование моряков

1. Каждый моряк, который выполняет любую функцию или группу функций, определенных в таблицах A-II / 1, A-II / 2, A-II / 3, A-II / 4 или A-II / 5 главы II, или в таблицах A-III / 1, A-III / 2, A-III / 3, A-III / 4 или A-III / 5 главы III или A-IV / 2 главы IV Кодекса ПДНВ, должен иметь соответствующий диплом или, в определенных случаях, свидетельство специалиста.

Правило VII / 3
Принципы, определяющие выдачу альтернативных дипломов

1. Любая Сторона, которая желает выдавать или уполномочить выдавать альтернативные дипломы, должна обеспечивать соблюдение следующих принципов:
.1 Ни одна альтернативная система дипломирования не может применяться, если она не обеспечивает уровень безопасности на море и не дает эффекта в части предотвращения загрязнения по крайней мере в такой степени, в которой это предусмотрено другими главами; и
.2 Любые меры относительно выдачи альтернативных дипломов на основании этой главы должны предусматривать взаимозаменяемость дипломов с теми, которые выданы на основании других глав.
2. Принцип взаимозаменяемости, указанный в пункте 1, должен обеспечивать, чтобы:
.1 Моряки, которые получили дипломы на основании глав II и / или III, и моряки, которые получили дипломы на основании главы VII, были способны работать на судах, имеющих или традиционные или другие формы организации судовой службы; и
.2 Моряки не проходили подготовку относительно специальных мероприятий на судне таким образом, чтобы это ухудшало их способность использовать свои навыки в другом месте.
3. При выдаче любого диплома согласно положениям настоящей главы должны учитываться следующие принципы:
.1 Выдача альтернативных дипломов сама по себе не должна использоваться для:
.1.1 Уменьшения количественного состава экипажа судна,
.1.2 Разрушения целостности профессии или снижение квалификации моряков, или
.1.3 Оправдания возложения объединенных обязанностей вахтенного механика и вахтенного помощника капитана на владельца какого-либо одного диплома для какой-либо определенной вахты, а также
.2 Лицо, осуществляющее командование, должно назначаться в качестве капитана, применение любого мероприятия по альтернативному дипломирования не должно негативно влиять на юридический статус и полномочия капитана и других лиц.
4. Принципы, содержащиеся в пунктах 1 и 2 настоящего правила, должны обеспечивать поддержание компетентности лиц командного состава как палубной, так и машинной команды.

ГЛАВА VIII
Несение вахты

Правило VIII / 1
Пригодность к выполнению обязанностей

1. Каждая Администрация должна для предотвращения усталости:
.1 Установить и обеспечить соблюдение периодов отдыха для персонала, несущего вахту, и тех моряков, обязанности которых включают предназначенные обязанности по безопасности, охране и предотвращению загрязнения соответствии с положениями раздела A-VIII / 1 Кодекса ПДНВ, а также
.2 Требовать, чтобы вахта была организована таким образом, чтобы усталость всего вахтенного персонала не влияла на эффективность несения вахты, и служба была организована таким образом, чтобы личный состав первой при отходе в рейс и последующих сменяющих вахт получал достаточный отдых и был пригодным к несению вахты во всех других отношениях.
2. Каждая Администрация должна, для предотвращения употребления наркотиков и алкоголя, обеспечить принятие надлежащих мер в соответствии с положениями раздела A-VIII / 1, одновременно принимая во внимание руководство, приведенное в разделе B-VIII / 1 Кодекса ПДНВ.

Правило VIII / 2
Организация и принципы несения вахты

1. Администрации должны обращать внимание компаний, капитанов, старших механиков и всего вахтенного персонала на требования, принципы и руководства, изложенные в Кодексе ПДНВ, которые необходимо соблюдать для обеспечения того, чтобы на всех морских судах все время поддерживалась постоянная безопасная вахта или вахты, соответствующие преобладающим обстоятельствам и условиям.
2. Администрации должны требовать от капитана каждого судна обеспечения того, чтобы организация вахты отвечала требованиям по несению безопасной вахты или вахт, учитывая преобладающие обстоятельства и условия, и чтобы под общим руководством капитана:
.1 Вахтенные помощники капитана, несущие ходовую навигационную вахту, отвечали за безопасность плавания судна в течение их вахты, когда они должны постоянно находиться на ходовом мостике или в месте, непосредственно связанном с этим помещением, таком как штурманская рубка или пост управления на мостике ;
.2 Радиооператоры отвечали во время их дежурства за непрерывную радиовахту на соответствующих частотах;
.3 Вахтовые механики, как определено в Кодексе ПДНВ, под руководством старшего механика были готовы по вызову прибыть в машинное помещение и, при необходимости, находиться в машинном помещении во время своего дежурства;
.4 Постоянно поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты с целью обеспечения безопасности, когда судно стоит на якоре или у причала, и, если судно перевозит опасные грузы, организация такой вахты или вахт полностью учитывала характер, количество, упаковку и размещение опасного груза, а также любые особые условия, преобладающие на судне, в море или на берегу, и
.5 При необходимости поддерживалась соответствующая и эффективная вахта или вахты с целью охраны.


КОДЕКС ПО ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАНИЮ МОРЯКОВ И НЕСЕНИЮ ВАХТЫ
(КОДЕКС ПДНВ)
С изменениями и дополнениями, внесенными
Манильскими поправками от 25 июня 2010 года
 
РАЗДЕЛ А
 
ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ
ПОЛОЖЕНИЙ ПРИЛОЖЕНИЯ К КОНВЕНЦИИ ПДНВ
 
ВВЕДЕНИЕ
 
1.       Настоящая раздел Кодекса ПДНВ содержит обязательные положения, на которые делается специальная ссылка в Приложении к Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, с поправками, далее именуемой «Конвенция ПДНВ». В настоящих положениях подробно излагаются минимальные требования, которые должны соблюдаться Сторонами с целью полного осуществления Конвенции.
2.       В настоящей части содержатся также требования компетентности, которые должны были продемонстрированы кандидатами на получение и подтверждение действительности профессиональных стандартных дипломов на основании положений Конвенции ПДНВ. Для того, чтобы более четко показать  связь между положением об альтернативном дипломировании главы VII и положениями о дипломировании глав II, III, IV,способности, указанные в стандартах компетентности разбиты на группы, соответственно по следующим семи функциям:
 .1 Судовождение;
.2 Обработка и размещение грузов;
.3 Управление операциями судна и забота о людях на судне;
.4 Судовые механические установки;
.5 Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления;
.6 Техническое обслуживание и ремонт;
.7 Радиосвязь
на таких уровнях ответственности:
.1 Уровень управления;
.2 Уровень эксплуатации;
.3 Вспомогательный уровень.           
3.      Функции и уровни ответственности указываются в подзаголовках таблиц стандартов компетентности, приведенных в главах II,III и IV настоящей части. Объем функций на конкретном уровне ответственности, указанном в подзаголовке, определяется способностями, перечисленными в колонке 1 таблицы. Понятия «функций» и «уровень ответственности» в общем виде определяются в разделе А-1/1, ниже.
 
4.      Нумерация разделов настоящей части соответствует нумерации правил, содержащихся в приложении к Конвенции ПДНВ. Текст разделов может подразделяться на пронумерованные части и пункты, однако такая нумерация относится только к этому тексту.
 
ГЛАВА I. ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ
 
Раздел A-I/1
Определения  и разъяснения
 
1.  Определения и разъяснения, содержащиеся в статье II и правиле 1/1, применяются равным образом к терминам, используемым в частях А и В настоящего Кодекса.  Кроме того,  следующие дополнительные определения относятся только к настоящему Кодексу:
 
.1  «Стандарт компетентности» означает уровень профессиональных навыков,  который должен быть достигнут для надлежащего выполнения функций на судне в соответствии с Согласованными в международном плане критериями, изложенными ниже, и который включает предписанные требования или уровни знания, понимания и продемонстрированных навыков;
 
.2  "Уровень управления" означает уровень ответственности, связанный с;
 
.2.1 работой в должности капитана,  старшего помощника,  старшего механика или второго механика на морском судне, и
 
.2.2 обеспечением надлежащего выполнения всех функций в рамках установленной сферы ответственности;
 
.3 "Уровень эксплуатации" означает уровень ответственности,  связанный с:
 
.3.1 работой в должности вахтенного помощника капитана,  вахтенного механика,   вахтенного механика судов с периодически не  обслуживаемыми  машинными  помещениями или радиооператора на морском судне,   и
 
.3.2 поддержанием непосредственного контроля за выполнением всех функций в рамках установленной сферы ответственности в  соответствии  с  надлежащими процедурами и под руководством лица, работающего на уровне управления в этой сфере ответственности;
 
.4 "Вспомогательный уровень" означает уровень ответственности, связанный с выполнением установленных задач, обязанностей или несением  ответственности  на морском судне под руководством лица, работающего на уровне эксплуатации или управления;
 
.5 "Критерии для оценки" - записи,  содержащиеся в колонке 4 таблиц "Спецификация минимального стандарта компетентности"  в  части  А и позволяющие  экзаменатору  определить, может ли кандидат выполнять соответствующие   задачи,  обязанности и нести ответственность;  и
 
.6   "Независимая оценка" означает оценку, проводимую имеющими соответствующую  квалификацию лицами, независимыми  или  посторонними  по отношению  к  оцениваемым подразделению или деятельности, с целью проверки того,   что  административные и  эксплуатационные действия на  всех уровнях управляются,   организуются,   выполняются и  контролируются   на  внутреннем уровне,  с тем  чтобы обеспечить соответствие этих процедур своему назначению и достижение поставленных целей.
 
Раздел  A-I/2
Дипломы  и  подтверждения
 
1.      В случаях,  когда в соответствии с пунктом 4 правила 1/2 подтверждение, требуемое  статьей  VI  Конвенция,   включается в  текст  самого диплома, диплом должен выдаваться по приведенной ниже форме,   при этом слова "или до даты истечения продления срока действия настоящего диплома,  которая может быть указана на обороте"  на лицевой стороне формы,  а также раздел текста формы на ее оборотной стороне,  касающийся продления срока действия диплома, должны быть опущены,  если диплом подлежит замене по истечении срока его действия.  Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
 
(Герб страны)
 
(СТРАНА)
 
ДИПЛОМ,   ВЫДАННЫЙ НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О  ПОДГОТОВКЕ  И  ДИПЛОМИРОВАНИИ МОРЯКОВ  И   НЕСЕНИИ ВАХТЫ 1978   ГОДА,  С  ПОПРАВКАМИ   1995   ГОДА
 
Правительство. удостоверяет, что  .
как установлено, имеет надлежащую квалификацию в соответствии с положениями правила  ..........  вышеуказанной Конвенции .с поправками, неспособен выполнять нижеследующие функции на указанных уровнях,  с учетом любых указанных ограничении, до  .........  или до даты истечения продления срока действия настоящего диплома,  которая может быть указана на обороте:
 
ФУНКЦИЯ
 
УРОВЕНЬ
 
ОГРАНИЧЕНИЯ   (ЕСЛИ  ИМЕЮТСЯ)
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
Законный владелец настоящего диплома может работать в следующей должности или должностях,   указанных  в  применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования   судов  экипажами:
 
ДОЛЖНОСТЬ
 
ОГРАНИЧЕНИЯ    (ЕСЛИ   ИМЕЮТСЯ)
 

 
 

 
Диплом № выдан  (дата)
 
(Гербовая  печать)
.
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

..
Фамилия   надлежащим  образом уполномоченного должностного лица
 
Подлинник настоящего диплома должен,  в соответствии  с  пунктом 9  правила  1/2 Конвенции,   находиться   на   судне
 
Дата рождения владельца диплома
 
Подпись владельца диплома  .......
 
Фотография владельца диплома                                                        
 
Срок действия настоящего диплома продлен до
 
 

(Гербовая печать)
 

 

 
 
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

 
Дата продления
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

Срок действия настоящего диплома
 
продлен до ...............
 

(Гербовая печать)
 
 
 

 
 
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

Дата продления
 
Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

 
2.      За  исключением предусмотренного  в  пункте   1,  форма,   используемая для удостоверения выдачи диплома,  должна  быть  такой,  как  указано  ниже,  при этом слова  "или до даты истечения  продления  срока действия настоящего подтверждения,   которая  может  быть указана на  обороте"  на лицевой стороне формы,   а также  раздел  текста  формы на  ее  оборотной стороне,   касающийся  продления  срока действия   подтверждения,  должны быть  опущены,   если  подтверждение подлежит замене по истечении срока  его действия.   Руководство  по заполнению формы содержится  в  разделе B-I/2 настоящего  Кодекса.
 
 
(Герб страны)
 
(СТРАНА)
 
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ,   УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ   ВЫДАЧУ  ДИПЛОМА   НА   ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ   МЕЖДУНАРОДНОЙ   КОНВЕНЦИИ   О   ПОДГОТОВКЕ   И ДИПЛОМИРОВАНИИ  МОРЯКОВ   И   НЕСЕНИИ   ВАХТЫ 1978   ГОДА,   С  ПОПРАВКАМИ   1995  ГОДА
 
Правительство  ................... удостоверяет,  что диплом   .........  выдан (фамилия владельца)   ...................  который,  как установлено,  имеет надлежащую квалификацию в соответствии с положениями правила  ............   вышеуказанной Конвенции,   с поправками, и способен выполнять нижеследующие функции на указанных уровнях,   с учетом любых указанных ограничений, до ............. или до даты истечения  продления срока действия настоящего подтверждения,   которая может быть указана на обороте:
 
ФУНКЦИЯ
УРОВЕНЬ
ОГРАНИЧЕНИЯ   (ЕСЛИ  ИМЕЮТСЯ)

 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 

 
Законный  владелец настоящего подтверждения  может  работать в  следующей должности или  должностях,   указанных в применимых требованиях  Администрации  относительно безопасного  укомплектования  судов   экипажами:
 
ДОЛЖНОСТЬ
 
ОГРАНИЧЕНИЯ    (ЕСЛИ   ИМЕЮТСЯ)
 

 
 
 
 

 
Подтверждение  № выдано   (дата).
 
   . (Гербовая   печать)
.
Подпись  надлежащим  образом уполномоченного должностного  лица
..
Фамилия  надлежащим  образом уполномоченного должностного   лица
Подлинник  настоящего  подтверждения  должен,   в   соответствии  с   пунктом  9   правила   1/2   Конвенции,    находиться   на   судне.
 

 
Дата рождения владельца диплома.
 
Подпись владельца диплома ......
 
Фотография владельца диплома                
 
 
Срок действия настоящего подтверждения продлен до
 
 (Гербовая печать)                .
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Дата продления                    ..
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица                                                             
                                            
 

Срок действия настоящего подтверждения продлен до
 
 (Гербовая печать)                .
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
Дата продления                    ..
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица                                                             
                                            
 

 
5.    Форма, используемая для удостоверения признания диплома, должна быть такой, как указано ниже, при этом слова "или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте на лицевой стороне формы, а также раздел текста формы на ее оборотной стороне, касающийся продления срока действия подтверждения, должны быть опущены, если подтверждение подлежит замене по истечении срока его действия. Руководство по заполнению формы содержится в разделе B-I/2 настоящего Кодекса.
 
(Герб страны)
 
(СТРАНА)
 
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ,   УДОСТОВЕРЯЮЩЕЕ ПРИЗНАНИЕ ДИПЛОМА НА ОСНОВАНИИ ПОЛОЖЕНИЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНВЕНЦИИ О  ПОДГОТОВКЕ И ДИПЛОМИРОВАЛИ МОРЯКОВ И  НЕСЕНИИ  ВАХТЫ 1978  ГОДА,   С ПОПРАВКАМИ   1995   ГОДА
 
Правительство  ............... удостоверяет, что диплом № ........... выданный (фамилия владельца)   ................ правительством  ..................» или от его имени, должным образом признается в соответствии с положениями правила 1/10 вышеуказанной Конвенции»  с поправками, и законному владельцу разрешается выполнять нижеследующие функции на указанным уровнях, с учетом любых указанных ограничений,  до  ......... или до даты истечения продления срока действия настоящего подтверждения, которая может быть указана на обороте:
 
ФУНКЦИЯ
УРОВЕНЬ
ОГРАНИЧЕНИЯ   (ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ)

 
 
 
 
 
 

Законный владелец настоящего подтверждения может работать в следующей должности или должностях, указанных в применимых требованиях Администрации относительно безопасного укомплектования  судов  экипажами:
 
ДОЛЖНОСТЬ
ОГРАНИЧЕНИЯ
(ЕСЛИ ИМЕЮТСЯ)
 

 
 
 
 
 
 

 
Подтверждение №.выдано (дата).
 
(Гербовая печать)                                                        .        
Подпись надлежащим  образом уполномоченного должностного лица
.
Фамилия  надлежащим образом уполномоченного должностного лица
 

Подлинник  настоящего  подтверждения должен,   в  соответствии с пунктом  9  правила 1/2  Конвенции,   находиться на судне.
 
Дата рождения владельца диплома   .....
 
Подпись владельца диплома  ..........
 
Фотография владельца диплома                      
 
 
Срок действия настоящего подтверждения продлен до   ...............
(Гербовая печать)                                              .
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
.
Дата продления                                               Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица

Срок действия настоящего подтверждения продлен до   ...............
(Гербовая печать)                                              .
Подпись надлежащим образом уполномоченного должностного лица
.
Дата продления                                               Фамилия надлежащим образом уполномоченного должностного лица

 
4.      При использовании,   согласно пункту  8 правила  1/2,   форм,   которые  отличаются от приведенных в  настоящем разделе,   Стороны должны обеспечивать,   чтобы в любом случае:
 
.1 вся информация,   относящаяся  к личности владельца,  включая фамилию, дату рождения,  фотографию и подпись,   вместе  с датой выдачи документа,  размещалась на одной стороне документа; и
 
.2 вся информация, относящаяся к должности или должностям, в которых владелец может работать в соответствии с применимыми требованиями Администрации относительно безопасного укомплектования судов экипажами, а также любые ограничения вписывались таким образом, чтобы они были хорошо заметны и легко различимы.

Выдача и регистрация ДИПЛОМОВ
Одобрение стажа работы на судне

5. При одобрении стажа работы на судах, который требуется Конвенцией, Стороны должны убедиться, что соответствующая работа касалась квалификации, на которую претендует моряк, учитывая, что кроме первоначального ознакомления с работой на морских судах, целью такого стажа является предоставление возможности моряку под надлежащим руководством получить теоретическую подготовку и практические навыки в сфере тех безопасных и надлежащих морских практик, процедур и порядка действий, которые имеют отношение к требуемой квалификации.
Одобрение учебных курсов
6. При одобрении учебных курсов и программ Стороны должны принимать во внимание, что соответствующие типовые курсы ИМО могут оказать помощь в подготовке таких курсов и программ и обеспечить, чтобы рекомендованные в них подробные цели обучения были должным образом охвачены.
Доступ к реестрам с помощью электронных средств
7. Если реестр ведется с помощью электронных средств в соответствии с пунктом 15 правила I / 2, должна быть предусмотрена возможность контролируемого электронного доступа к такому реестру или реестрам, с тем чтобы Стороны и компании могли подтвердить:
.1 Фамилию моряка, которому выдан диплом, подтверждение или другой документ, удостоверяющий квалификацию, а также номер, дату выдачи и дату окончания срока действия этого документа;
.2 Должность, на которой владелец документа может работать, и ограничения, связанные с этим; и
.3 Функции, которые может выполнять владелец, допустимые уровни и любые ограничения, к ним относящиеся.
Разработка базы данных для регистрации дипломов
8. При выполнении требования пункта 14 правила I / 2 по ведению реестра дипломов и подтверждений стандартная база данных не обязательна при условии, что вся соответствующая информация регистрируется и доступна согласно правилу I / 2.
9. Согласно правилу I / 2 должны регистрироваться и быть в бумажном или электронном формате следующие элементы информации:
.1 Статус диплома
- действительный
- действие приостановлено
- аннулирован
- потерян
- уничтожен
с регистрацией изменений в статусе, в частности даты таких изменений.
.2 Сведения, содержащиеся в дипломе
- фамилия моряка
- Дата рождения
- гражданство
-Пол
- Фотография (преимущественно)
- Соответствующий номер документа
- дата выдачи
- Дата окончания срока действия
- Дата последнего подтверждения подлинности
- Сведения относительно льготного (-ых) разрешения (-ий)
.3 Сведения о компетентности
- Стандарт компетентности согласно Конвенции ПДНВ (например, правило II / 1)
- должность
- функция
- уровень ответственности
- Подтверждение
- ограничения
.4 Медицинские сведения
Дата выдачи последнего медицинского свидетельства, что касается выдачи профессионального диплома или подтверждения его подлинности.



 
Раздел A-I/3
Принципы, определяющие прибрежное  плавание
 
1.      Если Сторона определяет прибрежное плавание , inter alia, с целью применения изменений относительно положений, перечисленных в колонке 2 таблиц стандартов компетентности, приведенных в главах II и III части А Кодекса ПДНВ, касательно выдачи дипломов, которые действительны для работы на судах, наделенных правом плавать под флагом данной Стороны и совершающих такое прибрежное плавание, то необходимо принимать во внимание следующие факторы, с учетом их воздействия на безопасность судов и их охрану, а также на морскую окружающую среду:
 
.1 тип судна и отрасль, в которую оно вовлечено;
 
.2 валовой регистровый тоннаж и мощность главной двигательной установки;
 
.3 характер и продолжительность рейсов;
 
.4 максимальное расстояние до  порта укрытия;
 
.5 соответствие между зоной действия и точностью навигационных приборов для определения местоположения;
 
.6 погодные условия, обычно преобладающие в районах прибрежного плавания;
 
.7 обеспеченность судовыми и береговыми средствами связи для ведения поиска и спасения; и
 
.8 доступность береговой поддержки, особенно в отношении технического обслуживания на борту.
 
2.      Не предусматривается, чтобы суда, совершающие прибрежное плавание, должны расширять границы своего плавания до международных, под предлогом того, что они постоянно совершают рейсы в пределах границ обозначенного прибрежного плавания соседних Сторон.
   
Раздел A-I/4
Порядок контроля
 
1.      Процедура оценки, предусмотренной в пункте  1.3 правила I/A,  которая проводится в результате любого из упомянутых в нем происшествий, должна иметь форму проверки того,   что члены экипажа,  от которых требуется наличие компетентности, фактически обладают необходимыми навыками,  связанными с данным происшествием.
 
2.      Проводя такую оценку, необходимо иметь в виду»  что внутрисудовые действия имёют отношение  к Международному кодексу по управлению безопасностью (МКУБ), а положения настоящей Конвенции ограничены Сфера компетентностью,  требующейся для  безопасного  выполнения  этих  процедур.
 
3.      Порядок контроля на основании настоящей Конвенции должен быть ограничен стандартами компетентности отдельных моряков на судне и их навыками,  связанными с несением вахты, как определено в части А настоящего Кодекса. Оценка компетентности,  проводимая на борту, должна начинаться с проверки дипломов моряков.
 
4.      Несмотря на проверку диплома, в ходе оценки, предусмотренной пунктом 1.3 правила 1/4, может потребоваться, чтобы моряк продемонстрировал соответствующую Сфера компетентности на своем рабочем месте. Такая демонстрация может включать проверку того, что эксплуатационные требования в отношении несения вахты соблюдаются и что в аварийных ситуациях предпринимаются надлежащие действия в пределах уровня компетентности моряка.
 
5.      При оценке должны использоваться только те методы демонстрации компетентности вместе с критериями их оценки и сферой стандартов, которые приведены в части А настоящего Кодекса.
 
6.      Оценка стандартов компетентности в отношении охраны должна быть проведена только для тех моряков, которые выполняют специальные обязанности по охране, только при наличии очевидных оснований, в соответствии с главой XI/2 Конвенции СОЛАС. Во всех остальных случаях процедура должна быть сведена к проверке и/или подтверждению дипломов [моряков.]
 
Раздел  A-I/5
Национальные  положения
 
Положения правила 1/5 не должны толковаться как препятствующие  постановке   задач  по подготовке,   проводимой  под наблюдением,   или для  случаев  форс-мажора.
 
Раздел  A-I/6
Подготовка   и  оценка
 
1.      Каждая  Сторона  обеспечивает,  чтобы вся подготовка и оценка моряков для дипломирования  на  основании  настоящей  Конвенции:
 
.1 имела   структуру  в  соответствии  с  письменными  программами,   включая методы   и   средства   передачи   знаний,    действия  и   учебный   материал, необходимые  для достижения   предписанного   стандарта   компетентности; и
 
.2  проводилась,   контролировалась,   оценивалась  и  обеспечивалась лицами,   имеющими квалификацию в  соответствии с  пунктами  4,   5 и  6.
 
2.      Лица,   которые  проводят  подготовку во время работы или оценку на  судне, должны заниматься  этим  только  тогда,  когда такая  подготовка или оценка  не будет  отрицательно  влиять на  нормальную эксплуатацию  судна   и  они  смогут  посвятить свое время  и  внимание  подготовке или  оценке.
 
Квалификация инструкторов,  руководителей  подготовки и экзаменаторов
 
3.      Каждая Сторона обеспечивает, чтобы инструкторы,  руководители подготовки и экзаменаторы имели надлежащую квалификацию для конкретных видов и уровней подготовки или оценки компетентности моряков  как  на  судне,  так  и на берегу, согласно  требованиям  Конвенции,  в  соответствии  с  положениями настоящего  раздела.
 
Подготовка  во  время   работы
 
4.      Любое лицо,  проводящее подготовку моряков во время работы,  как на судне,   так и на берегу,   которая  предназначена для  получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции,  должно:
 
.1 хорошо разбираться  в  программе подготовки  и понимать  специальные задачи конкретного  вида проводимой подготовки;   и
 
.2  обладать квалификацией в вопросах,  по которым проводится подготовка; и
 
.3  если подготовка проводится с использованием тренажера:
 
.3.1 получить  соответствующее  руководство  по  технике  инструктажа  с использованием  тренажера,   и
 
.3.2 иметь  практический опыт  работы на  тренажере  того  типа,   к   которому  относится   используемый  тренажер.
 
5.      Любое лицо, отвечающее за руководство подготовкой моряков во время работы, которая предназначена для получения ими квалификации, требующейся для дипломирования согласно Конвенции, должно полностью понимать программу подготовки и специальные задачи каждого вида проводимой подготовки.
 
Оценка  компетентности
 
6.      Любое лицо,   проводящее  оценку  компетентности   моряков во  время  работы, как  на  судне,   так  и  на  берегу,   которая  предназначена для  получения  ими  квалификации,   требующейся для  дипломирования  согласно  Конвенции,   должно:
 
.1 иметь  надлежащий  уровень  знаний и  понимания   компетентности,   которая подлежит  оценке;
 
.2 обладать   квалификацией  в  вопросах,   по  которым  проводится  оценка;
 
.3 получить  соответствующее  руководство  по  методам  и  практике  оценки;
 
.4 иметь  практический   опыт  оценки;   и
 
.5 если  оценка  проводится  с  использованием  тренажера,   иметь   практический опыт  оценки в  отношении  конкретного  типа  тренажера  под  наблюдением  опытного  экзаменатора  и к его  удовлетворению.
 
Подготовка  н оценка  в  учебном  заведении
 
7.      Каждая  Сторона,   которая признает  курс  подготовки,  учебное заведение  или квалификацию, предоставляемую учебным заведением, в качестве части своих требований для выдачи диплома, требуемого согласно Конвенции, должна обеспечивать, чтобы при применении положений раздела A-I/8 относительно стандартов качества охватывались квалификация и опыт инструкторов и экзаменаторов.  Такие квалификация, опыт и применение стандартов качества должен включать соответствующую подготовку по технике инструктажа,  а также методы и практику подготовки и оценки   и соответствовать всем применимым требованиям пунктов 4-6.
 
Раздел  A-I/7
Представление информации
 
1.      Информация,  требуемая пунктом 1 правила 1/7,  должна представляться Генеральному секретарю по форме, предписанной в пункте 2, ниже.
 
ЧАСТЬ 1- ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ПЕРВИЧНОЙ ИНФОРМАЦИИ
 
2.      В течение одного календарного года после даты вступления в силу правила 1/7  каждая Сторона должна сообщить о мерах,  которые она приняла  для полного  осуществления  Конвенции, при  этом  сообщение должно включать  следующее:
 
.1  контактные данные,   а также организационную структуру министерства,  департамента или  правительственного  учреждения, ответственного  за  осуществление Конвенции;
 
.2 краткое объяснение юридических и административных мер, предусмотренных и применяемых для обеспечения соблюдения положений Конвенции, в особенности правил 1/6 и 1/9;
 
.3  четкое заявление о принятой политике в отношении обучения, подготовки, экзаменов, оценки компетентности и дипломирования;
 
.4 краткую информацию о курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках,   предусмотренных для каждого  диплома, выдаваемого  в  соответствии с  Конвенцией;
 
.5 краткое  описание процедур,   соблюдаемых  при   предоставлении  полномочий,   аккредитации или одобрении подготовки и   экзаменов,   оценки состояния   здоровья   и  компетентности,   требуемой   Конвенцией, связанных с  этим условий,   а также  список  предоставленных полномочий,   аккредитаций  и  одобрений;
 
.6 краткое  изложение  процедур, соблюдаемых  при  выдаче льготных разрешений  согласно  статье  VIII   Конвенции;   и
 
.7 результаты  сравнения,   проводимого  согласно  правилу   1/11,   и  краткое описание  курсов  переподготовки  и  повышения   квалификации.
 
ЧАСТЬ  2-  ПОСЛЕДУЮЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
 
3.      Каждая  Сторона  должна в  течение  шести  месяцев  после:
 
.1 сохранения  существующих или принятия любых  эквивалентных методов теоретической и практической  подготовки  на основании статьи IX представить  полное   описание  таких методов;
 
.2 признания дипломов, выданных другой Стороной  представить доклад, обобщающий меры, принятые для обеспечения соблюдения правила  1/10;
 
.3 предоставления  полномочия  на прием моряков, имеющих альтернативные  дипломы, выданные на основании правила VII/l,  на работу на  судах, имеющих право плавать под ее флагом, направить Генеральному секретарю типовые образцы документов о безопасном составе экипажа,  выдаваемых таким судам.
 
4.      Каждая Сторона должна сообщать о результатах каждой оценки, проводимой согласно пункту  2  правила 1/8,   в  течение  шести месяцев.
 
Отчет с результатами оценки должен включать следующую информацию:
 
.1 квалификация и опыт тех лиц, которые проводили оценку, согласно раздела А-1/7, пункт 4; (например, имеющиеся дипломы, рабочий стаж в качестве моряка и независимого аудитора, опыт в области морской подготовки и оценки, опыт в управлении системой дипломирования или любой другой соответствующий опыт/квалификация);
 
.2 правомочность независимой оценки, полномочия аудиторов, проводящих оценку;
 
.3 список учебных заведений/центров, прошедших независимую оценку; и
 
.4 результаты независимой оценки, включая:
 
.4.1 подтверждение, что любые внутренние меры по проведению контроля управления и наблюдения, а также последующие действия соответствуют запланированным мерам и документально оформленным процедурам и эффективно применяются для достижения поставленных целей в соответствии с разделом А-1/8 , пункт 3.2,
.4.2  краткое описание:
.4.2.1 несоответствий, выявленных, если есть таковые, при проведении независимой оценки,
.4.2.2  рекомендованные корректирующие мероприятия в отношении обозначенных несоответствий, и
.4.2.3  корректирующие мероприятия, предпринятые в отношении обозначенных несоответствий.
 
[Отчет должен быть предоставлен Организацией Сторонам по их требованию.]
 
5.      Стороны должны сообщать о тех мероприятиях, которые были предприняты для выполнения любых последующих поправок к Кодексу Конвенции ПДНВ, ранее не включенных в отчет по представлению первичной информации согласно правила 1/7 или любой другой предыдущий отчет согласно правила 1/8. Информация должна быть включена в следующий отчет на основании правила 1/8, пункт 3, вслед за вступлением в силу данной поправки.
 
6.      Информация о мероприятиях, предпринятых для выполнения всех последующих поправок, должна включать следующее, если применимо:
 
.1 краткое, но полное разъяснение юридических и административных мер, предусмотренных и предпринятых для обеспечения соблюдения поправок;
 
.2 краткая, но полная информация о курсах, программах подготовки, экзаменах и оценках, предусмотренных для приведения в соответствие с поправками;
 
.3  краткое, но полное изложение процедур, применяемых для выдачи полномочий, аккредитации или утверждения подготовки и экзаменов, оценки состояния здоровья и уровня компетентности в соответствии с требованиями поправки;
 
.4 краткое, но полное изложение любого курса переподготовки и повышения квалификации в соответствии с требованиями, приведенными в поправках; и
 
.5 сопоставление мер, направленных на выполнение требований поправки, и действующих мер, заявленных в предыдущих отчетах в соответствии с правилом 1/7 , пункт 1 и/или правилом 1/8 , пункт 2 [если это применимо]
 
ЧАСТЬ 3 – КОМИССИЯ КОМПЕТЕНТНЫХ ЛИЦ
 
7.      Генеральный секретарь должен вести список компетентных лиц, одобренных Комитетом по безопасности на море, включая компетентных лиц, выделенных или рекомендованных Сторонами, которых можно приглашать для оказания содействия в подготовке доклада, требуемого пунктом 2 правила 1/7. Эти лица обычно присутствуют на соответствующих сессиях Комитета по безопасности  на море или его вспомогательных органов, однако их работа может  проводиться не только  в ходе таких сессий.
 
8.      Что  касается  пункта  2 правила  1/7,   компетентные лица должны быть  хорошо осведомлены о требованиях Конвенции, и, по меньшей мере, один из них должен знать  систему подготовки  и дипломирования  соответствующей Стороны.
9.      После получения доклада от какой-либо Стороны в соответствии с правилом 1/8 , пункт 3 Конвенции ПДНВ, Генеральный Секретарь должен назначить компетентных лиц из списка, утвержденного в соответствии с разделом А-I/7, пункт 7 Кодекса ПДНВ, для рассмотрения доклада и предоставления своей точки зрения относительно следующего:
 
.1 доклад - исчерпывающий и указывает на то, что Сторона провела независимую оценку знаний, понимания, навыков и деятельности по приобретению компетентности и ее оценки, а также оценку управления системой дипломирования (включая подтверждение и продление законной силы) в соответствии с разделом А-I/8, пункт 3 Кодекса ПДНВ;
 
.2 доклад содержит достаточно информации, чтобы продемонстрировать, что:
 
.2.1 лица, проводившие оценку, были квалифицированными
 
.2.2 сфера действия была достаточно ясно обозначена, гарантируя, что выполнение четко поставленных задач в соответствии с правилом 1/8, пункт 1 Кодекса ПДНВ, может быть подтверждено посредством целого комплекса соответствующих действий.
 
.2.3 действия, предпринятые во время проведения независимой оценки, были надлежащим образом соблюдены, что позволило выявить значительные несоответствия в представленной Стороной системе подготовки, оценке компетентности, дипломировании моряков, если это применимо к Стороне заинтересованной, и
 
.2.4 действия предпринимаются для исправления любых указанных несоответствий.
 
10.  Любое  совещание  компетентных лиц должно:
 
.1 созываться  по  усмотрению  Генерального секретаря;
 
.2 состоять  из  нечетного  числа  участников,   обычно  не  превышающего 5  человек;
 
.3 назначать своего председателя;   и
 
.4 представлять  Генеральному секретарю согласованное  мнение  участников  или,   если  согласия  не  было достигнуто,  мнения  большинства  и меньшинства.
 
11.  Компетентные лица должны,   на конфиденциальной основе,   высказывать  свое мнение  в  письменной форме относительно:
 
.1  сравнения фактов,   о  которых сообщалось  в  информации,  представленной  Генеральному  секретарю Стороной,   со  всеми  соответствующими требованиями   Конвенции;
 
.2  информации  о  любой  соответствующей  оценке,   представленной  согласно пункту   3  правила  1/8; 
 
.3  информации  о мерах, предпринятых для выполнения поправок к Конвенции  и Кодексу ПДНВ на основании  раздела А-I/7 , пункт 5; и
   
.4   любой  дополнительной  информации,   представленной  Стороной.
 
ЧАСТЬ 4 –ДОКЛАД КОМИТЕТА ПО БЕЗОПАСНОСТИ НА МОРЕ
 
12.  При  подготовке  доклада  Комитету  по  безопасности  на  море,   требуемого пунктом  2   правила  1/7, Генеральный  секретарь:
.1 запрашивает и принимает во внимание мнения компетентных лиц, выбранных из  списка, установленного  согласно  пункту 7;
 
.2  при  необходимости, запрашивает у СТОРОНЫ разъяснения  по любому вопросу, связанному с информацией,  представленной согласно пункту  1  правила I/7; и
 
.3  определяет области, в которых  Сторона может запросить  содействия в целях осуществления Конвенции.
 
13.  Заинтересованная Сторона должна быть информирована об организации совещаний компетентных лиц,  а ее представители имеют право присутствовать на них для разъяснения любого вопроса,  относящегося к информации,  представленной согласно пункту  1  правила 1/7.
 
14.  Если Генеральный секретарь не может представить доклад,  предусмотренный пунктом 2 правила 1/7,  заинтересованная Сторона может просить Комитет по безопасности на море предпринять действия,  указанные в пункте 3 правила 1/7, принимая во  внимание  информацию,   представленную согласно настоящему разделу, и мнения, высказанные в соответствии с пунктами 10 и 11.
 
Раздел A-I/8
Требования качества
 
Национальные цели и требования качества
 
1.      Каждая Сторона должна обеспечивать,  чтобы цели обучения и подготовки и относящиеся к этому требования компетентности»  которые должны быть достигнуты, четко определялись,  и устанавливать уровни знания,  понимания и профессиональных навыков,   соответствующие   экзаменам и оценкам,   требуемым  согласно Конвенции.   Цели и относящиеся к ним требования качества могут указываться  отдельно для  различных  курсов  и программ  подготовки и должны охватывать  ведение дел по  применению системы дипломирования.
 
2.      Область применения стандартов качества должна охватывать ведение дел по применению системы дипломирования, все курсы и программы подготовки, экзамены и оценки, проводимые Стороной или по ее уполномочию, а также квалификацию и опыт, требуемые от инструкторов и экзаменаторов, с учетом политики, систем контроля и обзоров внутренних систем обеспечения качества, установленных для обеспечения достижения поставленных целей.
 
3.      Каждая  Сторона должна обеспечивать,   чтобы независимая  оценка деятельности   по приобретению и оценке знаний,  понимания,  навыков и компетентности, а также  ведения дел по  применению системы дипломирования     проводилась  через промежутки  времени,   не превышающие  пяти лет,   с  целью удостовериться в  том, что:
 
.1 [все применяемые положения Конвенции и Кодекса ПДНВ, включая все дополнения к ним, охвачены системой стандартов качества]
 
.2  любые  внутренние меры по контролю  и наблюдению,   а также  последующие действия  соответствуют  запланированным мерам и документально оформленным процедурам   и эффективно  применяются  для  обеспечения достижения  поставленных  целей;
 
.3 результаты  каждой  независимой  оценки документально оформлены и доведены до сведения лиц, ответственных за оцениваемую область;  и
 
.4  предпринимаются своевременные  действия  для исправления  недостатков.
 
Раздел  A-I/9
Медицинские   требования  - Выдача  и регистрация  дипломов
 
1.      При определении требований, предъявляемых к состоянию здоровья моряков в соответствии с правилом 1/9, Стороны должны принимать во внимание минимальные стандарты качества зрения, необходимые для работы на судне, которые приведены в таблице А-I/9-1, минимальные стандарты физических данных, которые приведены в таблице А-I/9-2 и руководства части В-I/9, пункты с 1 по 6 Кодекса.
 
2.      Каждая Сторона должна разработать положения для признания практикующих врачей и жалоб моряков относительно результатов медицинской проверки их состояния здоровья.
 
3.      Каждая Сторона должна предоставить официально признанным практикующим врачам руководство по процедуре проведения мед. осмотров и выдачи медицинских сертификатов на основании раздела В-1/9 этого Кодекса.
 
4.      Медицинские сертификаты должны быть выданы по форме образца, указанного ниже, максимальный срок годности должен составить 2 года.
 
5.      Список официально признанных практикующих врачей должен быть составлен Стороной и быть доступным для компаний, других Сторон и моряков по их требованию.]
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома должен соответствовать медицинским требованиям, предъявляемым к состоянию здоровья, приведенных в таблицах [и А-1/9-1 (см. приложение)]. Эти стандарты могут быть разными для лиц, которые хотят начать карьеру на море и для тех моряков, которые уже работают на море. В первом случае, например, возможно будет целесообразно установить более высокие требования в отдельных областях, в то время, как для моряков, уже работающих на море, могут быть сделаны некоторые послабления.
 
2.      Мед. осмотры и выдача медицинских сертификатов морякам, которые соответствуют этим требованиям, должны быть проведены одним или  несколькими практикующими врачами, официально признанными Стороной с целью проведения мед. осмотров. Список практикующих врачей, одобренных для этой цели, должен быть доступен для других Сторон, компаний и моряков по их требованию.
 
3.      Каждый официально признанный практикующий врач должен иметь соответствующую квалификацию и опыт работы.
 
4.      Администрация должна предоставить официально признанным практикующим врачам специальное руководство по процедуре проведения мед. осмотров.
 
5.      Администрация должна разработать порядок и процедуры, позволяющие морякам, которым после мед. осмотра было отказано в выдаче медицинского сертификата или было наложено ограничение на их возможность работать, в частности, касательно срока, сфера деятельности или района плавания, подать на пересмотр своего дела, в соответствии с национальными положениями о подаче апелляции.
 
6.      Моряки должны иметь хорошее зрение. Любая хроническая или прогрессирующая неизлечимая патология является основанием для признания проф.непригодности. ]
 
7.      Невзирая на эти положения, Администрация может предъявить более высокие требования, чем те, которые приведены в таблицах [и А-1/9-1].
 
8.      Медицинские сертификаты, оговоренные правилом 1/9 , подпункт 3.3, должны быть выданы согласно образца, указанного ниже. Максимальный срок годности составляет 2 года, если моряк достиг 18 лет, в противном случае максимальный срок годности составляет 1 год. Что касается цветовосприятия, то документ будет действителен в течение максимального периода времени - 6 лет.
 
9.      Каждая Администрация может установить свои детали процедур по проведению мед. осмотра и выдачи мед. сертификатов морякам, отличные от тех, которые приведены в вышеуказанных пунктах с 1по 8 , но при условии, что они также гарантируют выдачу сертификатов в соответствии с [ медицинскими требованиями, предъявляемыми к состоянию здоровья, согласно Конвенции]
 
10.  Каждая Сторона должна определить круг полномочий, которыми наделяются официально признанные практикующие врачи по вопросам применения медицинских требований, за исключением тех случаев, когда дело касается обязательных минимальных [стандартов зрения, таблица А-1/9-1]
 
Таблица А-1/9-1
Минимальные требования к  качеству зрения для работы на судне
 
Раздел
Конвенции
ПДНВ
Должность, занимаемая моряком
Дальнозоркость Вооруженным глазом*
 

правый   левый глаз          глаз
 
Близорукость
 
 
 
Цветовосприятие
Поле зрения
Ночная слепота
Диплопия




 
Оба глаза вместе. Вооруженным глазом
или нет





I/11
II/1
II/3
II/4
II/5
Капитаны, штурманы и лица рядового состава, выполняющие функции вперед смотрящего
0.5**
0.5
Зрение, необходимое для управления судном ( например, морские карты, морские издания, использование приборов и оборудования на мостике и идентификация средств судовождения)
 
Нормальное поле зрения
Зрение, необходимое для успешного выполнения всех должностных обязанностей в темноте
Никаких показаний не выявлено

I/11
III/1
III/2
III/3
III/4
III/5
Механики и рядовой состав, несущие вахту в машинном отделении
0.4
0.4
Зрение, необходимое для чтения показаний на измерительных приборах в непосредственной близости, эксплуатации оборудования и идентификации систем/ компонентов  в соответствии с необходимостью
Достаточное поле зрения
Зрение, необходимое для успешного выполнения всех должностных обязанностей в темноте
Никаких показаний не выявлено

I/11
IV/2
Радиооператоры, электромеханики и офицеры по РЭП
0.4
0.4
Зрение, необходимое для чтения показаний на измерительных приборах, эксплуатации оборудования идентификации систем/ компонентов  в соответствии с необходимостью
Достаточное поле зрения
Зрение, необходимое для успешного выполнения всех должностных обязанностей в темноте
Никаких показаний не выявлено

 
  Примечания:
* числовые значения приведены в десятичной системе по формуле Снеллена
** острота зрения должна быть не менее 0.7 ,по крайней мере, одного глаза, на случай, если имеется не выявленное заболевание глаз
 
Медицинский сертификат как минимум должен содержать
следующую информацию:
 
1.      Орган, санкционирующий выдачу документа и требования, на основании которых он выдан
 
2. Пациент
2.1 Имя                      (ФИО)
2.2 Дата рождения            (день, месяц, год)
2.3 Пол                                  (м, ж)
2.4 Занимаемая должность (палубная команда, машинная команда). Если должность иная следует обозначить , например , стюард, повар
2.5 Национальность
2.6 Паспортные данные
 
3. Заявление официально признанного практикующего врача относительно того что
3.1 пациент:
-годен для выполнения обязанностей согласно своей позиции/ должности, указанной в пункте 2.4
-не страдает никакими заболеваниями, которые могли бы  обостриться из-за работы в море или сделать его непригодным для выполнения такой работы или подвергнуть опасности здоровье других членов экипажа на борту судна.
3.2 Слух: удовлетворительно/неудовлетворительно
Требуется слуховой аппарат, чтобы слышать? ДА/НЕТ
a.      Острота зрения отвечает требованиям ПНДВ раздел А1/9?
       Удовлетворительно/неудовлетворительно
Требуются приспособления, корректирующие зрение, чтобы соответствовать стандартам?  Да/Нет     
 Нарушение цветового зрения Да/Нет
b.      Годен для выполнения обязанностей впередсмотрящего /не годен для  выполнения обязанностей впередсмотрящего
c.       Ограничения по состоянию здоровья (указать какие)
d.       Дата прохождения мед. комиссии (день/месяц/год)
e.       Дата истечения срока действия: (день/месяц/ год)
 
Реквизиты официально признанного практикующего врача
4.1 Официальная печать признанного практикующего врача (включая имя)
4.2 Подпись признанного практикующего врача
 
5. Подпись пациента
Я подтверждаю, что  был ознакомлен с содержанием сертификата.
 
Раздел A-I/10
Признание дипломов
 
1.      Положения пункта 4 правила 1/10 относительно непризнания дипломов, выданных государством, не являющимся Стороной,  не должны толковаться как препятствующие Стороне при выдаче ее собственность  дипломов  признавать стаж работы на судне,  обучение и подготовку, приобретенные по уполномочию такого государства,   при условии что Сторона действует в соответствии с Разделом 1/9 при выдаче каждого такого диплома и обеспечивает соблюдение требовании Конвенции относительно стажа работы на судне, обучения, подготовки и компетентности.
 
2.      Если Администрация, которая признала диплом, отзывает свое подтверждение признания по причинам дисциплинарного характера,  она должна информировать  об   этом Сторону,  которая  выдала диплом.
 
Раздел A-I/11
Подтверждение действительности дипломов
 
Профессиональная пригодность
 
1. Сохранение профессиональной пригодности, как это требуется в соответствии с правилом I/11, приходится путем:
.1 Наличия одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, на срок не менее:
.1.1 Целом двенадцати месяцев из предыдущих пяти лет, или
.1.2 Целом трех месяцев из предыдущих шести месяцев непосредственно перед подтверждением действительности диплома, либо
.2 Выполнение функций, считающихся эквивалентными стажу работы на судне, требуемому пунктом 1.1, или
.3 Прохождения одобренной проверки, или
.4 Успешного окончания одобренного курса или курсов подготовки, или
.5 Завершения одобренного стажа работы на судне с выполнением при этом функций, соответствующих имеющемуся диплому, в течение не менее трех месяцев на сверхштатной должности или на должности командного состава, ниже той, которая предусмотрена настоящим имеющимся дипломом, непосредственно перед занятием должности, для которой этот диплом недействителен.
2. Курсы переподготовки и повышения квалификации, которые требуются правилом I/11, должны быть одобрены и включать изменения в соответствующих национальных и международных правилах по охране человеческой жизни на море, охраны и защиты морской среды, а также принимать во внимание любые совершенствования соответствующего стандарта компетентности .
3. Сохранение профессиональной пригодности для работы на танкерах, необходимой в соответствии с правилами I/11 пунктом 3, должно устанавливаться:
.1 Одобренным стажем работы на судне, с выполнением при этом функций согласно полученного диплома или подтверждения в целом не менее трех месяцев из предыдущих пяти лет, или
.2 Успешным окончанием соответствующего одобренного учебного курса или курсов.

 
Раздел  A-I/12
Требования, определяющие использование тренажеров
 
РАЗДЕЛ  1   -  ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ  ТРЕБОВАНИЯ
 
Общие  эксплуатационные требования к тренажерам,   используемым при подготовке
 
1.      Каждая Сторона должна обеспечивать, чтобы любой тренажёр, используемый для обязательной подготовки на тренажере:
 
1.  был  подходящим  для конкретных целей и задач подготовки;
 
.2  был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего судового оборудования с такой степенью реальности, которая соответствует целям подготовки, и включал возможности» ограничения и вероятные ошибки такого оборудования;
 
.3   создавал условия для поведения человека с достаточной реальностью, позволяющей лицу, проходящему подготовку, приобрести навыки,  соответствующие целям подготовки;
 
.4 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия,  которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации,  имеющие отношение к целям подготовки;
 
.5 обеспечивал взаимосвязь,  с помощью которой лицо, проходящее подготовку, может взаимодействовать с оборудованием,  воспроизводимой окружающей  обстановкой и,   если необходимо, инструктором;   и
 
.6 позволял инструктору контролировать,  наблюдать и вести запись действий лиц,  проходящих подготовку, для проведения их эффективного опроса после занятий.
 
Общие   эксплуатационные  требования   к  тренажерам,   используемым при  оценке  компетентности
 
2.      Каждая Сторона должна обеспечивать,  чтобы любой тренажер, используемый для оценки компетентности, требуемой согласно Конвенции, или для требуемой демонстрации сохранения профессиональных навыков:
 
.1 был способен удовлетворять специальным целям оценки;
 
.2 был способен воспроизводить эксплуатационные возможности соответствующего  судового оборудования  с  такой степенью реальности,   которая соответствует  целям оценки,   и включал  возможности,   ограничения и вероятные  ошибки такого  оборудования;
 
.3 создавал  условия для  поведения  человека  с  достаточной  реальностью, позволяющей  кандидату  проявить  навыки,   соответствующие   целям оценки;
 
.4 обеспечивал  взаимосвязь,   с помощью которой кандидат может  взаимодействовать  с  оборудованием  и  воспроизводимой  окружающей   обстановкой
 
.5 обеспечивал контролируемую эксплуатационную среду, способную воспроизводить разнообразные условия, которые могут включать аварию, опасные или необычные ситуации, имеющие отношение к целям оценки; и
 
.6 позволял экзаменатору контролировать, наблюдать и вести запись действий кандидатов   с   целью эффективной оценки таких действий.
 
Дополнительные  эксплуатационные требования
 
3.      В дополнение к соответствию основным требованиям,  изложенным в пунктах 1 и 2,  тренажерное оборудование,  к которому применяется настоящий раздел, должно отвечать эксплуатационным требованиям, приведенным ниже, согласно его конкретному типу.
 
Радиолокационный тренажер
 
4.      Оборудование радиолокационного тренажера должно быть способно воспроизводить эксплуатационные возможности навигационного радиолокационного оборудования,  которое отвечает всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией,  и включать устройства для:
 
.1 работы в режиме стабилизации относительного движения и режимах истинного движения относительно воды и грунта;
 
.2 моделирования метеорологических условий,  приливных потоков, течения,  затемненных секторов, ложных эхосигналов и других факторов, влияющих на распространение радиоволн, а также воспроизведения береговой линии,   навигационных  буев и транспондеров,  используемых при поиске  и  спасании;   и
 
.3 создания  эксплуатационной среды в реальном  времени,   включающей  по меньшей мере две  судовые  станции,   способные   изменять  курс  и скорость своего  судна,   и  включения параметров  по меньшей мере для  20 судов,   выполняющих  роль  целей,  и соответствующих  средств  связи.
 
Тренажер  средств  автоматической радиолокационной  прокладки (САРП)
 
5.      Тренажерное оборудование САРП должно быть способно воспроизводить эксплуатационные возможности САРП, которые отвечают всем применимым эксплуатационным требованиям, принятым Организацией, и включать устройства для:
 
.1 ручного и автоматического захвата цели;
 
.2 информации о прошлых целях;
 
.3 использования   запретных зон;
 
.4 воспроизведения  на   экране векторно-графической  временной шкалы  и данных;   и
 
.5 испытательных маневров  судна.
 
РАЗДЕЛ   2   -   ПРОЧИЕ   ПОЛОЖЕНИЯ
 
Цели  подготовки  на  тренажере
 
6.      Каждая  Сторона должна  обеспечивать, чтобы цели и задачи подготовки  с использованием тренажеров определялись в рамках общей программы подготовки, а специальные цели и задачи подготовки выбирались таким образом, чтобы они были как можно теснее связаны с задачами и практической работой на судне.
 
Процедуры подготовки
 
7.      При проведении обязательной подготовки с использованием тренажеров структуры должны обеспечивать, чтобы:
 
1        лица, проходящие подготовку, были в недостаточной степени проинформированы заранее о целях и задачах занятия и располагали достаточным временем для подготовки к занятиям до их начала;
2        лица,  проходящие подготовку, располагали достаточным временем для ознакомления с тренажером и его оборудованием до начала занятий, проводимых с целью подготовки или оценки;
3        указания, которые они дают, и ожидаемые реакции во время занятия соответствовали выбранным целям и задачам занятия, а также опыту лица, проходящего подготовку;
4        за проведением занятий осуществлялось эффективное наблюдение, включая, при необходимости,  речевой контакт и визуальное наблюдение за деятельностью лица,  проходящего подготовку, а также доклады по оценке,  составляемые до и после занятия;
5        лица, проходящие подготовку, 'были эффективно опрошены после занятий, с тем чтобы убедиться, что цели подготовки достигнуты и что продемонстрированные практические навыки находятся на приемлемом уровне;
6        поощрялось проведение оценки в ходе опроса лиц,  проходящих подготовку,  после занятий с участием нескольких экзаменаторов;  и
7        занятия на тренажере планировались и проверялись таким образом, чтобы обеспечить  их приемлемость для   конкретных целей обучения.
 
Процедуры  оценки
 
8.      В случаях,  когда для оценки способности кандидатов продемонстрировать уровни  компетентности используются  тренажеры,   экзаменаторы должны обеспечивать,   чтобы:
 
. 1 критерии эффективности работы на тренажере  были изложены в  ясной и четкой форме, подходили для кандидатов и были доступны для них;
 
.2  критерии оценки  были  четко  установлены и ясно  выражены,   с  тем, чтобы обеспечить надежность  и  единообразие  оценки,   а также максимально повысить  объективность  оценки,  так  чтобы  субъективные  оценки были  сведены к минимуму;
 
.3  кандидаты получили четкую информацию о  задачах и/или навыках,   которые  будут  оцениваться,   а  также  о  задачах  и  критериях  эффективности работы на  тренажере,   на  основе которых будет  определяться  их Сфера компетентности;
 
.4   при оценке работы на тренажере принимались во внимание обычные
эксплуатационные  действия и  поведение  при  взаимодействии  с  другими  кандидатами,   работающими  на тренажере,   или  с  персоналом,   обслуживающим   тренажер;
 
.5  при выставлении оценок за результаты выполненной работы проявлялась  осмотрительность до  тех пор пока они не  будут  подтверждены;   и
 
.6  главным критерием являлось то, что кандидат демонстрирует способность выполнять задание безопасно и эффективно к удовлетворению экзаменатора.
 
Квалификация инструкторов  и экзаменаторов
 
9.      Каждая Сторона должна обеспечивать, что бы  инструкторы И экзаменаторы имели надлежащую квалификацию и опыт применительно к конкретным видам и уровням подготовки  и соответствующей оценке компетентности,  как указано в правиле 1/6  A-I/6.
 
Раздел A-I/13
Проведение испытаний
 
(Положения отсутствуют)
 
Раздел A-I/14
Ответственность  компаний
 
1.      Как компании,  так и капитаны и члены экипажа несут ответственность за обеспечение полного выполнения обязанностей, изложенных в настоящем разделе, и принятие любых других мер,  которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того,  чтобы каждый член экипажа мог с полным знанием дела вносить вклад в безопасную эксплуатацию судна.
 
2.      Компания снабжает капитана каждого судна,  к которому применяется Конвенция,  письменной инструкцией   в которой излагаются политика и действия,  подлежащие  выполнению для обеспечения  того,  чтобы все  моряки,   вновь  принятые  на работу на судно,  получили разумную возможность  ознакомиться с  судовым оборудованием,   эксплуатационными процедурами и другими мерами и устройствами,   необходимыми для надлежащего   выполнения  своих обязанностей,   до  того  как эти  обязанности  будут на них возложены.   Такая  политика  и действия должны включать:
 
.1 предоставление   каждому  вновь принятому  на  работу моряку разумного периода времени,   в  течение которого  он  будет  иметь возможность ознакомиться со:
 
.1.1 специальным оборудованием, которое моряк будет использовать или эксплуатировать, и
 
.1.2 специальными процедурами и мерами,  касающимися несения вахты, безопасности,   защиты окружающей среды и действий при аварии, которые  необходимо  знать моряку для надлежащего  выполнения   возложенных на  него  обязанностей;   и
 
.2  назначение   знающего  члена экипажа,   который  будет  отвечать за обеспечение того,   чтобы  каждому вновь принятому  на  работу  моряку  предоставлялась возможность получить основную информацию на языке, который он  понимает.
 
3.      Компании обеспечивают, чтобы капитаны, командный состав и прочий персонал, назначенные для выполнения специальных должностных обязанностей на борту пассажирского судна ро-ро, прошли ознакомительную подготовку с целью приобретения навыков, соответствующих должности, которую они должны занять, и тем обязанностям, которые на них возлагаются согласно руководства раздела В-1/14 Кодекса.
 
Раздел  A-I/15
Положения  переходного периода
(Положения  отсутствуют)
 
Глава II
ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ  КАПИТАНА И
ПАЛУБНОЙ  КОМАНДЫ

 
Раздел А-II/1
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников  капитана судов
валовой вместимостью 500  или  более
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома должен:
 
.1 продемонстрировать компетентность, позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи, обязанности и ответственность, перечисленные в колонке 1 таблицы А-II/l;
 
.2 иметь по меньшей мере надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи;  и
 
.3  если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия, иметь надлежащий диплом,  выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.
 
2.      Минимальные знание, понимание и профессиональные навыки, требуемые для дипломирования,  перечислены в колонке 2 таблицы A-II/1.
 
3.      Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/1, должен быть достаточным для того, чтобы вахтенные помощники капитана могли выполнять свои обязанности по несению вахты.
 
4.      Подготовка и опыт,  требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний, понимания и профессиональных навыков,  должны основываться а разделе  A-VIII/1,  раздел 4-1 - Основные  принципы несения  ходовой  навигационной вахты,   и  принимать  во внимание  соответствующие требования  настоящей части и  руководство,  приведенное  в  части  В настоящего Кодекса.
 
5.      Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательстве того,  что  он достиг требуемого  стандарта  компетентности,   в соответствии с  методами демонстрации компетентности и  критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/1.
 
Подготовка  на  судне
 
6.      Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью 500 или более,  чей стаж работы на судне в соответствии с пунктом 2.2 правила II/1 составляет раздел программы подготовки,  одобренной как отвечающей требованиям настоящего раздела, должен пройти одобренную программу  подготовки  на судне,   которая:
 
.1    обеспечивает,  что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат  получает  систематическую практическую подготовку и  опыт  по  выполнению  задач,   обязанностей и несению  ответственности  вахтенного помощника  капитана,   принимая  во   внимание  руководство,   приведенное в разделе  В-II/l   настоящего  Кодекса;
 
.2    осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением квалифицированных лиц командного состава судов,  на которых кандидат проходит одобренный стаж работы;  и
 
.3    надлежащим образом заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ.
 
Прибрежное плавание
 
7.      Что касается выдачи ограниченных дипломов для работы на судах прибрежного плавания,  следующие вопросы из перечисленных в колонке 2 таблицы A-II/1 могут быть исключены, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах:
 
.1    мореходная астрономия; и
 
.2   радионавигационные системы, не охватывающие воды, для которых диплом  не действителен.
 
 
 
Таблица A-II/1
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана судов  валовой  вместимостью  500  или  более

Функция:   Судовождение на уровне  эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Планирование и осуществление перехода и определение местоположения
"Мореходная астрономия"
Умение использовать небесные тела для определения местонахождения судна.
"Плавание с использованием наземных и береговых ориентиров"
Умение определить местонахождение судна с помощью:
.1 Береговых ориентиров;
.2 Средств навигационного ограждения, в том числе маяков, знаков и буев;
.3 Счисления с учетом ветров, приливов и отливов, течений и рассчитанной скорости.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования
с использованием: каталогов карт, карт, морских навигационных пособий, навигационных предупреждений, передаваемых с помощью радио, секстанта, азимутального зеркала, электронного навигационного оборудования, эхолота, компаса
Информация, полученная с помощью морских навигационных карт и пособий, уместна, правильно истолковывается и надлежащим образом применяется. Все потенциальные навигационные опасности точно определяются.
Основной метод определения местонахождения судна наибольшей степени соответствует преобладающим обстоятельствам и условиям.
Местонахождение определено в пределах приемлемых погрешностей приборов / систем.
Надежность информации, полученной с помощью основного метода определения местоположения проверяется через соответствующие интервалы времени.
Расчеты и измерения, относящихся к навигационной информации, являются верными.


Глубокое знание и умение пользования морскими навигационными картами и пособиями, такими как лоции, таблицы приливов, сообщение мореплавателям, навигационные предупреждения, передаваемые посредством радио, и информация о путях движения судов.

Избранные карты имеют наибольший масштаб, подходящий для этого района плавания, а также карты и пособия откорректированы согласно последней доступной информации.


"Радионавигационные системы определения местонахождения"




Способность определять местонахождение судна с использованием радионавигационных средств.

Проверка работы и испытания навигационных систем соответствуют рекомендациям производителя и хорошей морской практике.


"Эхолоты"




Способность работать с оборудованием и правильно применять получаемую от них информацию.




"Гиро- и магнитные компасы"




Знание принципов гиро- и магнитных компасов. Умение определять поправки гиро- и магнитных компасов с использованием средств мореходной астрономии и наземных ориентиров и учитывать такие поправки.

Ошибки гиро- и магнитных компасов определяются и правильно применяются к курсам и пеленгов.


"Системы управления рулем"




Знание систем управления рулем, эксплуатационных процедур и перехода из ручного на автоматическое и наоборот. Настройки органов управления для работы в оптимальном режиме.

Выбранный способ управления рулем является наиболее подходящим для преобладающих метеорологических условий, состояния моря и судового потока, а также предполагаемых маневров.


"Метеорология"




Умение использовать и расшифровывать информацию, полученную из судовых метеорологических приборов.
Знание характеристик различных систем погоды, порядка передачи сообщений и систем записи.

Измерения и наблюдения погодных условий являются точными и соответствуют
перехода.


Умение применять имеющуюся метеорологическую информацию.

Метеорологическая информация правильно толкуется и применяется.

Несение безопасной навигационной вахты
"Несение вахты"
Глубокое знание содержания, применения и целей Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками.
Глубокое знание основных принципов несения ходовой навигационной вахты.
Использование путей движения в соответствии с Общими положениями об установлении путей движения судов.
Использование информации, полученной из навигационного оборудования для несения безопасной ходовой навигационной вахты.
Техника судовождения при отсутствии видимости.
Использование системы передачи сообщений согласно Общих принципов систем судовых сообщений и процедур Систем Управления Движением Судов.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Несение, прием и передача вахты соответствует принятым принципам и процедурам.
Постоянно ведется надлежащий надзор таким образом, который соответствует принятым принципам и процедурам.
Огни, знаки и звуковые сигналы соответствуют требованиям, изложенным в Международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками, и правильно распознаются.
Частота и полнота наблюдений за судовым потоком, судном и окружающей средой соответствуют принятым принципам и процедурам.
Должным образом фиксируются действия, имеющие отношение к плаванию судна.
Ответственность за безопасность плавания постоянно четко определена, в том числе в периоды, когда капитан находится на мостике, и во время лоцманской проводки.


"Управление личным составом на мостике"
Знание принципов управления личным составом на мостике, в частности:
.1 Распределение личного состава, возложение обязанностей и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь;
.3 Уверенность и руководство;
.4 Достижение и поддержание информированности о ситуации;
.5 Учета опыта работы в составе команды
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобрена подготовка
.2 Одобренный опыт работы на судне
.3 Одобренная подготовка на тренажере.
Распределение личного состава и возложение обязанностей осуществляются в правильной последовательности для выполнения необходимых задач:
Информация четко и однозначно передается и получается
Вызывающий сомнения решения и / или действия влекут соответствующие возражения и реагирования
Оказывается эффективная поведение, свойственное руководителю
Член (ы) команды разделяют точное понимание текущего и прогнозируемого состояния судна, навигационного курса и внешней обстановки

Использование радиолокатора и САРП для обеспечения безопасности плавания
Примечание: Подготовка по использованию и оценка использования САРП не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оборудованных САРП. Такое ограничение должно быть указано в подтверждении, изданном соответствующем моряку.
"Судовождение с использованием радиолокатора"
Знание принципов радиолокации и средств автоматической радиолокационной прокладки (САРП).
Умение пользоваться радиолокатором и расшифровывать и анализировать полученную информацию, в том числе нижеследующем:
Работа, включающая:
.1 Факторы, влияющие на работу и точность;
2 настройку индикаторов и обеспечение их работы;
.3 Обнаружение неправильных показаний, ложных эхосигналов, засветки от моря и т.д., радиолокационные маяки-ответчики и поисково-спасательные транспондеры.
Использования, включает:
.1 Дальность и пеленг, курс и скорость других судов, время и дистанцию кратчайшего сближения с судами, которые следуют встречными курсами, или теми, которые пересекаются или обгоняют;
.2 Распознавания критических эхосигналов, выявления изменения курса и скорости других судов; влияние изменения курса и / или скорости своего судна;
.3 применение Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками;
.4 Технику радиолокационной прокладки и концепции относительного и истинного движения;
.5 Параллельная индексация.
Основные типы САРП, их характеристики отображения, эксплуатационные требования и опасность излишнего доверия САРП.
Умение пользоваться САРП, расшифровывать и анализировать полученную информацию, в частности:
.1 Работу системы и ее точность, возможности слежения и ограничения, а также задержки, связанные с обработкой данных;
.2 Использование эксплуатационных предупреждений и проверок системы;
.3 Методы захвата цели и их ограничения;
.4 Истинные и относительные векторы, графическое представление информации о цели и опасные районы;
.5 Получение и анализ информации, критических эхосигналов, запрещенных районов и
имитаций маневров.
Оценка результатов одобренной подготовки на радиолокационном тренажере и тренажере САРП вместе с опытом работы
Информация, полученная с радиолокатора и САРП, правильно расшифровывается и анализируется, принимая во внимание ограничения оборудования, а также преобладающие обстоятельства и условия.
Меры, принимаемые для предотвращения чрезмерного сближения или столкновения с другими судами, соответствуют Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками.
Решение по изменению курса и / или скорости - своевременные и соответствуют принятой практике мореплавания.
Изменения курса и скорости судна обеспечивают безопасность плавания.
Связь четкая, точная и постоянно подтверждается в соответствии с хорошей морской практикой.
Сигналы при маневрировании подаются в надлежащее время и соответствуют Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками.

Использование ЭКНИС для обеспечения безопасности плавания
Примечание: Подготовка использование и оценка использования ЭКНИС не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оборудованных ЭКНИС. Такое ограничение должно быть указано в подтверждении, изданном соответствующем моряку.
"Судовождение с использованием ЭКНИС"
Знание возможностей и ограничений работы ЭКНИС, в частности:
.1 Глубокое понимание данных электронных навигационных карт (ЕНК), точности данных, правил подачи вариантов отображения и других форматов карты
.2 Опасность излишнего доверия
.3 Знание функций ЭКНИС, которые необходимы согласно действующим эксплуатационными требованиям
Профессиональные навыки эксплуатации ЭКНИС, толкованию и анализа полученной информации, в том числе:
.1 Использования функций, интегрированных с другими навигационными системами в различных установках, включая надлежащее функционирование и регулирование желаемых настроек
.2 Безопасное наблюдения и корректировки информации, включая положения своего судна; отражение морского района; режим и ориентацию; отражены картографические данные; наблюдения по маршруту; информационные отображения, созданные пользователем контакты (если есть взаимодействие с АИС и / или радиолокационным наблюдением) и функции радиолокационного наложения (если есть взаимодействие)
.3 Подтверждения местонахождения судна с помощью альтернативных средств
.4 Эффективное использование настроек для обеспечения соответствия с эксплуатационными процедурами, в том числе параметры аварийной сигнализации для предупреждения посадки на мель, при приближении к навигационных опасностей и особых районов, полноту картографических данных и текущее состояние карт, а также меры по резервированию
.5 Регулирования настроек и значений в соответствии с текущими условиями
.6 Информированность о ситуации при использовании ЭКНИС, включая безопасные воды и приближения к опасностям, неподвижным и дрейфующим;
картографические данные и выбор масштаба, приемлемость маршруту, обнаружения объектов и управления, а также интеграцию датчиков.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1) Одобрен опыт работы на учебном судне;
.2) Одобрена подготовка на тренажере ЭКНИС.
Наблюдение за информацией ЭКНИС осуществляется таким способом, который способствует безопасному плаванию.
Информация, полученная с ЭКНИС (в том числе, наложение радиолокационного изображения и / или функции радиолокационного слежения, если предусмотрено), правильно толкуется и анализируется, принимая во внимание ограничения оборудования, все подключенные датчики (в том числе радиолокатор и АИС, если с Объединенные), а также преобладающие обстоятельства и условия.
Безопасность мореплавания поддерживается посредством корректировки курса и скорости судна с помощью контролируемых ЭКНИС функций контроля (если они есть).
Связь четкая, точная и постоянно подтверждается в соответствии с хорошей морской практикой.

Действия при авариях
"Действия в аварийных ситуациях"
Меры предосторожности для защиты и безопасности пассажиров во время аварийных ситуаций.
Первоочередные действия после столкновения или посадки на мель; первоначальная оценка повреждения и борьба за живучесть.
Правильное понимание процедур, которые необходимо выполнять при спасении людей в море, предоставление помощи судну, терпящему бедствие во время аварий, возникающих в порту.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Практическая подготовка.
Вид и масштабы аварий быстро определяются.
Первоочередные действия и, если это имело место, маневры судна соответствуют планам действий во время чрезвычайных ситуаций, а также срочности ситуации и характера аварии.

Действия при получении сигнала бедствия на море
"Поиск и спасение"
Знание содержания Руководства Международного авиационного и морского поиска и спасения (РМАМПП).
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа или одобренной подготовки на тренажере, когда это принято.
Сигнал бедствия или сообщение об аварии распознается немедленно.
Планы действий в чрезвычайных ситуациях и инструкции, содержащиеся в постоянно действующих предписаниях, применяются и соблюдаются.

Использование Стандартного морского разговорника ИМО и использования английского языка в письменной и устной форме
"Английский язык"
Достаточное знание английского языка, позволяет лицу командного состава использовать карты и другие навигационные пособия, понимать метеорологическую информацию и сообщения о безопасности и эксплуатации судна, поддерживать связь с другими судами, береговыми станциями и центрами контроля движения судов, а также выполнять обязанности лица командного состав экипажа, члены которого говорят на разных языках, включая способность использовать и понимать Стандартный морской разговорник ИМО (СМР ИМО).
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа.
Навигационные пособия и сообщения на английском языке по безопасности судна правильно толкуются или складываются.
Связь четкий и хорошо разбирается.

Передача и получение информации посредством визуальных сигналов
"Визуальные сигналы"
Способность использовать Международный свод сигналов.
Способность передавать и принимать световые сигналы бедствия СОС с помощью азбуки Морзе, как указано в приложении IV международному правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками, и приложении 1 к Международному своду сигналов, а также визуальные однобуквенные сигналы, также указано в Международном своде сигналов.
Оценка результатов практического инструктажа и / или работы на тренажере
Связь в пределах ответственности оператора постоянно осуществляется успешно

Маневрирование судна
"Маневрирование и управление судном"
знания:
.1 Влияния водоизмещения, осадки, дифферента, скорости и запаса воды под килем на диаметр циркуляции и тормозной путь;
.2 Воздействия ветра и течения на управление судном;
.3 Маневров и процедур при спасении человека за бортом;
.4 Эффекта проседания, влияния мелководья и т.п.;
.5 Надлежащих процедур постановки на якорь и швартовки.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобренная подготовка на управляемой модели судна, если она использовалась
Безопасные пределы эксплуатации судовой двигательной установки, рулевых и энергетических систем не превышаются при нормальных маневрах.
Изменения курса и скорости судна способствуют обеспечению безопасности плавания.



Функция : Обработка и размещение  грузов на уровне  эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Контроль за загрузкой, размещением, креплением, присмотром во время рейса и разгрузкой грузов
"Обработка, размещения и крепления грузов"
Знание влияния груза, в частности грузов большого веса, на мореходность и остойчивость судна.
Знание безопасной обработки, размещения и крепления грузов, в частности навалочных грузов, а также опасных и вредных грузов, и их влияние на безопасность человеческой жизни и судна.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принято
Грузовые операции выполняются в соответствии с грузового плана или других документов и установленных правил / норм безопасности, инструкций по эксплуатации оборудования и ограничений относительно размещения груза на судах.
Обработка опасных и вредных грузов соответствует международным правилам и признанным стандартам, а также кодексам безопасной практики.


Умение устанавливать и поддерживать эффективную связь во время загрузки и выгрузки.

Связь является четкой, понятной и постоянно осуществляется успешно.

Проверка и сообщение о дефектах и повреждениях в грузовых помещениях, на крышках люков и в балластных танках.
Знания и умения объяснить, где искать повреждения и дефекты, зачастую причиной:
.1 Операциям загрузки и разгрузки;
.2 Коррозией;
.3 Суровыми погодными условиями.
Умение определить, какие части судна необходимо осмотреть каждый раз для того, чтобы все части судна были осмотрены за определенный период.
Выявление элементов конструкции судна, которые имеют решающее значение для его безопасности.
Определение причин коррозии в грузовых помещениях и балластных танках, а также каким образом можно определить и предупредить коррозию.
Знание процедур проведения проверок.
Умение объяснить, каким образом обеспечить надежное обнаружение дефектов и повреждений.
Понимание цели "Расширенной программы осмотра".
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принято.
Проверки выполняются в соответствии с установленными процедурами, дефекты и повреждения обнаруживаются и о них должным образом сообщается.
В случае выявления дефектов и повреждений, результаты проверок и обзоров четко указывают на должную компетентность в выполнении процедур и умение различать нормальные части судна от дефектных или поврежденных частей.

Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения
"Предотвращение загрязнения морской среды и меры по борьбе с загрязнением"
Знания мер предостережения, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды.
Меры по борьбе с загрязнениями и все связанное с этим оборудование.
Важные меры для охраны морской среды
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный опыт работы;
.2 Одобренный опыт подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка.
Процедуры надзора за судовыми операциями и обеспечения выполнения требований Конвенции МАРПОЛ полностью соблюдаются.
Действия направлены на обеспечение поддержания положительной репутации в плане отношения к окружающей среде

Поддержание судна в мореходном состоянии
Остойчивость судна
Рабочее знание и применение информации об остойчивости , посадке и напряжениях , диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе
Понимание основных действий, которые должны предприниматься в случае частичной потери плавучести в неповрежденном состоянии
Понимание основ водонепроницаемости
Конструкция судна
Общее знание основных конструктивных элементов судна и правильных названий их различных частей
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Остойчивость судна соответствует критериям ИМО по остойчивости в неповрежденном состоянии для всех условий загрузки судна
 
Действия по обеспечению и поддержанию водонепроницаемости судна соответствуют принятой практике


Предотвращение пожаров и борьба с пожарами на судах
 
Противопожарная безопасность и средства пожаротушения
Знание мер противопожарной безопасности
Умение организовывать учения по борьбе с пожаром
Знание видов и химической природы возгорания
Знание систем пожаротушения
Знание действий, которые должны предприниматься в случае пожара, включал пожары в топливных системах
 
Оценка результатов одобренной противопожарной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI/3
 
Вид и масштабы проблемы быстро определяются, и первоначальные действия соответствуют судовым инструкциям и планам действий в чрезвычайных ситуациях
Действия эвакуации, аварийного выключения и изоляции соответствуют характеру аварии и быстро осуществляются
Очередность действий, уровни и время подачи сообщений и информирования персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы 

Использование спасательных средств
 
Спасание людей
Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными штопками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, их спусковыми устройствами и приспособлениями, а также с их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства
Знание способов выживания в море 
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в пунктах 1-4 раздела A-VI/2
 
Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам к условиям и отвечают принятой практике и требованиям в отношении безопасности
 

Применение средств первой медицинской помощи на судах
 
Медицинская помощь
Практическое применение медицинских руководств и медицинских консультаций, передаваемых по радио, включая умение принимать на их основе эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий 
Оценка результатов одобренной подготовки, как указано в пункт дела A-VI/4
 
Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или заболеваний производится быстро и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни
 

Наблюдение за соблюдением требований законодательства
 
Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, касающихся охраны человеческой жизни на море и залиты морской среды
Оценка результатов экзамена или
одобренной подготовки
 
Требования законодательства относительно охраны человеческой жизни на море и защиты морской среды правильно определяются 

Применение навыков руководителя и умение работать в команде
Рабочее знание вопросов управления персоналом судна и его подготовки.
Знание соответствующих международных морских конвенций и рекомендаций, а также национального законодательства.
Умение применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, в том числе:
.1 Планирование и координация
.2 Назначение персонала
.3 Ограничения времени и ресурсов
.4 Определения очередности
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 Распределение личного состава, возложение обязанностей и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь на судне и на берегу;
.3 Принятия решений с учетом опыта работы в команде;
.4 Уверенность и руководство, в том числе мотивация
.5 Достижение и поддержание информированности о ситуации
Знание методов принятия решений и умение их применять:
.1 Оценка ситуации и риска
.2 Выявление и рассмотрение производимых вариантов
.3 Выбор курса действий
.4 Оценка эффективности результата.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобрена подготовка
.2 Одобренный опыт работы
.3 Практическая демонстрация
Назначение обязанностей экипажа и предоставление ему информации об ожидаемых стандарты деятельности и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц.
Задача подготовки и деятельности базируются на оценке существующей компетентности и возможностей, а также на эксплуатационных требованиях.
Операции демонстрируются согласно примененных правил.
Операции планируются, а ресурсы распределяются в соответствующей последовательности для выполнения необходимых задач.
Информация четко и однозначно передается и получается
Демонстрируется эффективная поведение руководителя.
Требуется (и) член (ы) команды разделяют правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий.
Решение наиболее эффективны в данной ситуации.

Вклад в безопасность персонала и судна
Знание способов личного выживания.
Знание способов предотвращения пожара и умение бороться с огнем и тушить пожары
Знание приемов первой помощи.
Знание личной безопасности и общественных обязанностей.
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI / 1, пункт 2.
Надлежащее оборудование, которое обеспечивает безопасность и защитное оборудование правильно используется.
Процедуры и безопасная рабочая практика, предназначены для защиты персонала и суда, постоянно придерживаются.
Процедуры, предназначенные для защиты окружающей среды, постоянно придерживаются.
Первоочередные и последующие действия с целью получить сознания о чрезвычайной ситуации отвечают установленном порядке действий во время чрезвычайных ситуаций.

 
 
Раздел A-II/2
Обязательные  минимальные  требования  для  дипломирования  капитанов и  старших помощников   капитана судов валовой  вместимостью 500 или более
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома капитана или старшего помощника капитана судов валовой вместимостью 500 и более должен продемонстрировать Сфера компетентности, позволяющую ему принять на себя на уровне управления задачи, обязанности и ответственность,  перечисленные в колонке 1 таблицы A-II/2.
 
2.      Минимальные знание,  понимание и профессиональные навыки,  требуемые для дипломирования, перечислены в колонке 2 таблицы A-II/2.  Этот перечень включает,  расширяет и углубляет вопросы,  перечисленные в колонке 2 таблицы A-II/1 для вахтенных помощников капитана.
 
3.      Принимая во внимание тот факт,  что ответственность за безопасность судна,  его пассажиров,   экипажа и груза,  а также защиту морской среды от загрязнения с судна в конечном счете несет капитан и что старший помощник капитана должен быть постоянно готов принять на себя эту ответственность, оценка по этим вопросам должна выявить  способность кандидатов усвоить всю доступную информацию,  влияющую на обеспечение  безопасности судна,   его пассажиров,  экипажа и груза или защиту морской среды.
 
4.      Уровень знаний по вопросам,  перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/2, должен быть достаточным для того,  чтобы кандидат мог работать в должности капитана или старшего помощника капитана.
 
5.      Уровень теоретических знаний,  понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам в колонке 2 таблицы A-II/2,  может изменяться в зависимости от того, должен ли диплом быть действителен для  судов валовой вместимостью 3 000 и более или для судов валовой вместимостью от 500 до 3000.
 
6.      Подготовка и опыт,   требующиеся для достижения необходимого уровня теоретических знаний»   понимания и профессиональных навыков, должны принимать во внимание соответствующие требования настоящей части и руководство,   приведенное в части В настоящего Кодекса.
 
7.      Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того,   что он достиг требуемого стандарта компетентности, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/2.
 
Прибрежное  плавание
 
8. Администрация может выдавать ограниченный диплом для работы на судах, совершающих исключительно прибрежное плавание, и для выдачи такого диплома может исключать те вопросы, которые не применимы в отношении такого плавания или таких судов, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах.

Таблица A-II/2
Спецификация минимального стандарта компетентности для капитанов и старших помощников капитана судов
валовой вместимостью 500 или более
 
Функция:   Судовождение  на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Планирование рейса и судовождение
 
Планирование рейса и судовождение в любых условиях с применением подходящих методов прокладки океанских путей, приминая во внимание, например;
.1 стесненные воды
.2 метеорологические условия
.3 льды
.4 ограниченную видимость
.5 системы разделения движения
.6 районы СУДС
.7 районы с сильными приливами
Движение в соответствии с Общими положениями об установлении путей движения судов
Передача сообщений в соответствии с Общими положениями о системах судовых сообщений и в соответствии с процедурами СУДС 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм!
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере/ где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
с использованием: каталогов карт/ карт, навигационных пособий и характеристик судна
 
Оборудование, карты и навигационные пособия, требующиеся для рейса, подобраны и соответствуют безопасному осуществлению рейса
Основой для выбора маршрута являются факты и статистические данные, полученные из соответствующих источников и изданий
Расчеты местоположения, курсов, расстояний и времени выполнены правильно в соответствии с принятыми требованиями к точности навигационного оборудования
Все потенциальные навигационные опасности точно определяются
 

Определение местоположения и точность определения местоположения различными способами
 
Определение местоположения во всех условиях:
,1 астрономическими методами
.2 с использованием береговых ориентиров, включая умение использовать надлежащие карты, извещения мореплавателям и другие пособия для оценки точности определения местоположения
.3 с использованием современных радионавигационных средств, обращая особое внимание на знание принципов их работы, ограничений, источников ошибок, на умение обнаружить неправильные показания и владение методами коррекции для получения точного определения местоположения
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
с использованием:
.1 карт, морских сборников, планшетов, хронометра, секстана и калькулятора
 ,2 карт, навигационных пособий и приборов (азимутального зеркала, секстана, лага, эхолота, компаса) и инструкций изготовителя
 .3 радиолокатора, [систем наземной радионавигации], [навигации по наземным ориентирам ] [гиперболической радионавигационной системы ]спутниковых навигационных систем и надлежащих навигационных карт и пособий
 
Главный метод, использованный для определения местоположения судна, является наиболее подходящий для преобладающих обстоятельств и условий
Определение местоположения, полученное с помощью астрономических методов, находится в пределах допустимых уровней точности
Определение местоположения, полученное с помощью наземных ориентиров, находится в пределах допустимых уровней точности
Точность определения местоположения надлежащим образом оценена
Определение местоположения с помощью радионавигационных средств находится в пределах требований к точности используемых систем. Возможные ошибки, влияющие на точность определения местоположения, устанавливаются, а методы сведения к минимуму влияния ошибок системы на определение местоположения надлежащим образом применяются 

Определение и учет поправок компаса
 
Умение определять и учитывать поправки гиро-  и магнитных компасов
Знание принципов работы гиро- и магнитных компасов
Понимание систем, контролируемых основным прибором гирокомпаса, и знание принципов действия и обслуживания основных типов гирокомпасов
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка па тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
с использованием:
астрономических методов, пеленгов береговых ориентиров и сравнения между гиро- и магнитными компасами
Методы и частота определения поправок гиро- и магнитных компасов обеспечивают точность информации
 

Координация поисково-спасательных операций
 
Глубокое знание и умение применять действия, содержащиеся в Международном авиационном и морском наставлении по поиску и спасению (ИМО)
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или не* скольких из следующих форм
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
с использованием:
подходящих пособий, карт, метеорологических данных, характеристик вовлеченных в операцию судов, оборудования радиосвязи и других доступных средств, а также одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный курс подготовки по поиску и спасанию
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
План координации поисково-спасательных операций соответствует международным руководствам и требованиям
Радиосвязь устанавливается и правильные действия радиосвязи соблюдаются на всех стадиях поисково-спасательных операций
 

Организация процедуры несения вахты
 
Глубокое знание содержания, применения и целей Международных правил предупреждения столкновений судов в море
 Глубокое знание содержания, применения и целей основных принципов несения ходовой навигационной вахты. Методы, обеспечивающие эффективность работы вахтенного персонала на ходовом мостике
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм
 .1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
 
Организация и действия несения вахты установлены и поддерживаются в соответствии с международными правилами и руководствами таким образом, что обеспечиваются безопасность плавания, залита морской среды и безопасность судна и людей на борту
 

Обеспечение безопасного плавания путем использования систем, облегчающих процесс принятия решения
 
 Примечание: Подготовка по использованию САРП и оценка компетентности в этом вопросе не требуются для тех, кто работает исключительно на судах, не оборудованных САРП. Такое ограничение должно быть указано в подтверждении, выданном соответствующем моряку.
Знание погрешностей систем и глубокое знание эксплуатационных аспектов современных навигационных систем, включая радиолокаторы и САРП
Планирование судовождения при отсутствии видимости
Оценка навигационной информации, получаемой из всех источников, включая радиолокатор и САРП, с целью принятия решений и выполнения команд для избежания столкновения и для управления безопасным плаванием судна
Взаимосвязь и оптимальное использование всех навигационных данных, имеющихся для осуществления плавания
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одобренной подготовки на тренажере САРП на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на тренажере, если это применимо
.3 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Информация, полученная с помощью навигационного оборудования и систем , правильно расшифровывается и анализируется, принимая во внимание ограничения оборудования и преобладающие обстоятельства и условия
Действия, предпринимаемые для избежания чрезмерного сближения или столкновения с другим судном, соответствуют Международным правилам предупреждения столкновений судов в море


Обеспечение безопасного плавания путем использования ECDIS и соответствующих систем судовождения, облегчающих процесс принятия решения 
 
 Примечание :
Подготовка и оценка использования ECDIS не требуется для тех , кто работает исключительно на судах, не оснащенных ECDIS. Эти ограничения должны быть отражены в подтверждениях, выдаваемых соответствующему моряку
Управление действиями по эксплуатации системных файлов и информации, включая:
 .1 Контроль над техническим обеспечением, лицензированием и корректурой карт и систем программного обеспечения для согласования с установленными процедурами
 .2 Корректировка системы и информации, включая возможность корректировки системной версии ECDIS  в соответствии с версией разработчика
 .3 Создание и поддержание системы конфигурации и резервных файлов
 .4 Создание и поддержка регистрационного файла в соответствии с установленными процедурами
 .5 Создание и поддержка файла плана рейса в соответствии с установленными процедурами
 .6 Использование функций вахтенного журнала ECDIS и сводных данных по курсу  для проверки системных функций, установки аварийных сигналов и ответных действий пользователя
 Использование функции ECDIS для просмотра пройденного пути, планирования маршрута и обзора системных функций
Оценка результата, полученного на основе одного или нескольких из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренный стаж подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере ECDIS

Эксплуатационные процедуры по использованию  ECDIS- установлены, применяются и контролируются
Предпринимаются действия, направленные на снижение риска для безопасности плавания

 Прогноз погоды и
океанографических
условий
 
Способность понимать и читать синоптическую карту и прогнозировать погоду в районе плавания с учетом местных метеоусловий и метеорологической информации, полученной по факсимильной связи
 Знание характеристик различных видов погоды, включая тропические циклоны и умение избегать их центра и опасных четвертей
 Знание океанических течений
Умение рассчитывать элементы приливов
Использование всех соответствующих навигационных пособий по приливам и течениям
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих Форм
 .1 одобренный опыт работы
 .2 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
 
Прогнозы погода на определенный период основаны на всей доступной информации
 Действия, предпринятые для обеспечения безопасности плавания, сводят к минимуму угрозу безопасности судна
 Основой для предполагаемых действий являются статистические данные и наблюдения за фактическими погодными условиями
 

Действия при авариях, возникающих во время плавания
 
Меры предосторожности при намеренной посадке судна на ноль
Действия, которые должны предприниматься, если посадка на мель неизбежна, и после посадки на мель
Снятие судна с мели с посторонней помощью и своими силами
Действия, которые должны предприниматься, если столкновение неизбежно, после столкновения или при нарушении водонепроницаемости корпуса, произошедшей по какой-либо причине
Оценка борьбы за живучесть Аварийное управление рулем
Устройства аварийной буксировки и действия буксировки
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа, опыта работы и практических учений по действиям в аварийных ситуациях
 
Вид и масштабы любой проблемы быстро определяются, решения и действия сводят к минимуму влияние любой неисправности судовых систем
 
Связь осуществляется эффективно и соответствует установленным процедурам
 
Решения и действия максимально способствуют безопасности людей на борту

Маневрирование и управление судном в любых условиях
Маневрирование и управление судном в любых условиях, включая:
.1 маневрирование при приближении к лоцманской станции и посадке или высадке лоцманов с учетом погоды, состояния прилива, выбега и тормозного пути
.2 управление судном при плавании в реках, эстуариях и стесненных водах с учетом влияния течения, ветра и стесненных вод на управляемость
.3 использование техники поворота с постоянной угловой скоростью
.4 маневрирование на мелководье, включая уменьшение запаса воды под килем из-за эффекта проседания, бортовой и килевой качки
.5 взаимодействие между проходящими судами, а также взаимодействие собственного судна с близлежащими берегами (канальный эффект)
.6 швартовку и отшвартовку при различных ветрах, приливах и течениях с использованием буксиров и без них
7 взаимодействие судна и буксира
8 использование двигательной установки и систем маневрирования
.9 выбор икоркой стоянки; постановку на один или два якоря на стесненной якорной стоянке и факторы, влияющие на выбор необходимой длины якорной цепи
. 10 ситуацию «якорь не держит» , очистку якоря
.11 постановку в сухой док поврежденного и неповрежденного судна
.12 управление судной в штормовых условиях, включая оказание помощи терпящему бедствие судну или летательному аппарату; буксировку средства удержания неуправляемого судна в безопасном положении относительно волны м уменьшения дрейфа, а также использование масла
.13 меры предосторожности при маневрировании с целью спуска дежурных шлюпок или спасательных шлюпок и плотов в штормовую погоду
14 способы приема оставшихся в живых людей на борт судна с дежурных шлюпок и спасательных шлюпок и плотов
15 умение определять маневренные характеристики обычных типов судов и их двигательных установок, сбредая особое внимание на тормозные пути и диаметр циркуляции при различных осадках и скоростях
.16 важность плавания с уменьшенной скоростью для избежания повреждений, причиняемых попутной волной своего судна
.17 практические меры, принимаемые при плавании во льдах или вблизи льда, или в условиях обледенения судна
.18 пользование системами разделения движения и системами управления движением судов и маневрирование при плавании в них или вблизи них
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или не-  скольких из следующих форм ;
.1   одобренный опыт работы
.2   одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.3 одобренная подготовка на управляемой модели судна, если она использовалась

Все решения относительно швартовки и постановки на якорь основаны на надлежащей оценке маневренных характеристик судна и его двигательной установки, а также сил, которые, как ожидается, будут действовать во время стоянки у причала или на якоре
На ходу судна производится полная оценка возможного влияния мелководья и стесненных вод, льда, отмелей, условий прилива, проходящих судов и попутной волны своего судна, так что судно может безопасно управляться при различных условиях загрузки и погоды


Эксплуатация систем дистанционного управления двигательной установкой и системами и службами машинного отделения
 
Принципы работы судовых силовых установок
Судовые вспомогательные механизмы
Общее знание морских технических терминов
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это примени
Силовая установка, вспомогательные механизмы и оборудование постоянно эксплуатируются в соответствии с техническими спецификациями и в безопасных пределах

  
Функция: Обработка и размещение грузов на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Планирование и обеспечение безопасной погрузки, размещения, крепления грузов, в также обращения с ними во время рейса и выгрузки
 
Знание и умение применять соответствующие международные правила, кодексы и стандарты, касающиеся безопасной обработки, размещения, крепления и транспортировки грузов.
Знание влияния груза и грузовых операций на посадку и остойчивость.
Использование диаграмм остойчивости и дифферента и устройств для расчета напряжений корпуса, в частности автоматическое оборудование, которое использует базу данных, а также знание правил загрузки и балластировки, для того, чтобы удерживать напряжение корпуса в приемлемых пределах.
Размещение и крепление грузов на судах, в частности судовые грузовые устройства и оборудование для крепления груза.
Погрузочно-разгрузочные операции, с обращением особого внимания на транспортировку грузов, указанных в Кодексе безопасной практики размещения и крепления грузов.
Общее знание танкеров и операций на танкерах.
Знание эксплуатационных и конструкционных ограничений навалочных судов.
Умение использовать все доступные на судне данные, касающиеся нагрузки, ухода во время рейса и выгрузки грузов.
Умение установить процедуры безопасной обработки грузов согласно положениям соответствующих нормативных документов, таких как:
Международный кодекс морских перевозок опасных грузов (МК МОПОГ) Международный морской кодекс для твердых навалочных грузов (ММКТНГ), Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 73/78 (МАРПОЛ), приложения III и V, а также другой соответствующей информации.
Умение объяснить основные принципы установления эффективного общения и улучшения взаимоотношений между персоналом судна и терминала. 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо с использованием: информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе
 
Частота и полнота наблюдений за состоянием груза соответствуют его характеру и преобладающим условиям
Неприемлемые или непредвиденные изменения в состоянии или спецификации груза быстро определяются и немедленно принимаются меры по исправлению положения, направленные на обеспечение безопасности судна и людей на борту
Грузовые операции планируются и выполняются в соответствии с установленными процедурами и требованиями законодательства
Грузы размещены и закреплены таким образом, что остойчивость и напряжения в корпусе постоянно остаются в безопасных пределах в течение рейса
 

Оценка выявленных дефектов и повреждений грузовых помещений, люковых закрытий и балластных танков и принятие соответствующих мер
Знание ограничений с точки зрения прочности важнейших конструктивных элементов стандартного навалочных судов и умение толковать полученные значения изгибающих моментов и перерезая сил.
Умение объяснить, каким образом избежать вредных воздействий на навалочные суда коррозии, усталости и неправильной обработки груза.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы
.2 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять.
с использованием: информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и приборов для расчета напряжений в корпусе.
Оценка проведена правильно и базируется на признанных принципах и обоснованных аргументах. Принятые решения являются приемлемыми, учитывая безопасность судна и преобладающие условия.

Перевозка опасных грузов
 
Международные правила, требования, кодексы к рекомендации по перевозке опасных грузов, включая Международный кодекс морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)  Кодекс безопасной практики перевозки навалочных грузов (Кодекс НГ) и Международный кодекс по твердым навалочным грузам
 Перевозка опасных и вредных грузов; меры предосторожности во время погрузки и выгрузки и обращение с грузами во время рейса 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
 .1 одобренный опыт работы      
 .2 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо      
.3 одобренная специальная подготовка.
 
План распределения груза основан на надежной информации и соответствует установленным руководствам и требованиям законодательства
 Информация об опасностях и специальных требованиях записывается по форме, позволяющей быстро обнаружить нужную запись в случае инцидента
 


Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Контроль за посадкой, остойчивостью и напряжениями в корпусе
 
Понимание основных принципов устройства судна, теорий и факторов, влияющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для обеспечения безопасной посадки и остойчивости
Знание влияния повреждения и последующего затопления какого-либо отсека на посадку и остойчивость судна, а также контрмер, подлежащих принятию
Знание рекомендаций ИМО, касающихся остойчивости судна
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
 
Остойчивость и напряжения в корпусе постоянно остаются в безопасных пределах
 

Наблюдение и контроль за выполнением требований законодательства и мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды
Знание норм международного морского права, содержащихся в международных соглашениях и конвенциях
Особое внимание должно быть уделено следующим вопросам:
.1 свидетельства и другие документы, наличие которых на судах требуется международными конвенциями; порядок их получения и срок действия
.2 обязанности, вытекающие из соответствующих требований Международной конвенции о грузовой марке
.3 обязанности, вытекающие из соответствующих требований Международной конвенции по охране человеческой жизни на море
4 обязанности, вытекавшие из Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов
5 морские санитарные декларации и требования Международных санитарных правил
6 обязанности, вытекающие из международных документов, касающихся безопасности судна, пассажиров, экипажа и груза
7 методы и средства предотвращения загрязнения морской среды с судов
8 национальное законодательство по осуществлению международных соглашений и конвенций
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо

Действия наблюдения за операциями и техническим обслуживанием соответствуют требованиям законодательства
Потенциальное несоответствие быстро и в полной мере обнаруживается
Планируемые возобновления и продления срока действия свидетельств обеспечивают их постоянную действительность в отношении подлежащих освидетельствованию объектов и оборудования


Обеспечение безопасности членов экипажа судна и пассажиров и эксплуатационного состояния спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности
 
Глубокое знание правил, касающихся спасательных средств (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море)
Организация учений по борьбе с пожаром и оставлению судна
Поддержание в эксплуатационном состоянии спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности
Действия, которые необходимо предпринимать для зашиты и охраны всех лиц на судне в случае аварий
Действия по локализации последствий повреждения и спасанию судна после пожара, взрыва, столкновения или посадки на мель
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа, одобренной подготовки во время работы и опыта
 
Действия наблюдения за системами обнаружения пожара и безопасности обеспечивают быстрое обнаружение всех аварийных сигналов и принятие мер в соответствии с установленными действиями при авариях
 

Разработка планов действий в аварийных ситуациях и схем по борьбе за живучесть судна, а также действия в аварийных ситуациях
 
подготовка планов действий в чрезвычайных ситуациях для принятия действий в случае аварии
Конструкция судна, включая средства борьбы за живучесть
Методы и средства предотвращения, обнаружения и тушения пожара
функции и использование спасательных средств 
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки во время работы и опыта
 
Действия при авариях соответствуют установленным планам действий в аварийных ситуациях
 

Использование навыков руководителя и организатора
Знание проблем управления персоналом на судне и его подготовки.
Знание соответствующих международных морских конвенций, рекомендаций и национального законодательства.
Умение применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, в том числе:
.1 Планирование и координация;
.2 Назначение персонала;
.3 Ограничения времени и ресурсов;
.4 Определения очередности.
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 Распределение личного состава, возложение обязанностей и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь на судне и на берегу;
.3 Принятия решений с учетом опыта работы в команде;
.4 Уверенность и руководство, в том числе мотивация;
.5 Достижения и поддержания информированности о ситуации;
Знание методов принятия решений и умение их применять:
.1 Оценка ситуации и риска;
.2 Выявление и рассмотрение производимых вариантов;
.3 Выбор курса действий;
.4 Оценка эффективности результата.
Разработка и выполнение стандартных эксплуатационных процедур и контроль за исполнением.
Оценка результатов ,полученных на основе одного и более из следующего
.1 одобренная подготовка
.2 одобренный опыт работы
.3 одобренная подготовка на тренажере

Обязанности членов экипажа устанавливаются и они информируются о требованиях к их работе и поведении с учетом индивидуального подхода к каждому человеку
 Цели и проведение подготовки основаны на оценке фактической компетентности и способностей, а также эксплуатационных требований
Действия, демонстрируемые находятся в полном соответствии с действующими правилами
Связь на прием и передачу четкая, лишенная двусмысленности
Эффективное поведение руководителя демонстрируются
Все члены команды точно и одинаково понимают текущее и прогнозируемое состояние судна и условия внешней среды
 Решения, принимаемые, являются наиболее эффективными для данной ситуации
 Действия, которые демонстрируются, являются успешными и находятся в полном соответствии с действующими правилами


Организация и руководство оказанием медицинской помощи на судне
 
Должное умение применять на практике содержание следующих пособий:
.1 Международного медицинского руководства для судов или соответствующих национальных пособий
.2 медицинского раздела Международного свода сигналов
.3 Руководства по оказанию первой медицинской помощи при несчастных случаях, связанных с перевозкой опасных грузов
 
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки
 
При принятии мер и выполнении процедур правильно применяются и полностью используются
 имеющиеся рекомендации
 


 
Раздел  A-II/З
Обязательные минимальные требования для дипломирования вахтенных помощников капитана и капитанов судов
валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
 
Вахтенный  помощник   капитана
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома должен:
 
.1    продемонстрировать Сфера компетентности,   позволяющую ему принять на себя на уровне эксплуатации задачи,  обязанности и ответственность,  перечисленные в  колонке  1 таблицыA-II/3;
 
.2    иметь    по меньшей мере    надлежащий диплом для выполнения функций по УКВ радиосвязи в соответствии с требованиями Регламента радиосвязи;  и
 
.3    если он назначен ответственным за радиосвязь во время бедствия,
иметь надлежащий диплом,  выданный или признаваемый согласно положениям Регламента радиосвязи.
 
2.      Минимальные  знание,   понимание и профессиональные  навыки,   требуемые для дипломирования,   перечислены в колонке  2  таблицы A-II/3.
 
3.      Уровень знаний по вопросам, перечисленным в колонке 2 таблицы A-II/3, должен быть достаточным для того,  чтобы кандидат мог работать в должности вахтенного помощника капитана.
 
4.      Подготовка  и  опыт,   требующиеся для  достижения  необходимого уровня  теоретических знаний,   понимания и профессиональных  навыков,  должны основываться на  разделе A-VIII/2,  раздел   3-1  - Принципы  несения  ходовой навигационной вахты,   и принимать  во  внимание соответствующие  требования настоящей  части и  руководство,   приведенное  в части В настоящего  Кодекса.
 
5.      Каждый кандидат  на  получение диплома  должен  представить доказательство того,   что он  достиг  требуемого стандарта   компетентности в  соответствии  с методами демонстрации компетентности и  критериями для  оценки  компетентности, приведенными  в   колонках  3  и  4 таблицы A-II/3.
 
Специальная   подготовка
 
6.      Каждый кандидат на получение диплома вахтенного помощника капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, от которого в соответствии с пунктом А.2.1 правила II/3 требуется пройти специальную подготовку, должен пройти одобренную программу подготовки на судне, которая:
 
.1   обеспечивает,   что в течение  требуемого  стажа работы на судне   кандидат   получает  систематическую  практическую подготовку  и  опыт  по   выполнению  задач,   обязанностей  и  несению ответственности   вахтенного помощника капитана, принимая во внимание   руководство,   приведенное в  разделе   В-II/l   настоящего  Кодекса;
 
.2     осуществляется  под непосредственным  руководством и  наблюдением квалифицированных лиц  командного состава судов, из которых   кандидат проходит одобренный стаж работы;   и
 
.3    надлежащим образом  заносится в книжку регистрации подготовки или подобный документ.
Капитан
 
7. Каждый кандидат на получение диплома капитана судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании, должен отвечать изложенным выше требованиям, предъявляемым к вахтенному помощнику капитана, и, кроме того, представить доказательство знания всех обязанностей такого капитана и способности выполнять их.
 
Таблица A-II/З
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных помощников капитана и капитанов судов валовой вместимостью менее 500, занятых в прибрежном плавании
 
Функция: Судовождение на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Планирование и осуществление перехода в прибрежном плавании и определения местоположения
  
Примечание :
Подготовка и оценка использования ECDIS не требуется для тех, кто работает исключительно на судах, не оснащенных ECDIS. Эти ограничения должны быть отражены в подтверждениях, выдаваемых соответствующему моряку.
«Судовождение»
Умение определять местоположение судна с помощью:
.1 береговых ориентиров
.2 средств навигационного ограждения, включая маяки, знаки и буи
.3 счисления с учетом ветра, приливов, течений и рассчитанной скорости
Глубокое знание и умение пользоваться навигационными картами и пособиями, такими как лоции, таблицы приливов, сообщение мореплавателям, навигационных предупреждений, передаваемых по радио, и информации о пути движения судов.
Передача судовых сообщений согласно Общими положениями о системах судовых сообщений и процедурам СРС

Примечание: Этот пункт необходим только для дипломирования капитанов.

Планирование рейса и судовождение в любых условиях приемлемыми методами прокладки прибрежных путей, считая, например:
.1 Ограничены воды;
.2 Метеорологические условия;
.3 Лед
.4 Ограниченной видимости;
.5 Системы разделения движения;
.6 Районы служб движения судов;
.7 Районы с сильными приливами.

Примечание. Этот пункт необходим только для дипломирования капитанов.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
 с использованием каталогов карт, карт, навигационных пособий, навигационных предупреждений, передаваемых по радио, секстана, азимутального зеркала, радионавигационного оборудования, эхолота, компаса
Информация, полученная с помощью навигационных карт и пособий, уместна, правильно истолковывается и надлежащим образом применяется.
Основной метод, используемый для определения местонахождения судна, в наибольшей степени соответствует преобладающим обстоятельствам и условиям.
Местонахождение определено в пределах приемлемых погрешностей приборов / систем.
Надежность информации, полученной с помощью основного метода определения местоположения проверяется через соответствующие промежутки времени.
Расчеты и измерения навигационной информации являются точными.
Избранные карты и пособия имеют наибольший масштаб, подходящий для района плавания, а карты откорректированы согласно последней доступной информации.


Глубокое знание по вопросам использования ECDIS
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный стаж подготовки на учебном судне
.2 одобренная подготовка на тренажере ECDIS



"Навигационные средства и оборудование"
Умение безопасно управлять судном и определять его местонахождение с помощью всех навигационных средств и оборудования, обычно установленных на соответствующих судах.
Оценка результатов одобренной подготовки на радиолокационном тренажере.
Проверка работы и испытания навигационных систем соответствуют рекомендациям производителя и хорошей морской практике, а также резолюциям ИМО из эксплуатационных требований для навигационного оборудования.
Информация, полученная с радиолокатора, правильно расшифровывается и анализируется в соответствии с принятой навигационной практики, и с учетом ограничений оборудования и уровней точности радиолокатора.


«Компасы»
Знание ошибок и поправок магнитных компасов
Умение определять поправки компаса с использованием наземных ориентиров и учитывать такие поправки

Погрешности магнитных компасов определяются и правильно применяются к курсам и пеленгов.


"Автоматический рулевой"
Знание систем автоматических рулевых и процедур их использования, переход с ручного на автоматическое управление и наоборот; настройка органов управления для работы в оптимальном режиме.

Выбранный способ управления рулевым приводом наибольшей степени соответствует преобладающим метеорологическим условиям, состояния моря и судового потока, а также предполагаемым маневрам.


«Метеорология»
Умение использовать и расшифровывать информацию, получаемую от судовых метеорологических приборов
Знание характеристик различных систем погоды, порядка передачи сообщений и систем записи

Метеорологические измерения и наблюдения точны и соответствуют переходу.


Умение использовать имеющуюся метеорологическую информацию

Метеорологическая информация оценивается и применяется для обеспечения безопасного перехода судна.

Несение безопасной навигационной вахты
"Несение вахты"
Глубокое знание содержания, применения и целей Международных правил предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками.
Знание содержания основных принципов несения ходовой навигационной вахты.
Использование путей движения согласно Общим положениям об установлении путей движения судов.
Передача сообщений по Общим положениям для систем судовых сообщений и процедурам СУДС.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
 .1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования

Несение, передача и сдача вахты соответствует принятым принципам и процедурам.
Постоянно ведется надлежащий надзор, соответствует принятым принципам и процедурам.
Огни, знаки и звуковые сигналы соответствуют требованиям, изложенным в международных правилах предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками, и правильно распознаются.
Частота и полнота наблюдений за судовым потоком, судном и окружающей средой соответствует принятым принципам и процедурам.
Операции во избежание чрезмерного сближения или столкновения с другими судами, соответствуют Международным правилам предупреждения столкновений судов в море 1972 года, с поправками.
Решение по изменению курса и (или) скорости своевременные и соответствуют принятой практике мореплавания.
Должным образом фиксируются действия, касающиеся плавания судна.
Ответственность за безопасность мореплавания постоянно четко определяется, в частности в периоды, когда капитан находится на мостике, и во время лоцманской проводки.

Действия при авариях
Действия  в  аварийной ситуации,
включая:
.1 меры предосторожности для защиты и безопасности пассажиров в аварийных ситуациях
.2 первоначальная оценка повреждений и борьба за живучесть
.3 действия после столкновения.
.4 действий после посадки на мель
Кроме того, для дипломирования капитанов следует включать следующий материал:
.1 аварийное управление рулем
.2 меры и устройства для буксировки другого судна и буксировки своего
судна
.3 спасание людей на море
.4 оказание помощи судну, терпящему бедствие
.5 правильное понимание процедур, которые необходимо выполнять при аварии, произошедшей в порту
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 практический инструктаж
Вил и масштабы аварии быстро определяются
Первоначальные действия и, если это имело место, маневры судна соответствуют планам действий в чрезвычайных ситуациях и соответствуют срочности ситуации характеру аварии
 

Действия при получении сигнала бедствия на море
 
Поиск и спасание
Знание содержания Международного авиационного и морского наставления по поиску и спасению  (ИМО)   
 
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа или одобренной подготовки на тренажере, где это применимо
 
Сигнал бедствия или сообщение об аварии немедленно узнаются
Планы действий в чрезвычайных ситуациях и инструкции, содержащиеся в постоянно действующих распоряжениях, применяются и соблюдаются 

Маневрирование судна и эксплуатация силовых установок малых судов
 
Маневрирование и управление судном
Знание факторов, влияющих на безопасное маневрирование и управление
Эксплуатация силовых установок и вспомогательных механизмов малых судов
Надлежащие действия постановки на якорь и швартовки
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм;
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
 
Безопасные пределы эксплуатации судовой двигательной установки, рулевых и энергетических систем не превышаются при нормальных маневрах
Изменения курса и скорости судна способствуют обеспечению безопасности плавания
Силовая установка, вспомогательные механизмы и оборудование постоянно эксплуатируются в соответствии с техническими спецификациями и в безопасных пределах 


Функция: Обработка и размещение грузов на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Наблюдение за погрузкой, размещением, креплением и  выгрузкой  грузов, а также обращением с ними во время рейса
 
Обработка, размещение и крепление грузов
Знание безопасной обработки, размещения и крепления грузов, включая опасные и вредные грузы, и их влияние на безопасность человеческой жизни и судна
Использование Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ)
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
 
Грузовые операции выполняются в соответствии с грузовым планом или другими документами и установленными правилами нормами безопасности, инструкциями по эксплуатации оборудования и судовыми ограничениями по размещению груза
Обработка опасных и вредных грузов соответствует международным правилам и признанным стандартам, а также кодексам безопасной практики


Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения
 
Предотвращение загрязнения морской среды и меры по борьбе с загрязнением
 Знание мер предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды
 Меры по борьбе с загрязнением и все связанное с этим оборудование
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
 
Действия наблюдения за судовыми операциями и обеспечения выполнения требований Конвенции МАРПОЛ полностью соблюдаются
 

Поддержание судна в мореходном состоянии
 
Остойчивость судна
 Рабочее знание и применение информации об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе
Понимание основных действий, которые должны предприниматься в случае частичной потери плавучести в неповрежденном состоянии
 Понимание основ водонепроницаемости Конструкция судна
Общее знание основных конструктивных элементов судна и правильных названий их различных частей
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере ,где это применимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
 
Остойчивость судна соответствует критериям ИМО по остойчивости в неповрежденном состоянии для всех условий загрузки судна
Действия по обеспечению и поддержанию водонепроницаемости судна соответствуют принятой практике
 

Предотвращение пожаров и борьба с пожарами на судах
 
Противопожарная безопасность и средства пожаротушения
 Знание мер противопожарной безопасности
 Умение организовывать учения по борьбе с пожаром
 Знание видов и химической природы возгорания
 Знание систем пожаротушения
 Знание действий, которые должны предприниматься в случае пожара, включая пожары в топливных системах
Оценка результатов одобренной противопожарной подготовки и опыта, как указано 8 разделе A-VI/3
 
Вид и масштабы проблемы быстро определяются, и первоначальные действия соответствуют судовым инструкциям и планам действий в чрезвычайных ситуациях
Действия эвакуации, аварийного выключения и изоляции соответствуют характеру аварии и быстро осуществляются
Очередность действий, уровни и время подачи сообщений и информирования персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы

Использование спасательных средств
 
«Спасание людей»
Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, их спусковыми устройствами и приспособлениями, а также с их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства
Знание способов выживания в море 
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указало в пунктах 1-4 раздела A-VI/2
 
Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и отвечают принятой практике и требованиям в отношении безопасности
 

Применение средств первой медицинской помощи на судах
 
«Медицинская помощь»
Практическое применение медицинских руководств и медицинских консультаций, передаваемых по радио, включая умение принимать на их основе аффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условии
Оценка результатов одобренной подготовки, как указано в пунктах 1-3 раздела A-VI/4
 
Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или заболеваний производится быстро и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни
 

Наблюдение за соблюдением требований законодательства
 
Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, касающихся охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды
 
Оценка результатов экзамена или одобренной подготовки
 
Требования законодательства относительно охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды правильно определяются
 

Содействие
Вклад в безопасность персонала и судна
Знание средств личного выживания.
Знание способов предотвращения пожара и умение бороться с огнем и тушить пожар.
Знание приемов элементарной первой помощи.
Знание личной безопасности и общественных обязанностей.
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI / 1, пункт 2
Надлежащее оборудование, которое обеспечивает безопасность и защитное оборудование постоянно правильно используются.
Процедуры и безопасная рабочая практика, рассчитанные для защиты персонала и суда, постоянно придерживаются.
Процедуры, рассчитанные для защиты окружающей среды, постоянно придерживаются.
Первоочередные и последующие действия с целью получить сведения об аварии соответствуют установленном порядке действий во время чрезвычайных ситуаций.




Раздел  A-II/4
Обязательные   минимальные требования  к рядовому  составу, входящему в состав  ходовой  навигационной вахты
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Каждое лицо рядового состава,  входящее в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более,  должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы A-II/4 Сфера компетентности, позволяющую ему выполнять на вспомогательном уровне функцию,  связанную с судовождением.
 
2.      Минимальные знания,   понимание и профессиональные навыки,   требуемые от лиц рядового  состава,  входящих, в состав ходовой навигационной вахты на морском  судне  валовой вместимостью 500 или более,   перечислены в  колонке  2  таблицы A-II/4
 
3.      Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того» что он достиг требуемого стандарта компетентности,  в  соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы A-II/4.   Ссылка на "практическую проверку" в  колонке  3 может   включать одобренную подготовку  на  берегу,   в ходе которой обучающиеся проходят проверку на практике.
 
4.      В случае,   если  в  отношении определенных функций на вспомогательном уровне таблицы компетентности отсутствуют,   Администрация обязана установить соответствующие требования по подготовке,   оценке  и дипломированию,   которые должны применяться к персоналу, назначенному выполнять эти функции на вспомогательном уровне.
 
Таблица A-II/4
Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, входящих в состав ходовой навигационной вахты

Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

Колонка 1
Колонка 2
Колонка 3
Колонка 4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Управление рулем и выполнение команд, подаваемых на руль, включая команды, подаваемые на английском языке
Использование гиро- и магнитных компасов Команды, подаваемые на руль
Переход с автоматического управления рулем на ручное и наоборот.
Оценка результатов подготовки, полученной в форме:
.1 практической проверки либо
.2 одобренного стажа работы на судне или одобренного опыта подготовки на учебном судне
Заданный курс поддерживается в допустимых пределах, принимая во внимание район плавания и преобладающее состояние моря. Изменение курса производится плавно и под контролем
Связь постоянно четкая и точная, а команды подтверждаются согласно хорошей морской практике

Ведение надлежащего визуального и слухового наблюдения
Обязанности, связанные с ведением наблюдения, включал сообщения о приблизительном направлении на звуковой сигнал, огонь или другой объект в градусах или четвертях
Оценка результатов подготовки, полученной в форме:
.1 практической проверки либо
.2 одобренного стажа работы на судне или одобренного опыта подготовки на учебном судне
Звуковые сигналы, огни и другие объекты быстро обнаруживаются и соответствующее направление на них в градусах или четвертях сообщается лицу командного состава, несущему вахту

Содействие наблюдению и управлению безопасной вахтой
 
Термины и определения, употребляемые на судне
Пользование соответствующими системами внутрисудовой связи и аварийной сигнализации
Умение понимать команды и общаться с лицом командного состава, несущим вахту, по вопросам, связанным с выполнением обязанностей по несению вахты
Действия ухода с вахты, несения и передачи вахты
Информация, требуемая для несения безопасной вахты
Основные действия, связанные с зашитой окружающей Среды
Оценка результатов одобренного стажа работы на судне или одобренного опыта подготовки на учебном судне
 
Связь четкая и точная, и в случае, если информация или инструкции по несению вахты неясно поняты, у лица командного состава, несущего вахту, запрашивается совет или разъяснение
Несение, передача и уход с вахты соответствуют принятым практике и процедурам
 

Использование аварийного оборудования и действия в аварийной ситуации
 
Знание обязанностей в аварийной ситуации и аварийной сигнализации
 Знание сигналов бедствия, подаваемых пиротехническими средствами спутниковые АРБ и транспондеры, используемые при поиске и спасании
 Избегание подачи ложных сигналов бедствия и действия, которые должны предприниматься при случайной подаче сигнала бедствия
Оценка результатов демонстрации и одобренного стажа работы на судне или одобренного опыта подготовки на учебном судне
 
Первоначальные действия в аварийной или ненормальной ситуации соответствуют установленным практике и процедурам
Связь постоянно четкая и точная, а команды подтверждаются согласно хорошей морской практике
готовность к действиям в аварийной ситуации поддерживается постоянно
 




РАЗДЕЛ А-II/5
Обязательные минимальные требования, предъявляемые к дипломированию лиц рядового состава в качестве матросов первого класса
 
Стандарт компетентности
 
1. Каждый матрос первого класса на морском судне валовой вместимостью 500 или более, должен продемонстрировать свою компетентности в выполнении своих должностных обязанностей на вспомогательном уровне в соответствии с колонкой 1 таблицы А-II/5.
 
2  Минимум знаний, понимания и профессиональных навыков, требуемый от лиц рядового состава,  входящих в состав ходовой навигационной вахты на морском судне валовой вместимостью 500 или более, приведен в колонке 2 таблицы А-II/5.
 
3.Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности,  в соответствии с методами демонстрации компетентности критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы А-II/5.
 
 
Таблица A-II/5
 Спецификация минимального стандарта компетентности для лиц рядового состава, матросов первого класса

Функция: Судовождение на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие обеспечению безопасной ходовой вахты
Умение понимать команды и общаться с лицом командного состава, несущим вахту, по вопросам, относящимся к обязанностям по несению ходовой вахты
 Процедуры по смене с вахты, несению вахты и передачи
 Информация, необходимая для несения безопасной ходовой вахты
Оценка результатов, полученных на основе одобренного стажа работы на судне или практической проверки
Связь четкая, точная и постоянно подтверждается согласно хорошей морской практике
 Смена с вахты, несение и передача проводятся в соответствии с принятыми практиками и процедурами


Содействие при швартовке, постановке на якорь и других швартовных операциях
Рабочее знание швартовной системы и соответствующих процедур включая:
.1назначение швартовных и буксирных тросов  и как каждый трос функционирует в общей системе
.2 характеристики и безопасную нагрузку, прочность на разрыв швартовного оборудования, включая стальные швартовы, синтетические и растительные тросы, лебедки, брашпили, шпили, битенги, киповые планки и кнехты
.3 процедуры и последовательность действий при швартовке и отдаче швартовных и буксирных тросов, стальных тросов,  включая буксирные тросы
.4 процедуры и последовательность действий при использовании якоря в различных операциях
Рабочее знание процедур и последовательности действий, связанных со швартовкой к бую или буям
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренного стажа работы на судне
.2 практической подготовки
.3 экзамена
.4 одобренной подготовки на учебном судне
.5 одобренной подготовки на тренажере, если это применимо
Операции проводятся в соответствии с принятой техникой безопасности и инструкциями по эксплуатации оборудования
 


 
Функция:  Обработка и размещение груза на вспомогательном уровне
 
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие погрузке и выгрузке груза и предметов снабжения
Знание процедур по безопасной погрузке и выгрузке, размещению и креплению грузов и предметов снабжения, включая опасные, вредные и ядовитые вещества и жидкости
Начальные знания мер предосторожности, предпринимаемых в отношении определенных видов груза и в соответствии с маркировкой Международного кодекса морской перевозки опасных грузов (МК ММОГ) 
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренного стажа работы на судне
.2 практической подготовки
.3 экзамена
.4 одобренной подготовки на учебном судне
.5 одобренной подготовки на тренажере, если это применимо
Операции с грузом и предметами снабжения работы в соответствии принятой техникой безопасности и в соответствии с инструкциями по эксплуатации оборудования
 
Обработка опасных, ядовитых и вредных грузов проводится в соответствии с установленными правилами безопасности

 
Функция: Эксплуатация судна и забота о персонале, находящего на борту судна на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие безопасной эксплуатации палубного оборудования и механизмов
Знание палубного оборудования включая:
.1 назначение и использование клапанов и насосов, подъемных устройств, кранов, стрел и прочего соответствующего оборудования
.2 назначение и использование лебедок, брашпилей, шпилей и прочего соответствующего оборудования
 .3 люковые закрытия, водонепроницаемые двери, иллюминаторы и прочее соответствующее оборудование
 .4 растительные и стальные тросы, канаты и цепи, включая их конструкцию, использование, маркировку, обслуживание и надлежащую укладку
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренного стажа работы на судне
.2 практической подготовки
.3 экзамена
.4 одобренной подготовки на учебном судне
Операции выполняются в соответствии с установленными безопасными процедурами и инструкций по эксплуатации оборудования.


.5 умение использовать и понимать основные сигналы, необходимые при работе с оборудованием, включая лебедки, брашпили, краны и подъемные устройства
Оценка результатов, полученных  из практической демонстрации

Связь в пределах ответственности оператора постоянно успешна



.6 умение работать с якорным оборудованием при выполнении различных операций, таких как постановка на якорь, снятия с якоря, крепление якоря по-походному и в случае возникновения чрезвычайной ситуации
Оценка результатов, полученных  из практической демонстрации
Оборудование безопасно эксплуатируется в соответствии с установленными процедурами.


Знание следующих процедур и умение:
.1 Оборудовать и демонтировать боцманской беседку и подвеску;
.2 Оборудовать и демонтировать лоцманский трап, подъемник, щит от крыс и штатный трап;
Оценка результатов, полученных  из практической демонстрации
Демонстрируются правильные методы монтажа и демонтажа согласно безопасной отраслевой практики.


3 Использовать навыки морской практики плетения каната, включая надлежащее использование узлов, соединений и стопоров.
Оценка результатов, полученных  из практической демонстрации
Демонстрируются правильное изготовление и использование узлов, соединений, стопоров, веревок, обшивки, а также надлежащее обращение с брезентом.


Использование грузоподъемных механизмов и оборудования:
.1 Устройства доступа, люки и люковые крышки, рампы, бортовые / носовые / кормовые двери или подъемники;
.2 Трубопроводы - приемные трубы трюмных насосов и балластной системы и колодцы;
.3 Грузоподъемные краны и
деррик-стрелы, лебедки.




Знание методов подъема и спуска флагов и основных однофлажных сигналов (A, B, G, H, O, P, Q).

Демонстрируется надлежащая эксплуатация полиспастов (подъемных устройств из блоков и тросов).
Демонстрируются правильные методы обращения с канатами, тросами, кабелями и цепями.

Применение требований по охране труда и технике безопасности
Рабочее знание техники безопасности и личной техники безопасности при работе на борту судна включая:
.1 работы на высоте
.2 работы за бортом
.3 работы в замкнутых помещениях
.4 доступ к рабочим системам
.5 работы с тросами
.6 технику подъема и методы предупреждения повреждения спины
.7 электробезопасность
.8 соблюдение техники безопасности при работе с механизмами
.9 соблюдение безопасности при работе с химическими и биологически опасными веществами
.10 средства индивидуальной защиты
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт стаж работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренная подготовка на учебном судне
Меры, предписанные для обеспечения безопасности личного состава и судна, постоянно соблюдаются
 
Техника безопасности соблюдается и соответствующее страховочное и защитное оборудование постоянно используется должным образом


Соблюдение мер предосторожности и содействие предупреждению загрязнения морской окружающей среды
Знание мер, принимаемых для предотвращения загрязнения морской среды.
Знание способов использования и эксплуатации оборудования
для борьбы с загрязнением.
Знание одобренных методов удаления загрязнителей моря.
Оценка результатов, полученных по одной или нескольким видам подготовки:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне

Процедуры, направленные на охрану морской среды, всегда соблюдаются.

Эксплуатация спасательных шлюпок, спасательных плотов и дежурных шлюпок
Знание эксплуатации спасательных шлюпок и плотов и дежурных шлюпок, их спусковых устройств и их оборудования
Знание способов выживания в море.
Оценка результатов, полученных на основе одобренной подготовки и стажа работы в соответствии с Разделом А-VI/2 пункты 1-4

Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и соответствуют принятым правилам техники безопасности



Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие техническому обслуживанию и ремонту на судне
Умение пользоваться краской маслом и очищающими материалами и оборудованием.
Способность понимать и выполнять процедуры текущего технического обслуживания и ремонта.
Знание методов подготовки поверхности.
Понимание руководств производителя по безопасности и судовых инструкций.
Оценка результатов, полученных из практической демонстрации

Действия в отношении технического обслуживания и ремонта выполняются в соответствии с техническими требованиями, правилами безопасности и процедурными спецификациями.


Знание безопасного удаления отходов.
Знание применения, технического обслуживания и использования ручных и электрических инструментов.
Оценка результатов, полученных по одной или нескольким видам подготовки:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне



 

 ГЛАВА   III
 ТРЕБОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ МАШИННОЙ КОМАНДЫ
 
Раздел  A-III/1
Обязательные  минимальные  требования  для  дипломирования   вахтенных механиков  судов  с обслуживаемым или  периодически не  обслуживаемым  машинным  отделением
 
Подготовка
 
1.      Обучение  и подготовка,   требуемые  пунктом  2.3  правила  III/1,  должны включать подготовку  в  мастерских,   дающую навыки в   эксплуатации механических и электрических установок,  которые  имеют отношение к обязанностям механика.
 
Подготовка на судне
 
2.      Каждый кандидат на получение диплома вахтенного механика судов  с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением и с главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или  более должен пройти одобренную программу  подготовки на судне,   которая:
 
.1  обеспечивает,  что в течение требуемого стажа работы на судне кандидат получает  систематическую практическую подготовку и опыт  по выполнению  задач,   обязанностей и несению ответственности вахтенного механика,   принимая  во внимание  руководство,   приведенное  в  разделе B-III/1 настоящего Кодекса;
 
.2  осуществляется под непосредственным руководством и наблюдением
квалифицированного  и дипломированного механика  судов,   на которых кандидат  проходит  одобренный  стаж  работы;   и
 
.3  надлежащим  образом  заносится  в  книжку  регистрации  подготовки. Стандарт   компетентности
 
3.      Каждый  кандидат  на  получение диплома вахтенного механика морского  судна с  обслуживаемым или  периодически  не  обслуживаемым машинным отделением  и  с главной двигательной  установкой мощностью  750   кВт  и более должен  продемонстрировать  способность  принять  на  себя  на  уровне   эксплуатации  задачи,   обязанности и ответственность,  перечисленные  в  колонке   1   таблицы A-III/1.
 
4.      Минимальные  знание,   понимание и  профессиональные  навыки,   требуемые для дипломирования,   перечислены в   колонке  2 таблицы А-III/1.
 
 
5.      Уровень  знания  материала,   перечисленного  в  колонке   2 таблицы A-III/1, должен  быть достаточным для  того,   чтобы механики могли  выполнять  свои  обязанности по  несению вахты.
 
6.      Подготовка  и   опыт,   требующиеся  для достижения  необходимого  уровня  теоретических  знаний,   понимания   и  профессиональных  навыков,   должны основываться  на разделе  A-VIII/1,    раздел   3-2   -   Принципы  несения   ходовой   машинной   вахты,   и   принимать   во   внимание   соответствующие   требования   настоящей   части   и   руководство, приведенное   в   части   В   настоящего   Кодекса.
 
7.      Кандидаты  на  получение диплома  для   работы  на  судах,   на   которых  паровые котлы  не  являются  разделю механической  установки,   могут  быть  освобождены от выполнения соответствующих требований таблицы A-III/1.  Диплом,   выдаваемый на такой  основе,   не действителен для работы  на  судах,   на  которых  паровые  котлы составляют  раздел механической  установки,   до  тех  пор,   пока  механик  не  Судет соответствовать  стандарту  компетентности  в  отношении  требований  таблицы A-III/1,   от выполнения  которых он был освобожден.   Любое  такое  ограничение должно  быть указано  в дипломе и подтверждении.

8. Администрация может не предъявлять требований в отношении знаний для типов двигательных установок, которые не являются механическими установками, в отношении которых выданный профессиональный диплом действителен. Диплом, выданный на таком основании, не действителен для любой категории механических установок, которые в нем не указаны, до тех пор, пока механик не подтвердит свою компетентность в этих вопросах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.

9.      Каждый кандидат  на получение диплома должен представить доказательство того,   что  он достиг требуемого стандарта компетентности,   в  соответствии с методами демонстрации компетентности и  критериями для  оценки  компетентности, приведенными  в   колонках 3 и  4  таблицы A-III/1.
 
Прибрежное  плавание
 
10. Требования пунктов 2.2 и 2.3 правила III/1 Уровень знаний, понимания и квалификации необходимый в соответствии с разделами , перечисленными в колонке 2 таблицы А-III/1 может изменяться для механиков  судов с  главной двигательной установкой мощностью менее  3000 кВт, 6 000 кВт, 8 000кВт занятых в  прибрежном плавании, что считается необходимым, принимая  во  внимание  безопасность  всех судов,   которые могут  плавать в  тех же  водах.   Любое  такое  ограничение  должно  быть указано  в дипломе  и подтверждении.
 
Таблица A-III/1
Спецификация минимального стандарта компетентности для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением
 
Функция: Судовые механические установки на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Несение безопасной машинной вахты
Глубокое знание основных принципов несения машинной вахты, в частности:
.1 Обязанности, связанные с приемом вахты;
.2 Обычные обязанности, которые выполняются во время несения вахты;
.3 Ведение машинного журнала и значения показателей, полученных с приборов;
.4 Обязанности, связанные с передачей вахты.
Процедуры безопасности и порядок действий при авариях, переход от дистанционного / автоматического к местному управлению всеми системами.
Меры безопасности, которые необходимо соблюдать во время несения вахты и немедленные действия, которые необходимо принимать в случае пожара или аварии, особенно тех, которые касаются топливных и масляных систем.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Несение, передача и сдача вахты соответствуют принятым принципам и процедурам.
Частота и объем наблюдений за механическим оборудованием и системами соответствуют рекомендациям производителя и принятым принципам и процедурам, в частности основным принципам несения ходовой машинной вахты.
Должным образом фиксируются действия относительно судовых механических систем.


"Управление ресурсами машинного отделения"
Знание принципов управления ресурсами машинного отделения, в частности:
.1 Выделение, распределение и определение очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь;
.3 Уверенность и руководство;
.4 Достижения и поддержания информированности о ситуации;
.5 Учета опыта работы в команде.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка;
.2 Одобренный стаж работы;
.3 Одобренная подготовка на тренажере.
Ресурсы выделяются и распределяются, как это нужно в правильной последовательности для выполнения необходимых задач.
Информация четко и однозначно передается и принимается.
Решения и / или действия, вызывающие сомнения, влекут соответствующие возражения и реакцию.
Оказывается эффективная поведение, свойственное руководителю.
Член (ы) команды разделяют четкое понимание настоящего и прогнозируемого состояния машинного отделения и связанных с ним систем, а также внешних условий.

Использование английского языка в письменной и устной форме
Достаточное знание английского языка, позволяющее лицу командного состава использовать технические руководства и исполнять обязанности механика.
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа.
Пособия на английском языке, касающиеся обязанностей механика, правильно понимают.
Связь является четким и понятным.

Использование систем внутренней судовой связи
Эксплуатация всех систем внутренней судовой связи.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Передача и прием сообщений является постоянно успешными.
Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям.

Эксплуатация главных установок и вспомогательных механизмов и связанных с ними систем управления
Основные принципы конструкции и работы механических систем, включая:
.1 Судовой дизель;
.2 Судовая паровая турбина;
.3 Судовых газовых турбин;
.4 Судовой котел;
.5 Установка валопровода, в частности гребного винта;
.6 Другие вспомогательные установки, в том числе различные насосы, воздушный компрессор, сепаратор, генератор питьевой воды, теплообменник, холодильная установка, системы кондиционирования воздуха и вентиляции;
.7 Рулевое устройство;
.8 Системы автоматизированного управления;
.9 Расход жидкостей и характеристики систем смазки, жидкого топлива и охлаждения;
.10 Палубные механизмы.
Правила техники безопасности и порядок действий в чрезвычайных ситуациях для эксплуатации главной энергетической установки, в частности систем управления.
Безопасные и аварийные процедуры эксплуатации механизмов двигательной установки, включая системы управления.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Конструкция и эксплуатация механизмов могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций.


Подготовка, эксплуатация, выявление неисправностей и необходимые меры для предотвращения повреждения следующих механизмов и систем управления:
.1 Главный двигатель и соответствующие вспомогательные механизмы;
.2 Паровые котлы и соответствующие вспомогательные механизмы, а также системы пару;
.3 Вспомогательные первичные двигатели и соответствующие системы;
.4 Другие вспомогательные механизмы, в частности системы охлаждения, кондиционирования воздуха и вентиляции.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Операции планируются и выполняются в соответствии с руководств по эксплуатации, установленных правил и процедур для обеспечения безопасности операций и предотвращения загрязнения морской среды.
Быстро определяются отклонения от нормы.
Работа силовой установки и технических систем постоянно отвечают требованиям, включая команды с мостика относительно изменений скорости и направления движения.
Причины неисправностей механизмов быстро обнаруживаются и приняты меры для обеспечения общей безопасности судна и установки с учетом преобладающих обстоятельств и условий.

Эксплуатация систем топливных, смазочных, балластных и других насосных систем и связанных с ними систем управления
Эксплуатационные характеристики насосов и трубопроводов, в том числе системы управления.
Эксплуатация насосных систем:
.1 Обычные обязанности при эксплуатации насосных систем;
.2 Эксплуатация промывочной, балластной и грузовой насосных систем.
Требования к сепараторов нефтеводяной смеси (или подобного оборудования) и их эксплуатация.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Операции планируются и выполняются в соответствии с руководств по эксплуатации, установленных правил и процедур для обеспечения безопасности операций и предотвращения загрязнения морской среды.
Отклонение от нормы быстро выявляются и принимаются необходимые действия.


Функция:   Электрооборудование,   электронная аппаратура и системы управления на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Эксплуатация электрооборудования, электронной аппаратуры и систем управления 
Базовая конфигурация и принципы работы следующего электрического и контрольного оборудования:
.1 Электрическое оборудование:
. a генераторные и распределительные системы;
. b подготовка и пуск генераторов, их параллельное соединение и переход с одного на другой;
. c электромоторы, включая методологии их пуска;
. d высоковольтные установки;
. e последовательные контрольные цепи и связанные с ними системные устройства;
.2 Электронное оборудование:
. a характеристики базовых элементов электронных цепей;
. b схема автоматических и контрольных систем;
. c свойства контрольных систем для отдельных механизмов, включая органы управления главной двигательной установкой и автоматические органы управления паровым котлом;
.3 Системы управления:
. a различные методологии и характеристики автоматического управления;
. b характеристики пропорционально-интегрально-дифференциального (ПИД) регулирования и связанные с ним системные приборы
для управления процессом. 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж - работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования. 
Операции планируются и выполняются в соответствии с руководящими документами по эксплуатации, установленных правил и процедур для обеспечения безопасности эксплуатации.
Электрические и электронные системы, а также системы управления можно понимать и толковать с помощью чертежей / инструкций.

Техническое обслуживание и ремонт электрического и электронного оборудования
Требования по безопасности для работы с судовыми электрическими системами, в частности безопасный вывод из эксплуатации электрического оборудования, требуется до того, как персонала разрешено работать на таком оборудовании.
Техническое обслуживание и ремонт оборудования электрических систем, распределительных щитов, электромоторов, генераторов и электрических систем и оборудования постоянного тока.
Обнаружение неисправностей в электрических цепях, установления мест неисправностей и меры по предотвращению повреждений.
Конструкция и работа электрического контрольно-измерительного оборудования.
Функционирование и рабочие испытания следующего оборудования и его конфигурация:
.1 Системы наблюдения;
.2 Приборы автоматического управления;
.3 Защитные устройства.
Интерпретация электрических и простых электронных схем.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка в мастерских
.2 Одобренный практический опыт и проверки;
.3 Одобренный стаж работы;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Меры безопасности при работе соблюдаются должным образом.
Выбор и использование ручных инструментов, измерительных приборов и испытательного оборудования является надлежащим, и толкования результатов является точным.
Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования соответствуют установкам и хорошей практике.
Сбор и рабочие испытания соответствуют установкам и хорошей практике.


Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Правильное использование ручных инструментов, станков и измерительных инструментов для изготовления деталей и ремонта на судне 
Характеристики и ограничения материалов, используемых при постройке и ремонте судов и оборудования
Характеристики и ограничения процессов, используемых для изготовления и ремонта
Свойства и параметры, учитываемые при изготовлении и ремонте систем и их компонентов
Техника безопасности в условиях мастерских
 
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка в мастерских
.2 Одобренный практический опыт и проверки;
.3 Одобренный стаж работы;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне. 
Определение важных параметров изготовления типовых компонентов судна является надлежащим.
Выбор материала является надлежащим.
При изготовлении соблюдаются установленные допуски.
Оборудование и ручные инструменты, станки и измерительные инструменты используются надлежащим и безопасным образом. 

Техническое обслуживание и ремонт судовых механизмов и оборудования 
Меры безопасности, которые необходимо принимать для ремонта и технического обслуживания, в частности безопасную изоляцию судовых механизмов и оборудования, требуется до того, как персонала разрешено работать с такими механизмами или оборудованием.
Надлежащие начальные знания и навыки работы с механизмами. 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка в мастерских
.2 Одобренный практический опыт и проверки;
.3 Одобренный стаж работы;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Меры безопасности применяются правильно.
Инструменты и запасные части выбираются надлежащим образом. 


Техническое обслуживание и ремонт, такие как разборка, настройки и сборки механизмов и оборудования.
Использование надлежащих специализированных инструментов и измерительных устройств.
Проектные характеристики и выбор материалов, используемых при изготовлении оборудования.
Чтение чертежей и справочников, относящихся к механизмам.
Чтение схем трубопроводов, гидравлических и пневматических систем.

Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования проводятся в соответствии с установками и хорошей практикой.
Ввод в эксплуатацию после ремонта и рабочие испытания проводятся в соответствии с инструкциями и хорошей практикой.
Материалы выбираются надлежащим образом.


Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне эксплуатации
 
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения
Предотвращение загрязнения морской среды
 Знание мер предосторожности, принимаемых для предотвращения загрязнения морской среды
 Меры по борьбе с загрязнением и все связанное с этим оборудование
 Важность действенных мер, направленных на защиту окружающей среды
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из следующих форм:
 .1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка
Процедуры наблюдения за судовыми операциями и обеспечения соответствия требованиям Конвенции МАРПОЛ полностью соблюдаются.
Действия направлены на обеспечение поддержания положительной репутации в плане отношений к окружающей среде

Поддержание судна в мореходном состоянии
«Остойчивость судна»
Рабочее знание и применение знания об остойчивости, посадке и напряжениях, диаграмм и устройств для расчета напряжений в корпусе
 Понимание основ водонепроницаемости
 Понимание основных действий, которые
должны предприниматься в случае частичной потери плавучести в неповрежденном состоянии
 Конструкция судна
 Общее знание основных конструктивных элементов судна и правильных названий их различных частей
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких  из следующих форм:
 
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
Остойчивость судна соответствует критериям ИМО по остойчивости в неповрежденном состоянии для всех условий загрузки судна
 
Действия по обеспечению и поддержанию водонепроницаемости судна соответствует принятой практике

Предотвращение пожаров и борьба с пожарами на судах
"Противопожарная безопасность и средства пожаротушения"
Умение организовывать учения по борьбе с пожаром.
Знание видов и химического происхождения возгорания.
Знание систем пожаротушения.
Знание действий, которые необходимо принимать в случае пожара, в частности пожара топливных систем.
Оценка результатов одобренной противопожарной подготовки и опыта/ как указано в разделе A-VI/3 пункты с 1 по 3

Вид и масштабы проблемы быстро определяются и первоочередные действия на судне отвечают судовым инструкциям и планам действий во время чрезвычайных ситуаций.
Процедуры эвакуации, аварийного отключения и изоляции соответствуют характеру аварии и быстро
выполняются.
Очередность действий, уровни и время подачи сообщений и информирования персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы

Использование спасательных средств
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
«Спасание людей»
Умение организовывать учения по оставлению судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, их спусковыми устройствами и приспособлениями, а также с их оборудованием, включая радиооборудование спасательных средств, спутниковые АРБ, транспондеры, используемые при поиске и спасании, гидрокостюмы и теплозащитные средства
Знание способов выживания в море
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в пунктах 1-4 раздела A-VI/2
 
Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и отвечают принятой практике и требованиям в отношении безопасности
 

 Применение средств первой медицинской помощи на судах
 
«Медицинская помощь»
 Практическое применение медицинских руководств и медицинских консультаций, передаваемых по радио, включая умение принимать на их основе эффективные меры при несчастных случаях или заболеваниях, типичных для судовых условий 
Оценки результатов одобренной подготовки/ как указано в пунктах 1-3 разделаA-VI/4
 
Выявление возможной причины, характера и степени тяжести травм или заболеваний производится быстро, и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни
 

 Контроль соблюдения требований законодательства
 
Начальное рабочее знание соответствующих конвенций ИМО, касающихся охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды
Оценка результатов экзамена или одобренной подготовки          
 
Требования законодательства относительно охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды правильно определяются

Применение навыков руководителя и умение работать в команде
Рабочее знание вопросов управления персоналом судна и его подготовки.
Знание соответствующих международных морских конвенций и рекомендаций, а также национального законодательства.
Умение использовать методы управления задачами и рабочей нагрузкой, в частности:
.1 Планирование и координация;
.2 Назначение персонала;
.3 Ограничения времени и ресурсов;
.4 Установление очередности.
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 Выделение, распределение и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь на судне и на берегу;
.3 Решения принимаются с учетом опыта работы в команде;
.4 Уверенность и руководство, в том числе мотивация;
.5 Достижение и поддержание информированности о ситуации.
Знание методов принятия решений и умение их применять:
.1 Оценка ситуации и риска;
.2 Определить и рассмотреть полученные варианты;
.3 Выбор курса действий;
.4 Оценка эффективности результата.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка
.2 Одобренный стаж работы;
.3 Практическая демонстрация
Назначение обязанностей экипажа и предоставление ему информации об ожидаемых стандарты деятельности и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц.
Задача подготовки и действия основаны на оценке имеющихся компетентности и способностей, а также на эксплуатационных требованиях.
Операции демонстрируются согласно примененных правил.
Операции планируются, а ресурсы распределяются в соответствующем порядке для выполнения необходимых задач.
Информация четко и однозначно передается и принимается.
Демонстрируется эффективная поведение руководителя.
Соответствующий (и) член (ы) команды четко понимают текущий и достоверный состоянии судна и эксплуатации, а также окружающей среды.
Требуется (и) член (ы) команды разделяют правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий.
решения наиболее эффективные в конкретной ситуации.

Вклад в безопасность персонала и судна
Знание способов личного выживания.
Знание способов предотвращения пожара и умение бороться с огнем и тушить пожары.
Знание приемов элементарной первой помощи.
Знание личной безопасности и общественных обязанностей
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI / 1, пункт 2
Надлежащее оборудование, обеспечивающее безопасность и защитное оборудование правильно используются.
Процедуры и безопасная рабочая практика, рассчитанные на защиту персонала и суда, всегда соблюдаются.
Процедуры, направленные на защиту окружающей среды, всегда соблюдаются.
Первоочередные и последующие действия с целью получить сведения об аварии соответствуют установленному порядку действий в чрезвычайных ситуациях.

 

Раздел  A-III/2
Обязательные  минимальные  требования  для  дипломирования  старших
механиков   и   вторых  механиков   судов  с   главной двигательной установкой 
мощностью  3 000   кВт  или   более
 
Стандарт   компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских  судов   с   главной двигательной  установкой мощностью  3000  кВт  и более должен продемонстрировать  способность  принять  на себя  на  уровне  управления  задачи,   обязанности и ответственность,   перечисленные  в  колонке   I   таблицы A-III/2.
 
2.      Минимальные знание»  понимание и профессиональные навыки,  требуемые для дипломирования,   перечислены  в  колонке  2 таблицы A-III/2.   Этот  перечень  включает,   расширяет и  углубляет  вопросы,   перечисленные  в колонке  2  таблицы   A-III/1 для  вахтенных механиков.
 
3.      Принимая во внимание тот факт, что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды.
 
4.      Уровень  знаний   по  вопросам,   перечисленным  в  колонке  2  таблицы A-III/2, должен  быть достаточным для  того,   чтобы  кандидат мог работать  в должности старшего  механика или  второго механика.
 
5.      Подготовка  и  опыт,   требующиеся  для достижения  необходимого  уровня  теоретических  знаний, понимания  и профессиональных  навыков,  должны  принимать во внимание соответствующие  требования настоящей  части и руководство,   приведенное   в  части  В  настоящего Кодекса.
 
6.      Администрация  может не  предъявлять требований  к знанию типов двигательных  установок,   не являющихся  двигательными  установками,   в  отношении  которых выдаваемый диплом действителен.  Выдаваемый  на  такой  основе диплом  не действителен  в   отношении  любой  категории  двигательных  установок,   которые  в  нем  не указаны,   до  тех  пор,  пока механик  не  подтвердит  свою сферу компетентности в этих вопросах.   Любое  такое  ограничение должно быть  указано  в дипломе  и подтверждении.
 
7.      Каждый   кандидат  на  получение диплома должен  представить доказательство того,   что он достиг  требуемого стандарта компетентности,   в  соответствии   с методами  демонстрации компетентности и  критериями для  оценки компетентности, приведенными  в   колонках  3  и  4 таблицы A-III/2.
 
Прибрежное  плавание
 
8.      Уровень знания, понимания и профессиональных навыков, требуемый согласно различным разделам  в колонке 2 таблицы A-III/2, может изменяться для механиков с двигательной установкой менее 3000 кВт, 6000 кВт 8000 кВт мощности, занятых в прибрежном плавании, если это будет сочтено необходимым, принимая во внимание безопасность всех судов, которые могут плавать в тех же водах. Любое такое ограничение должно быть указано в дипломе и подтверждении.
  
 
Таблица А-Ш/2
Спецификация  минимального  стандарта  компетентности для  старших механиков  и  вторых механиков судов   с   главной двигательной установкой мощностью  3  000  кВт  или  более

Функция:   Судовые  механические  установки  на  уровне  управления
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Управление работой механизмов двигательной установки 
Проектные характеристики рабочих устройств следующих механизмов и связанного с ними вспомогательного оборудования:
.1 Судовой дизель;
.2 Судовая паровая турбина;
.3 Судовых газовых турбин;
.4 Судовой паровой котел. 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Проектные характеристики и рабочее устройство объясняются и понимаются правильно. 

Планирование и график работы
"Теоретические знания"
Термодинамика и теплопередача.
Механика и гидромеханика.
Пропульсивной характеристики дизелей, паровых и газовых турбин, включая частоту вращения, выходную мощность и расход топлива.
Тепловой цикл, теплоотдача и тепловой баланс следующего:
.1 Судовой дизель;
.2 Судовая паровая турбина;
.3 Судовых газовых турбин;
.4 Судовой паровой котел.
Холодильные установки и цикл охлаждения.
Физические и химические свойства топлива и смазочных материалов.
Технология материалов.
Теория строения судна, в частности борьба за живучесть.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Планирование и подготовка к работе соответствуют проектным параметрам силовой установки и требованиям рейса.

Эксплуатация, наблюдение, оценка работы и поддержка безопасности двигательной установки и вспомогательных механизмов
"Практические знания"
Пуск и остановка главной двигательной установки и вспомогательных механизмов, в том числе связанных с ними систем.
Эксплуатационные ограничения двигательной установки.
Эффективная эксплуатация, наблюдение, оценка работы и обеспечения безопасности энергетической двигательной установки и вспомогательных механизмов.
Функции и устройства автоматического управления главным двигателем.
Функции и устройства автоматического управления вспомогательными механизмами, в том числе, но не ограничиваясь
.1 Распределительные системы генераторов;
.2 Паровые котлы;
.3 Масляный очиститель;
.4 Система охлаждения;
.5 Системы насосов и трубопроводов;
.6 Система управления рулем;
.7 Грузоподъемное оборудование и палубные механизмы.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы на судне;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Методы подготовки к пуску и подготовки топлива, смазочных материалов, охлаждающей воды и воздуха чрезвычайно удовлетворительные
Проверка давления, температур и оборотов при пуске и прогрева соответствует техническим требованиям и согласованным рабочим планам.
Наблюдение за работой главной двигательной установки и вспомогательных систем является достаточным для поддержания безопасных условий эксплуатации.
Методы подготовки к остановке и наблюдения за охлаждением двигателя чрезвычайно удовлетворительные.
Методы измерения нагрузки двигателя соответствуют техническим требованиям.
Работа двигателя проверяется в соответствии с командами, которые поступают с мостика.
Рабочие характеристики соответствуют техническим требованиям.

Управление топливными, смазочными и балластными операциями
Эксплуатация и техническое обслуживание механизмов, включая системы насосов и трубопроводов.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы на судне;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принято.
Топливные и балластные операции соответствуют эксплуатационным требованиям и проводятся таким образом, чтобы предотвратить загрязнение морской среды.

 
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Эксплуатация электрического и электронного оборудования управления
"Теоретические знания"
Судовая электротехника, электроника, электроника мощностей, техника автоматического управления и защитные устройства.
Морская электротехника, электронное и электрическое оборудование, автоматические системы управления и предохранительные устройства.
Проектные характеристики и системная конфигурация аппаратуры автоматического контроля и защитных устройств для следующего:
.1 Главный двигатель;
.2 Генератор и система распределения;
.3 Паровой котел.
Проектные характеристики и системная конфигурация аппаратуры оперативного управления для электромоторов.
Проектные характеристики установок высокого напряжения.
Характеристики устройств гидравлического и пневматического управления.
 Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Эксплуатация оборудования и систем соответствует руководящим документам по эксплуатации.
Рабочие характеристики соответствуют техническим требованиям.

Устранение неполадок, приведение в рабочее состояние электрического и электронного оборудования управления
"Практическое знание"
Устранение неисправностей электрического и электронного оборудования управления.
Функциональная проверка электрических и электронных устройств управления, а также защитного оборудования.
Рабочие испытания электрического и электронного оборудования управления и предохранительных устройств.
Устранение неисправностей в системах наблюдения.
Контроль версии программного обеспечения.
Управление программным обеспечением.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Деятельность по техническому обслуживанию правильно планируется соответствии с техническими требованиями, спецификациями, требованиями законодательства, а также инструкций по безопасности и процедурами.
Об испытаниях и устранения неисправностей оборудования проводятся должным образом.


Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне управления 

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Управление безопасным и эффективным проведением технического обслуживания и ремонта 
"Теоретические знания"
Работа судовых механических установок.
"Практические знания"
Управление безопасным и эффективным проведением технического обслуживания и ремонта.
Планирование технического обслуживания, включая установленные законом проверки и проверки класса судна.
Планирования ремонта. 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка в мастерских. 
Деятельность по техническому обслуживанию правильно плакируется и осуществляется в соответствии с техническими спецификациями, требованиями законодательства, а также инструкциями по безопасности и процедурами
 
Соответствующие планы, спецификации, материалы и оборудование для технического обслуживания и ремонта имеются в наличии
 
Предпринимаемые действия приводят к восстановлению работы установки наиболее приемлемым способом
 

Обнаружение и выявление причин неисправной работы механизмов и устранение неисправностей
 
"Практические знания"
Обнаружение неисправностей работы механизмов, локализация неисправностей и предотвращения повреждений.
Проверка и настройка оборудования.
Постоянный контроль.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования. 
Методы сравнения фактических условий эксплуатации соответствуют рекомендуемым практике и процедурам
Действия и решения соответствуют рекомендуемым эксплуатационным спецификациям и ограничениям
 

Обеспечение техники безопасности
 
Практические знания
Техника безопасности
 
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
1 одобренный опыт работы
2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 Одобрена подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Техника безопасности соответствует требованиям законодательства, кодексам практики, разрешениям на проведение работ и требованиям относительно окружающей среды
 

 
Функция: Управление операциями судна и забота о людях на судне на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Контроль за посадкой, остойчивостью и напряжениями в корпусе
 
Понимание основных принципов строения судна, теорий и факторов, влияющих на посадку и остойчивость, а также мер, необходимых для обеспечения безопасной посадки и остойчивости.
Знание влияния повреждения и последующего затопления любого отсека на посадку и остойчивость судна, а также контрмер, которые необходимо принять.
Знание рекомендаций ИМО по остойчивости судна.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, где это применимо
 
Остойчивость и напряжения в корпусе постоянно остаются в безопасных пределах
 

Наблюдение и контроль за выполнением требований законодательства и мер по обеспечению охраны человеческой жизни на море и зашиты морской среды
 
Знание соответствующих норм международного морского права, изложенного в международных соглашениях и конвенциях.
Особое внимание необходимо уделить указанным ниже вопросам:
.1 Дипломы и другие документы, которые должны находиться на судах в соответствии с международными конвенциями; каким образом они могли быть получены и срок их действительности;
.2 Обязанности согласно соответствующим требованиям Международной конвенции о грузовой марке 1966 года, с поправками;
.3 Обязанности согласно соответствующим требованиям Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, с поправками;
.4 Обязанности согласно соответствующим требованиям Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, с поправками;
.5 Морские санитарные декларации и требования Международных санитарных правил;
.6 Обязанности согласно международным нормативным документам, касающихся безопасности судна, пассажиров, экипажа и груза;
.7 Методы и средства предотвращения загрязнения морской среды с судов;
.8 Знания национального законодательства по выполнению международных соглашений и конвенций.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 одобренный опыт работы
.2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, гае это применимо
 
Процедуры надзора за операциями и техническим обслуживанием судна соответствуют требованиям законодательства.
Потенциальное несоответствие проявляется быстро и в полной мере.
Требования о восстановлении и продлении срока действия дипломов обеспечивают их постоянную действительность относительно объектов и оборудования, подлежащих осмотру.

Обеспечение безопасности членов экипажа судна и пассажиров и эксплуатационного состояния спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности
 
Глубокое знание правил, касающихся спасательных средств (Международная конвенция по охране человеческой жизни на море)
Организация учений по борьбе с пожаром и оставлению судна
Поддержание в эксплуатационном состоянии спасательных средств и устройств, противопожарной системы и других систем безопасности
Действия, которые необходимо предпринимать для защиты и охраны всех лиц на судне в случае аварий
Действия по локализации последствий повреждения и спасании судна после пожара, взрыва, столкновения или посадки на мель 
Экзамен и оценка результатов практического инструктажа, одобренной подготовки во время работы и опыта
 
Действия наблюдения за системами обнаружения пожара и безопасности обеспечивают быстрое обнаружение всех аварийных сигналов и принятие мер в соответствии с установленными действиями при авариях
 

Разработка плана действий в аварийных
ситуациях и схем по борьбе за живучесть судна, а также действия в аварийных ситуациях 
Конструкция судна, включая средства борьбы за живучесть
Методы и средства предотвращения, обнаружения и тушения пожара
Функции и использование спасательных средств
 
Экзамен и оценка результатов одобренной подготовки во время работы и опыта
 
Действия при авариях соответствуют остановленным планам действий в аварийных ситуациях
 

Применение навыков руководителя и организатора
Знание вопросов управления персоналом судна и его подготовки.
Знание международных морских конвенций и рекомендаций, а также соответствующего национального законодательства.
Умение применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, в частности:
.1 Планирование и координация;
.2 Назначение персонала;
.3 Ограничения времени и ресурсов;
.4 Установление очередности.
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 Выделение, распределение и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь на судне и на берегу;
.3 Решения принимаются с учетом опыта работы в команде;
.4 Уверенность и руководство, в том числе мотивация;
.5 Достижение и поддержание информированности о ситуации.
Знание методов принятия решений и умение их применять:
.1 Оценка ситуации и риска;
.2 Выявление и рассмотрение производимых вариантов;
.3 Выбор курса действий.
.4 Оценка эффективности результатов.
Разработка, выполнение стандартных эксплуатационных процедур и контроль за их выполнением.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка;
.2 Одобренный стаж работы;
.3 Одобренная подготовка на тренажере.
Назначение обязанностей экипажа и предоставления ему
информации об ожидаемых стандарты деятельности и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц.
Задача подготовки и действия основаны на оценке имеющихся компетентности и способностей, а также на эксплуатационных требованиях.
Операции соответствуют применимым правилам.
Операции планируются, а ресурсы выделяются, как это требуется в правильной последовательности для выполнения необходимых задач.
Информация четко и однозначно передается и принимается.
Демонстрируется эффективная поведение руководителя.
Требуется (и) член (ы) команды разделяют правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий.
Решения наиболее эффективные для данной ситуации.
Демонстрируется, что операции являются эффективными и соответствуют применимым правилам.



Раздел  A-III/3
Обязательные минимальные требования  для дипломирования  старших механиков и вторых механиков судов с главной двигательной установкой мощностью от  750  до 3 000   кВт
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома старшего механика и второго механика морских судов с  главной двигательной установкой мощностью от 750 до 3 000  кВт должен продемонстрировать  способность принять на себя на уровне управления задачи,   обязанности и ответственность,   перечисленные в  колонке   1 таблицы A-III/2.
 
2.      Минимальные знание,  понимание и профессиональные навыки,  требуемые для дипломирования,  перечислены в  колонке  2 таблицы A-III/2.   Этот перечень включает,   расширяет и углубляет  вопросы,   перечисленные  в  колонке  2  таблицы A-III/1 для вахтенных механиков судов с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным отделением.
 
3.      Принимая во внимание тот факт,  что второй механик должен быть постоянно готов принять на себя обязанности старшего механика, оценка по этим вопросам должна выявить способность кандидата усвоить всю доступную информацию, влияющую на обеспечение безопасной эксплуатации судовых механизмов и защиту морской среды.
 
4.      Уровень знаний по вопросам,  перечисленным в колонке 2 таблицы A-III/2, может быть снижен, но должен быть достаточным для того,  чтобы кандидат мог работать в должности старшего механика или второго механика на судне с двигательной установкой мощностью в пределах,  указанных в настоящем разделе.
 
5.      Подготовка и опыт,   требующиеся  для достижения  необходимого уровня  теоретических  знаний,   понимания  и профессиональных навыков,   должны принимать  во внимание соответствующие  требования настоящей части и руководство,  приведенное  в  части В настоящего  Кодекса.
 
6.      Администрация может  не  предъявлять требований  к  знанию типов двигательных установок,   не  являющихся двигательными установками,   в  отношении  которых выдаваемый диплом действителен.  Выдаваемый  на такой основе диплом не  действителен  в  отношении любой  категории двигательных установок,   которые  в  нем  не указаны,   до тех пор,   пока механик  не  подтвердит свою  Сфера компетентности  в   этих вопросах.   Любое  такое  ограничение  должно  быть  указано  в  дипломе и подтверждении .
 
7.      Каждый кандидат на получение диплома должен представить доказательство того,   что  он достиг  требуемого  стандарта  компетентности,   в  соответствии  с методами демонстрации компетентности и  критериями для   оценки  компетентности, приведенными  в  колонках  3  и  4  таблицы A-III/2.
 
Прибрежное   плавание
 
8.      Уровень  знания,   понимания  и  профессиональных навыков,   требуемый  согласно  различным разделам в  колонке  2  таблицы A-III/2,   а  также  требования   пунктов   2.1.1   и  2.1.2 правила   III/3  могут  изменяться  для   механиков судов, с главной двигательной установкой менее, чем 3000 кВт , занятых   в   прибрежном   плавании,   если   это   будет   сочтено  необходимым, принимая во  внимание  безопасность  всех  судов,   которые  могут плавать в тех же водах.   Любое  такое  ограничение  должно  быть  указано в  дипломе  и подтверждении.
 
Раздел A-III/4
Обязательные  минимальные  требования  для  дипломирования  лиц рядового  состава  машинной вахты на  судах с обслуживаемым или периодически не обслуживаемым машинным  отделением
 
Стандарт компетентности
 
1.      Каждое лицо рядового состава, входящее в состав в состав машинной вахты на судне должно продемонстрировать указанную в колонке 1 таблицы А-III/4 Сфера компетентности, позволяющую ему выполнить на вспомогательном уровне функцию связанную с судовыми механическими установками.
 
2.      Минимальные   знание,   понимание и  профессиональные  навыки,   требуемые  от лиц рядового состава,   входящих в  состав машинной  вахты,   перечислены в  колонке 2 таблицыA-III/4       
 
3.      Каждый  кандидат  на   получение  диплома должен представить доказательство того,   что он достиг  требуемого  стандарта компетентности .   в   соответствии  с методами демонстрации  компетентности и  критериями для  оценки компетентности, приведенными  в колонках  3 и 4таблицы A-I1I/4,   Ссылка на   "практическую проверку11  в  колонке  3 может включать одобренную подготовку на берегу   в  ходе которой обучающееся проходят проверку на практике
 
4. В случае,   если  в  отношении  определенных функций на  вспомогательном уровне  таблицы компетентности  отсутствуют.    Администрация   обязана  установить соответствующие требования  по  подготовке,   оценке  и дипломированию,   которые должны применяться   к  персоналу,    назначенному  выполнять   эти функции  на  вспомогательном уровне.     

Таблица A-III/4 Спецификация минимального стандарта компетентности для рядового состава машинной вахты
 
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Выполнение обычных обязанностей по вахте в машинном отделении, которые поручаются лицам рядового состава
Понимание команд и умение быть понятым по вопросам, относящимся к обязанностям по несению вахты
 
Терминология, которая употребляется в машинных помещениях, и названия механизмов и оборудования.
Порядок несения вахты в машинном отделении.
Техника безопасности, что касается работы в машинном отделении.
Основные действия, связанные с защитой окружающей среды.
Использование соответствующей системы внутренне судового связи.
Системы аварийной сигнализации и умение различать их, особенно при подаче сигнала о включении газовой системы пожаротушения.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1  одобренный стаж работы на судне 
.2  одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3  практическая проверка  
.
 
Связь четкая и точная, и в случае, если информация или инструкции по несению вахты неясно поняты, у лица командного состава, несущего вахту, запрашивается совет или разъяснение
Несение, передача и уход с вахты соответствуют принятым практике и процедурам
 

Для несения вахты в котельном отделении:
Поддерживание нужного уровни воды и давления пара
 
Безопасная эксплуатация котлов
 
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1  одобренный опыт работы на судне
.2  одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3  практическая проверка
4 одобренная подготовка на тренажере, если необходимо
Оценка состояния котла точная и основывается на соответствующей информации, получаемой с помощью местных и дистанционных датчиков и непосредственных проверок
Последовательность и время корректировок обеспечивают безопасность и оптимальную эффективность
 

Использование аварийного оборудования и действия в Аварийной ситуации
 
Знание обязанностей при аварии
 Пути эвакуации из машинных помещений
 Знание расположения к умение пользоваться противопожарным оборудованием в машинных помещениях
Оценка результатов демонстрации и одобренного стажа работы на судне или одобренного опыта подготовки на учебном судне
 
Первоначальные действия в аварийной или ненормальной ситуации соответствуют установленным практике и процедурам
 Связь постоянно четкая и точная, а команды подтверждаются согласно хорошей морской практике 

 
 
РАЗДЕЛ А-III/5
Обязательные минимальные требования для дипломирования  лиц рядового состава в качестве  старших мотористов для получения  квалификации старшего моториста  машинной вахты на судах с традиционно обслуживаемым или назначенные  на эту должность  для работы  в  машинном отделении  с периодически безвахтенным обслуживанием
 
Стандарт компетентности
 
1.      Каждый  старший моторист  на морских судах с главной двигательной установкой мощностью до 750 кВт и более должен продемонстрировать компетентность в выполнении функций на вспомогательном уровне, как указано в колонке 1 таблицы 
А-III/5.
 
2.      Минимум знаний, понимания и профессионализма, требуемый от старшего моториста для работы на морских судах с главной двигательной установкой 750кВт и более, перечислен в колонке 2 таблицы А-III/5 .
 
3.      Каждый кандидат на получение диплома должен предоставить доказательство достижения требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для оценки компетентности, приведенными в колонках 3 и 4 таблицы А-III/5.
 
 
Таблица  А-III/5
Спецификация минимального стандарта компетентности  лиц рядового состава для получения квалификации старшего моториста  машинной вахты на судах с традиционно обслуживаемым или назначенные  на эту должность  для работы  в  машинном отделении  с периодически безвахтенным  обслуживанием
 
Функция: Судовые механические установки на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие несению безопасной вахты в машинном отделении
 
 
Умение понимать команды и общаться с лицом командного состава, несущим вахту, по вопросам, относящимся к обязанностям, связанным с несением ходовой вахты
 Процедуры ухода с вахты, несения и передачи  вахты
Информация необходимая для несения безопасной вахты
Оценка полученных результатов на основе опыта работы на судне и практической проверки
 
 
 
 Связь - четкая и ясная
Несение, передача и уход с вахты соответствуют принятым практикам и процедурам
 
 

Содействие наблюдению и контролю над вахтой в машинном отделении
Начальные знания принципов работы и управления главной двигательной установкой и вспомогательными механизмами
 Основные понятия регулирования давления температуры и уровней главной двигательной установки и вспомогательных механизмов
Оценка полученных результатов на основе одного и более из следующего:
.1одобренный опыт работы на судне
.2одобренный опыт работы на учебном судне
.3 практическая проверка
Частота и объем наблюдения за главной двигательной установкой и вспомогательными механизмами соответствуют принятым практикам и процедурам
Отклонения от нормы фиксируются
Опасные ситуации и потенциальная угроза быстро выявляются, докладываются и исправляются прежде, чем работа будет продолжена 

Содействие операциям по заправке топливом и перекачиванию топлива
Знание принципов работы и эксплуатации топливной системы и операций по перекачиванию топлива включая:
.1 подготовку к подаче и перекачке топлива
.2 действия по подсоединению и отсоединению топливозаправочных шлангов
 .3 процедуры в отношении несчастных случаев, которые могут произойти при заправке топливом или во время перекачивания топлива
 .4 гарантия безопасности при заправке и перекачке топлива
.5 умение правильно замерить и доложить уровни в танке
Оценка результатов, полученных на основе одного или нескольких из следующего:
.1 одобренный опыт работы
.2практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт работы на учебном судне
 Оценка результатов, полученных на основе практической демонстрации

Операции по перекачиванию выполняются в соответствии с установленными практиками безопасности и инструкциями по эксплуатации оборудования
 Обработка опасных и ядовитых и вредных жидкостей соответствует установленным практикам безопасности
 Связь в пределах ответственности оператора является постоянно успешной


Содействие операциям по осушению и балластировке
Знание функции, эксплуатации и технического обслуживания сливных и балластных систем в состоянии, в частности:
.1 Сообщения об инцидентах для операций перекачки;
.2 Умение правильно измерять уровни в танках и сообщать о них.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Оценка результатов практической демонстрации.
Операции и техническое обслуживание выполняются в соответствии с установившейся практикой безопасности и инструкций по эксплуатации оборудования и избегается загрязнения морской среды.
Связь в пределах ответственности оператора является постоянно успешной.

 Содействие эксплуатации оборудования и механизмов
Безопасная эксплуатация оборудования, в частности:
.1 Клапаны и насосы
.2 Подъемники и грузоподъемное оборудование;
.3 Люки, водонепроницаемые двери, порты и связано с ними оборудования.
Умение использовать и понимать основные сигналы, касающиеся работы кранов, лебедок и подъемников.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобрен стаж подготовки на учебном судне.
Оценка результатов практической демонстрации.
Операции проводятся в соответствии с установившейся практикой безопасности и инструкций по эксплуатации оборудования.
Связь в пределах ответственности оператора является постоянно успешной



Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Безопасная эксплуатация
электрооборудования
Безопасное использование и эксплуатация электрического оборудования включая:
.1 меры по технике безопасности до начала проведения работ и ремонта
.2 действия по выводу из эксплуатации
.3 аварийные ситуации
.4 различное электрическое напряжение на борту судна
Знание причин, вызывающих электрический шок, и меры предосторожности, предпринимаемые во избежание электрического шока
Оказание первой помощи пострадавшим от электрошока
Оценка результатов, полученных на основе одного или нескольких из следующего:
.1 одобренный опыт работы
.2практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт работы на учебном судне
Распознает и докладывает об электрических опасностях и неисправном оборудовании
 
Знает допустимое напряжение при работе с ручным инструментом
Понимает риск, связанный с использованием высоковольтного оборудования и работами, проводимыми на борту судна
 
 
 
 
 

 
 
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне
 
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие техническому обслуживанию и ремонту
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Знание технологий подготовки поверхности для работ
 
Умение использовать материалы и оборудование для покраски, смазки и очистки
 
Знание безопасной утилизации отходов
 
Умение понимать и выполнять повседневное техобслуживание и процедуры по ремонту
 
Понимание инструкций по безопасности от производителя и судовых инструкций
 
 Знание применения, ухода и использования ручных и электрических инструментов, измерительных приборов и обрабатывающих инструментов
 
Знание работы по металлу 
 
Оценка результатов, полученных из практической демонстрации
 
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне
 
Деятельность по техническому обслуживанию проводится в соответствии с техническими с спецификациями, а также спецификациями по вопросам безопасности и последовательности проведения работ
 
Выбор и использование оборудования и инструментов является целесообразным

 
Функция: Управление эксплуатацией судна и забота о людях на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие управлению запасами
Знание процедур по безопасной обработке, размещению  и креплению запасов
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренный опыт подготовки на учебном судне
Операции с запасами проводятся в соответствии с установленными практикой безопасности и инструкций по эксплуатации оборудования.
Обращение с опасными и вредными запасами соответствует установленной практике безопасности.
Связь в пределах ответственности оператора постоянно осуществляется успешно

 Применение мер предосторожности и содействие предотвращению загрязнения морской окружающей среды
Знания мер предостережения, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды.
Знание использования и эксплуатации оборудования для борьбы с загрязнением.
Знание одобренных методов удаления загрязнителей моря.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Процедуры, предназначенные для защиты морской среды, постоянно соблюдаются.

Применение процедур по охране труда и технике безопасности
Рабочее знание требований по технике безопасности и личной безопасности включая:
.1 электробезопасность
.2 отключение электропитания / маркировка
.3 соблюдение техники безопасности при работе с механизмами
.4 доступ к рабочим системам
.5 работы на высоте
.6 работы в замкнутых помещениях
.7 техника подъема и методы предупреждения повреждения спины
. 8 соблюдение безопасности при работе с химическими и биологически опасными веществами
 .9 средства индивидуальной защиты
Оценка результатов, полученных по одной или нескольким видам подготовки:
.1 одобренный опыт работы на судне
.2 практическая подготовка
.3 экзамен
.4 одобренная подготовка на учебном судне
Меры, направленные на обеспечение безопасности личного состава и судна, постоянно соблюдаются
 
Техника безопасности соблюдается и соответствующее страховочное и защитное оборудование используется правильно






Радел А-III/6
Обязательные минимальные требования для дипломирования электромехаников 


Подготовка
 
1.      Образование и подготовка, требуемые в соответствии с пунктом 2.3 правила A-III //6 , должны включать подготовку, с целью приобретения производственных навыков работ с электронным и электрическим оборудованием, соответствующих должностным обязанностям электромеханика.
 
Подготовка на борту судна
 
2.      Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен пройти подготовку на борту судна по одобренной программе, которая:
 
.1 дает возможность в течение необходимого периода времени работы на судне кандидату получить систематическую практическую подготовку и опыт для выполнения заданий, обязанностей и ответственностей, назначенных электромеханику;
 
.2 проводится под руководством и наблюдением опытных и дипломированных лиц офицерского состава, которые имеют одобренный опыт работы на судне; и
 
.3 должным образом зарегистрировано в книге записей проведения подготовки.

 Стандарт компетентности

3.      Каждый кандидат на получение диплома электромеханика должен продемонстрировать умение выполнять задания, обязанности и ответственности, перечисленные в колонке 1 таблицы А-III/6.
 
4.      Минимум знаний, понимания и профессионализма, необходимый для получения диплома, приведен в колонке 2 таблицы А-Ш/6; также необходимо учитывать рекомендации, приведенные в части В этого Кодекса.
 
5.      Каждый кандидат на получение диплома должен предоставить доказательство достижения требуемого стандарта компетентности в соответствии с колонками 3 и 4 таблицы А-III/6.
 
 
Таблица А-III/6
Спецификация минимальных стандартов компетентности электромехаников
 
 
Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Наблюдение за эксплуатацией электрических, электронных систем и систем управления
Первоначальное понимание работы механических систем, включая:
.1 Первичные двигатели, в том числе главную двигательную установку;
.2 Вспомогательные механизмы в машинном отделении;
.3 Системы управления рулем;
.4 Системы обработки грузов;
.5 Палубные механизмы;
.6 Бытовые судовые системы.
Исходное знание теплопередачи, механики и гидромеханики.
"Знание следующего":
Электротехнология и теория электрических машин.
Основы электроники и силовой электроники.
Электрические распределительные щиты и электрооборудования.
Основы автоматики, автоматических систем и технологии управления.
Приборы, сигнализация и системы слежения.
Электроприводы.
Технология электрических материалов.
Электрогидравлические и электронно-пневматические системы управления.
Понимания опасностей и мер, необходимых для эксплуатации силовых систем напряжением выше 1000 вольт.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, где это применимо;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Эксплуатация оборудования и систем отвечает руководство по эксплуатации.
Рабочие характеристики соответствуют техническим требованиям.

Надзор за работой автоматических систем управления двигательной установкой и вспомогательными механизмами
Подготовка систем управления двигательной установкой и вспомогательными механизмами к работе.
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
 .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, если необходимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
Контроль над системами главной энергетической установки и вспомогательных механизмов является достаточным, чтобы обеспечить  безопасную эксплуатацию

Эксплуатация генераторов и систем распределения
Соединения, распределение нагрузки и переход с одного генератора на другой.
Соединение и разъединение распределительных щитов и распределительных пультов.
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
 .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, если необходимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
Операции планируются и выполняются в соответствии с руководств по эксплуатации, установленных правил и процедур для обеспечения безопасности эксплуатации.
Системы распределения электричества могут быть поняты и объяснены с помощью чертежей / инструкций.

Эксплуатация и техническое обслуживание силовых систем с мощностью более 1000 вольт
"Теоретические знания":
Технология высокого напряжения;
высоковольтная технология
Средства и процедуры безопасности.
Электрическая гребная установка судов, электродвигатели и системы управления.
"Практические знания":
Безопасная эксплуатация и техническое обслуживание высоковольтных систем, в частности знания специальных технических типов высоковольтных систем и опасности, которая может возникнуть вследствие рабочего напряжения более 1000 вольт.
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
 .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, если необходимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
Операции планируются и выполняются в соответствии с руководствами по эксплуатации, установленными правилами и процедурами для обеспечения безопасности эксплуатации.

Использование компьютеров и компьютерных сетей на судне
Понимание:
.1 основ обработки информации
.2структура и использование компьютерной системы на судне
.3 использование компьютера на мостике, в машинном отделении, использование вычислительных машин
Оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный опыт работы на судне
 .2 одобренный опыт подготовки на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере, если необходимо
.4 одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования
Компьютерная сеть и компьютеры постоянно проверяются и обслуживаются


Использование английского языка в письменной и устной форме
Достаточное знание английского языка дает возможность лицу командного состава использовать технические публикации и выполнять свои обязанности
Экзамен и оценка результатов, полученных из практических указаний

Пособия на английском языке, касающихся обязанностей лица командного состава, правильно понимают.
Связь является четкой и понятной.

Использование систем внутрисудовой связи
Эксплуатация всех систем внутрисудовой связи.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, когда это принять;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Передача и прием сообщений является постоянно успешными.
Регистрация сообщений ведется в полном объеме, точно и соответствует установленным требованиям.

 
Функция: Техническое обслуживание и ремонт на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Техническое обслуживание и ремонт электрического и электронного оборудования 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Требования по безопасности для работы с судовыми электрическими системами, включая безопасное отключение электрического оборудования, требуется до выдачи персонала разрешения на работу с таким оборудованием.
Техническое обслуживание и ремонт оборудования электрических систем, распределительных щитов, электродвигателей, генераторов, а также электросистем и оборудования постоянного тока.
Обнаружение неисправностей в электрических цепях, установления мест неисправностей и меры по предотвращению повреждений.
Конструкция и работа электрического контрольно-измерительного оборудования.
Функционирования и рабочие испытания следующего оборудования и его конфигурация:
.1 Системы слежения;
.2 Устройства автоматического управления;
.3 Защитные устройства.
Прочтение электрических и простых электронных схем. 
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобрена подготовка в мастерских
.2 Одобрены практический опыт и проверки;
.3 Одобренный стаж работы на судне;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
 
Мероприятия во время работы соблюдаются должным образом.
Выбор и использование ручных инструментов, измерительных приборов и испытательного оборудования является надлежащим, а толкование результатов - точным.
Разборка, осмотр, ремонт и сборка оборудования производится согласно установкам и хорошей практикой.
Сбор и рабочие испытания проводятся в соответствии с инструкциями и хорошей практикой. 

Техническое обслуживание и ремонт систем автоматики и управления главной двигательной установкой и вспомогательными механизмами
Должное знание навыков работы с электрическим и механическим оборудованием.
"Техника безопасности и порядок действий при авариях"
Безопасная изоляция оборудования и связанных с ним систем, требуется
к выдаче персонала разрешения на работу с такими механизмами и оборудованием.
Практические знания вопросам проверки, технического обслуживания, обнаружения неисправностей и ремонта.
Проверка, выявление неисправностей и техническое обслуживание, а также восстановление электрического и электронного контрольного оборудования до рабочего состояния.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, где это применимо;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Влияние неисправностей на взаимосвязанные двигательную установку и системы точно определяется, судовые технические чертежи правильно читаются, измерительные и калибровочные приборы правильно используются, а принятые действия являются обоснованными.
Изоляция, разборке и сборке двигательной установки и оборудования производится согласно руководств производителя по безопасности, судовых инструкций, требований законодательства и правил техники безопасности.
Принятые действия приводят к восстановлению систем автоматики и управления наилучшим способом и соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям.

Техническое обслуживание и ремонт навигационного оборудования на мостике и систем судовой связи
Знание принципов и процедур технического обслуживания навигационного оборудования, систем внутрисудовой и внешней связи.
"Теоретические знания"
Электрические и электронные системы, которые эксплуатируются на участках возможного возгорания.
"Практические знания"
Выполнение безопасных процедур технического обслуживания и ремонта.
Выявление неисправностей механизмов, расположение мест, где есть неисправности, и действия для предотвращения повреждений.

Влияние неисправностей на взаимосвязанные двигательную установку и системы точно определяется, судовые технические чертежи правильно читаются, измерительные и калибровочные приборы Изоляция, разборке и сборке двигательной установки и оборудования производится согласно руководств производителя по безопасности, судовых инструкций, требований законодательства и правил техники безопасности.
Принятые действия приводят к восстановлению навигационного оборудования, оборудования мостика и судовых систем связи наилучшим способом и соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям.

Техническое обслуживание и ремонт электрических, электронных систем и систем управления палубными механизмами и грузоподъемным оборудованием 
Должное знание навыков работы с электрическим и механическим оборудованием.
"Техника безопасности и порядок действий при авариях"
Безопасная изоляция оборудования и связанных с ним систем, требуется до выдачи персонала разрешения на работу с такими механизмами и оборудованием.
Практические знания вопросам проверки, технического обслуживания, обнаружения неисправностей и ремонта.
Проверка, выявление неисправностей и техническое обслуживание, а также восстановление электрического и электронного контрольного оборудования до рабочего состояния.
"Теоретические знания"
Электрические и электронные системы, которые функционируют на участках с высоким риском возгорания.
"Практические знания"
Выполнение безопасных процедур технического обслуживания и ремонта
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, где это применимо;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Влияние неисправностей на взаимосвязанные двигательную установку и системы точно определяется, судовые технические чертежи правильно читаются, измерительные и калибровочные приборы правильно используются, а принятые действия являются
обоснованными.
Изоляция, разборке и сборке двигательной установки и оборудования производится согласно руководств производителя по безопасности, судовых инструкций, требований законодательства и правил техники безопасности.
Предпринятые действия приводят к восстановлению палубных механизмов и оборудования для обработки грузов наилучшим способом и соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям. 


Техническое обслуживание систем управления и систем безопасности механизмов бытового судового оборудования
"Теоретические знания"
Электрические и электронные системы, которые функционируют и эксплуатируются в районах возможного возгорания.
"Практические знания"
Выполнение безопасных процедур технического обслуживания и ремонта.
Выявление неисправностей механизмов, расположение мест, где есть неисправности, и действия для предотвращения повреждений.

Влияние неисправностей на взаимосвязанные двигательную установку и системы точно определяется, судовые технические чертежи правильно читаются, измерительные и калибровочные приборы правильно используются, а принятые действия являются обоснованными.
Изоляция, разборке и сборке двигательной установки и оборудования производится согласно руководств производителя по безопасности, судовых инструкций, требований законодательства и правил техники безопасности.
Предпринятые действия приводят к восстановлению систем управления и безопасности бытового оборудования наилучшим способом и соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям.


 
Функции: Контроль управлением судна и забота о персонале на судне на уровне эксплуатации
 
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Обеспечение выполнения требований по предотвращению загрязнения
"Предотвращение загрязнения морской среды"
Знания мер предостережения, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды.
Меры по борьбе с загрязнением и связанное с этим оборудование.
Важность предупредительных мер по защите морской среды.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка.
Процедуры надзора за судовыми операциями и обеспечения выполнения требований Конвенции МАРПОЛ полностью соблюдаются.

Предотвращение пожаров и борьба с пожарами на судне
"Противопожарная безопасность и средства пожаротушения"
Умение организовывать учения по борьбе с пожаром.
Знание видов пожара и химической природы возгорания.
Знание систем пожаротушения.
Знание действий, которые необходимо принимать в случае пожара, включая пожары топливных систем.
Оценка результатов одобренной противопожарной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI / 3, пунктах с 1 по 3.
Вид и масштабы проблемы быстро определяются и первоочередные действия отвечают судовым инструкциям и планам действий во время чрезвычайных ситуаций.
Процедуры эвакуации, аварийного отключения и изоляции соответствуют характеру аварии и быстро выполняются.
Очередность действий, уровне и подаче сообщений и информирование персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы

Использование спасательных средств
"Спасение людей"
Умение организовывать обучение с оставления судна и умение обращаться со спасательными шлюпками, спасательными плотами и дежурными шлюпками, устройствами и средствами для их спуска на воду, а также оборудованием для них, в частности радиооборудования спасательных средств, спутниковыми АРБ, поисковыми и спасательными транспондерами, гидрокостюмами и термозащитными средствами.
Знание способов выживания в море.
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в пунктах 1 - 4 раздела A-VI / 2.
Действия при оставлении судна и способы выживания соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям и соответствуют принятой практике и требованиям в области безопасности.

Применение средств первой медицинской помощи на судах
"Медицинская помощь"
Практическое применение медицинских руководств и медицинских консультаций, полученных по радио, в частности умение принять эффективные меры на их основе таких знаний при несчастных случаев или заболеваний, типичных для судовых условий.
Оценка результатов одобренной подготовки, как указано в пунктах 1 - 3 раздела A-VI / 4
Выявления возможной причины, характера и тяжести травм или заболеваний проводится быстро и лечение сводит к минимуму непосредственную угрозу жизни.

Применение навыков руководителя и умение работать в команде
Рабочее знание вопросов управления персоналом на судне и его подготовки.
Умение использовать применять методы управления задачами и рабочей нагрузкой, в том числе:
.1 Планирование и координация;
.2 Назначения кадров персонала;
.3 Ограничения времени и ресурсов;
.4 Определения приоритетов установление очередности.
Знание методов эффективного управления ресурсами и умение их применять:
.1 Выделение, распределение и установление очередности использования ресурсов;
.2 Эффективную связь на судне и на берегу;
.3 Решения принимаются с учетом опыта работы в команде;
.4 Уверенность и руководство, в том числе мотивация;
.5 Достижение и поддержание информированности о ситуации
Знания и умения применять методы принятия решений:
.1 Оценка ситуации и риска;
.2 Определение и рассмотрение разработанных альтернатив;
.3 Выбор курса действий;
.4 Оценка эффективности результатов.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка;
.2 Одобренный стаж работы;
.3 Практическая демонстрация.
Назначение обязанностей экипажа и предоставления ему
информации об ожидаемых стандарты деятельности и поведения осуществляются с учетом особенностей соответствующих отдельных лиц.
Задача подготовки и действия основаны на оценке имеющихся компетентности и способностей, а также на эксплуатационных требованиях.
Операции планируются, а ресурсы выделяются, как это требуется в правильной последовательности для выполнения необходимых задач.
Информация четко и однозначно передается и принимается.
Демонстрируется эффективное поведение руководителя.
Требуемый (ые) член (ы) команды разделяет (ют) правильное понимание текущих и прогнозируемых состояний судна и оперативной обстановки, а также внешних условий.
Решения наиболее эффективные в конкретной ситуации.

Вклад в безопасность персонала и судна
Знание способов личного выживания.
Знание способов предотвращения пожара и умение бороться с огнем и тушить пожары.
Знание приемов элементарной первой помощи.
Знание личной безопасности и общественных обязанностей.
Оценка результатов одобренной подготовки и опыта, как указано в разделе A-VI / 1, пункт 2
Надлежащее оборудование, обеспечивающее безопасность и защитное оборудование правильно используются.
Процедуры и безопасная рабочая практика, рассчитанные на защиту персонала и суда, всегда соблюдаются.
Процедуры, направленные на защиту окружающей среды, всегда соблюдаются.
Первоочередные и последующие действия с целью получить сведения об аварии соответствуют установленному порядку действий в чрезвычайных ситуациях.

 
 
Раздел А-III/7
Обязательные минимальные требования для дипломирования электриков судовых


Стандарт компетентности
 
1. Каждый электрик, работающий на морском судне, оборудованном главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, должен продемонстрировать компетентность, которая позволяет ему выполнять на вспомогательном уровне функции, определенные в колонке 1 таблицы A-III / 7.
2. Минимальные знания, понимание и профессиональные навыки, которые требуются от электрика, который работает на морском судне, оборудованном главной двигательной установкой мощностью 750 кВт или более, перечисленные в колонке 2 таблицы A-III / 7.
3. Кандидат на получение диплома должен представить доказательство того, что он достиг требуемого стандарта компетентности в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериев для оценки компетентности, определенных в колонках 3 и 4 таблицы A-III / 7.
 
Таблица А-III/7
Спецификация минимальных требований к компетентности
электриков судовых

Функция: Электрооборудование, электронная аппаратура и системы управления на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Безопасное использование электрического оборудования
Безопасное использование и эксплуатация электрического оборудования, в частности:
.1 Меры безопасности, принимаемые до начала работы или ремонта;
.2 Процедуры изоляции
.3 Порядок действий при авариях;
.4 Различное электрическое напряжение на судне.
Знание причин поражения электрическим током и меры, которые необходимо принимать для его предотвращения.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Понимает и выполняет инструкции по безопасности электрического оборудования и механизмов.
Определяет опасности, связанные с электричеством, и опасное оборудование и сообщает о них.
Понимает опасные напряжения в том, что касается ручного оборудования.
Понимает опасности, связанные с высоковольтным оборудованием и работой на судне.

Содействие надзору за работой электрических систем и механизмов
Начальные знания работы механических систем, в частности:
.1 Первичные двигатели, в том числе главная двигательная установка;
.2 Вспомогательные механизмы машинного отделения;
.3 Системы управления рулем;
.4 Системы обработки груза;
.5 Палубные механизмы;
.6 Бытовые судовые системы.
"Начальное знание"
.1 Электротехнологии и теории электрических машин;
.2 Электрических распределительных щитов и электрооборудования;
.3 Основ автоматики, автоматических систем управления и технологии;
.4 Приборов, сигнализации и систем слежения;
.5 Электроприводов;
.6 Электрогидравлических и электропневматических систем управления;
.7 Соединений, распределения нагрузки и изменений в электрической конфигурации.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
Знания, которые обеспечивают, что:
.1 Работа оборудования и систем отвечает руководство по эксплуатации;
.2 Рабочие уровни соответствуют техническим требованиям.

Использование ручных инструментов, электрического и электронного измерительного оборудования для обнаружения неисправностей, операций по техническому обслуживанию и ремонту
Требования по безопасности для работы с судовыми электрическими системами.
Применение безопасной практики работы.
"Начальные знания"
.1 Конструкция и эксплуатационные характеристики судовых систем и оборудования постоянного и переменного тока;
.2 Использования измерительных приборов, станков, а также ручных и электрических инструментов.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренная подготовка в мастерских
.2 Одобренный практический опыт и проверки.
Внедрение процедур безопасности является удовлетворительным.
Выбор и использование испытательного оборудования является надлежащим, и считывание результатов является точным.
Выбор процедур для проведения ремонта и технического обслуживания отвечает руководству и хорошей практике.


Функция: Техническое обслуживание и ремонт на вспомогательном уровне

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие техническому обслуживанию и ремонту на судне
Умение пользоваться смазочными и очищающими материалами и оборудованием.
Знание безопасного удаления отходов.
Способность понимать и выполнять процедуры текущего технического обслуживания и ремонта.
Понимание руководств производителя и судовых инструкций.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Работа по техническому обслуживанию проводится в соответствии с технической, процедурной спецификаций, а также спецификаций по вопросам безопасности.
Выбор и использование оборудования и инструментов осуществляется должным образом.

Содействие техническому обслуживанию и ремонту электрических систем и механизмов на судне
"Техника безопасности и действия при авариях"
Исходное знание электротехнических схем и безопасная изоляция оборудования и связанных с ним систем, требуется до выдачи персонала разрешения на работу с такими механизмами и оборудованием.
Проверка, выявление неисправностей и техническое обслуживание, а также восстановление электрического и электронного контрольного оборудования рабочего состояния.
Электрическое и электронное оборудование, функционирующее на участках возможного возгорания.
Основы системы обнаружения огня на судне.
Исходное знание судовой системы обнаружения пожара.
Выполнение безопасных процедур технического обслуживания и ремонта.
Выявление неисправностей механизмов, местонахождение неисправности и меры по предупреждению повреждений.
Техническое обслуживание и ремонт освещаемых приборов и систем электроснабжения.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере, где это применимо;
.4 Одобренная подготовка с использованием лабораторного оборудования.
Влияние ненадлежащей работы на соответствующую установку и связанные с ней системы точно определяется, судовые технические чертежи правильно толкуются, измерительные и калибровочные приборы правильно используются, а принятые меры являются обоснованными.
Изоляция, демонтаж и повторная сборка силовой установки и оборудования производится согласно руководств по безопасности производителя и инструктажа на судне.


Функция: контроль над операциями судна и забота о персонале судна на уровне управления

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие обработке запасов
Знание процедур безопасной обработки, размещения и крепления запасов.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Операции с запасами выполняются в соответствии с правилами техники безопасности и инструкций по эксплуатации оборудования.
Обработка опасных и вредных запасов соответствует установленным правилам техники безопасности.
Связь в пределах ответственности оператора является постоянно успешной.

Применение мер предосторожности и содействие предотвращению загрязнения морской среды
Знания мер предосторожности, которые необходимо принимать для предотвращения загрязнения морской среды.
Знание правил использования и эксплуатации оборудования / средств борьбы с загрязнением.
Знание одобренных методов удаления загрязнителей моря.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких
из следующих форм:
1 одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Процедуры по защите морской среды, постоянно придерживаются.

Соблюдение правил охраны труда и применения правил техники безопасности
Рабочее знание безопасной практики труда и личной безопасности на борту, в частности:
.1 Электробезопасность;
.2 Выключения / блокировки;
.3 Безопасность при работе с механизмами;
.4 Системы выдачи разрешений к работе;
.5 Высотные работы;
.6 Работа в замкнутых помещениях;
.7 Способы подъема и средства предотвращения травм спины;
.8 Химическая и биологическая безопасность;
.9 Средства индивидуальной защиты.
Оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких
из следующих форм:
1 одобренный стаж работы;
.2 Практическая подготовка;
.3 Экзамен;
.4 Одобренный стаж подготовки на учебном судне.
Процедуры, направленные на защиту персонала и суда, постоянно придерживаются.
Всегда соблюдается безопасная практика работы и правильно используется оборудование, обеспечивающее безопасность и защитное оборудование.


 

ГЛАВА IV

ТРЕБОВАНИЯ    В  ОТНОШЕНИИ   РАДИООПЕРАТОРОВ
 
Раздел А- IV/1
Применение
 
(Положения  отсутствуют)
 
Раздел A-IV/2
Обязательные минимальные требования для дипломирования радиооператоров Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ)
 
Стандарт  компетентности
 
1.      Минимальные  знание,   понимание   и профессиональные навыки»   требуемые для дипломирования радиоспециалистов ГМССБ, должны быть достаточны для того,  чтобы радиоспециалисты могли выполнять свои обязанности по радиослужбе.   Знания, требуемые для получения каждого типа диплома,  определенного в Регламенте радиосвязи, должны соответствовать этому Регламенту.  Кроме того,  каждый кандидат на получение диплома должен продемонстрировать  способность принять  на  себя  задачи,   обязанности и ответственность,   перечисленные в колонке 1 таблицы А-IV/2.
 
2.      Знание, понимание и профессиональные навыки,  требуемые дня подтверждения  на основании Конвенции дипломов,  выданных на основании положений Регламента радиосвязи,  перечислены в колонке  2  таблицы A-IV/2.
 
3.      Уровень знаний по вопросам, перечисленным  в колонке 2 таблицы A-IV/2, должен быть достаточным для того, чтобы кандидат мог выполнять свои обязанности.
 
4.      Каждый кандидат должен  представить доказательство того,  что он  достиг требуемого  стандарта  компетентности путем:
 
1       демонстрации компетентности,   позволяющей ему принять на себя  задачи, обязанности и ответственность,   перечисленные  в  колонке 1 таблицы A-IV/2, в соответствии с методами демонстрации компетентности и критериями для  оценки компетентности,   приведенными в  колонке  3  и 4 этой таблицы;   и
 
.2      сдачи экзамена или систематической оценки как части одобренного
курса подготовки,   основанного на материале,  изложенном в   колонке  2 таблицыA-IV/2.
 
Таблица A-IV/2
 Спецификация минимального стандарта компетентности для радиооператоров ГМССБ
 
Функция : Радиосвязь на уровне эксплуатации

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Передача и прием информации, используя подсистемы и оборудование ГМССБ, а также выполнение Функциональных требований ГМССБ
 
В дополнение к требованиям Регламента радиосвязи, знание:
.1 радиосвязи при поиске и спасании, включая действия, указанные в руководстве по Международным авиационным и морским наставлениям по поиску и спасению
.2 средств предотвращения передачи ложных сигналов бедствия и процедур смягчения последствий таких ложных сигналов
. 3 систем судовых сообщений
.4 порядка предоставления медицинских консультаций по радио
.5 пользования Международным сводом сигналов и Стандартным морским навигационным словарем-разговорником ИМО , замененным Стандартным морским разговорником
.6 английского языка в письменной и устной форме для передачи информации, относящейся к охране человеческой жизни на море
 
Примечание. Настоящее требование может применяться более гибко в случае ограниченного диплома радиооператора
Экзамен и оценка результатов практической демонстрации эксплуатационных процедур с использованием:
.1 одобренного оборудования
.2 тренажера по радиосвязи ГМССБ, где это применимо
.3 лабораторного оборудования радиосвязи
 
Передача и прием сообщений соответствуют международным правилам и процедурам и осуществляются эффективно
Сообщения на английском языке, относящиеся к безопасности судна и людей на судне, а также защите морской среды, правильно обрабатываются
 

Обеспечение   радиосвязи при авариях»
 
Обеспечение  радиосвязи  при авариях,   включая:
.1   оставление судна
.2   пожар на судне
.3   частичный или полный выход из строя радиоустановок
Предупредительные меры по обеспечению безопасности судна и персонале в силен с опасностями,  возникающими при использовании радиооборудования,  включая электрические опасности и опасности от ионизирующего излучения
 
Экзамен и оценка результатов практической демонстрации эксплуатационных процедур с использованием:
 .1    одобренного оборудования
.2 тренажера по радиосвязи ГМССБ, где это применимо
.3 лабораторного оборудования радиосвязи
 
Действия по реагированию выполняются эффективно
 

 

ГЛАВА V
Стандарты относительно требований для специальной подготовки персонала определенных типов судов
 
Раздел   A-V/1
Обязательные  минимальные требования для подготовки и квалификации капитанов,   
лиц   командного и рядового состава танкеров
 
Ознакомительный  курс для работы на  танкерах
 
1.      Ознакомительный курс для работы на танкерах,   упомянутый в пункте  1.2 правила V/1,   должен охватывать по меньшей мере программу,   приведенную в пунктах  2-7,   ниже.
 
Характеристики  грузов
 
2.      Общие изложение  вопроса,   включая  практическую демонстрацию физических свойств нефти,   химических грузов и газов,   перевозимых наливом;   зависимость между давлением  и температурой паров;   влияние давления на температуру кипения;   объяснение  таких понятий,   как давление  насыщенных паров,   диффузия,  парциальное давление,   пределы воспламеняемости,   температура вспышки и самовоспламенения;   практическое   значение  температуры вспышки и нижнего предела воспламеняемости;   элементарное объяснение типов  образования  электростатических зарядов;  химические символы и структуры;   основы химии кислот и  оснований и химические реакции хорошо известных классов соединений. Такое общее изложение должно быть достаточным для правильного применения кодексов.
 
Токсичность
 
3.      Элементарное объяснение принципов  и основных понятий;   пределы токсичности,   острые и  хронические последствия  отравления;   общеядовитые вещества и вещества раздражающего действия,
 
Опасности
 
4.      Объяснение  опасностей,   включая:
 
.1     опасности  взрыва и воспламенения;  пределы воспламеняемости;  источники воспламенения и взрыва;
 
.2     опасности для здоровья,   включая:   опасность попадания на кожу,  при вдыхании и во время приема  пищи;  кислородную недостаточность,   обращая  особое внимание на  системы инертных  газов;   вредные  свойства перевозимых  грузов;   несчастные  случаи с членами персонала и рекомендуемые и запрещаемые действия  при оказании первой помощи;
 
.3     опасности для окружающей среды,   включая:   влияние  сброса нефти,   химических  веществ или  газов  на  человеческую жизнь и морскую флору и фауну;   влияние удельного веса  и растворимости;   опасность,   вызываемую дрейфующим облаком  испарений;   влияние давления  паров  и  атмосферных условий;
 
.4     опасности реактивности;   самопроизвольную реакцию;   полимеризацию; влияние  температуры;   примеси   в   качестве  катализаторов  реакций;   реакцию с   воздухом,  водой  и другими  химическими агентами;   и
 
.5       опасности  коррозии,   включая:   опасность  для персонала,   разрушение конструкционных материалов;   влияние  концентрации и  выделения  водорода.
 
Предотвращение   возникновения  опасностей
 
5.      Инертизация,   водяные подушки,   сиккативы и мониторинг;   снятие   электростатических  зарядов;   вентиляция;   отделение   грузов.   Ингибирование  груза и важность совместимости материалов.
 
Оборудование,   обеспечивающее  безопасность,   и  защита  персонала
 
6.      Назначение   и  калибровка измерительных   приборов  и подобного оборудования; специализированные   средства пожаротушения;   дыхательные аппараты и  снаряжение для эвакуации,   имеющиеся на танкерах;   безопасное использование  защитной одежды и снаряжения;   использование средств  приведения в сознание и другого  снаряжения для спасания и эвакуации.
 
Предотвращение   загрязнения
 
7.      Действия по  предотвращению загрязнения воздуха и воды,   а также меры, принимаемые  в  случае разлива,  включая  необходимость:
 
.1      немедленной передачи всей соответствующей информации надлежащим должностным яйцам при обнаружении  разлива или в  случае,  неисправности,   угрожающей разливом;
 
.2       срочного уведомления  берегового  персонала,  в задачи которого  входит борьба  с  последствиями  загрязнения;   и
 
.3      надлежащего выполнения судовых  процедур для ограничения   разлива.
 
ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ ДЛЯ РАБОТЫ НА НЕФТЯНЫХ ТАНКЕРАХ
 
8.      Программа специализированной подготовки, упомянутая в пункте 2.2 правила V/1, в отношении выполнения обязанностей на нефтяных танкерах должна предусматривать получение теоретических и практических знаний по вопросам, указанным в пунктах 9-L4, ниже.
 
Правила   и  кодексы  практики
 
9.      Ознакомление  с   соответствующими положениями международных конвенций; международными  и  национальными кодексами;   Руководством ИМО по  борьбе   с  загрязнением нефтью;   соответствующими  руководствами  по безопасности   танкеров   и обычно применяемыми портовыми правилами.
 
Устройство  и   оборудование  нефтяных   танкеров
 
10.  Ознакомление  с устройствами трубопроводов,   насосов,   танков и  палуб;   типами грузовых  насосов и их использованием  для различных видов   груза;   системами  очистки,  дегазации и инертизации танков;   газоотводными системами  грузовых танков  и  вентиляцией жилых помещений;   измерительными приборами  и   аварийно-предупредительной сигнализацией;   системами  подогрева  груза;   условиями  безопасности  электрических  систем.
 
Характеристики   груза
 
11.  Знание   химических   и  физических   свойств   различных  нефтяных   грузов. Судовые  операции
 
12.  Расчеты,   связанные  с   грузовыми операциями;   планы погрузки  и  разгрузки; погрузочно-разгрузочные  операции,   включая   перекачку  груза   с   судна  на  судно; контрольные  списки;   использование контрольного  оборудования;   значение  правильного  руководства персоналом;   операции по дегазации  и  очистке   танков;   где это  уместно,   порядок мойки сырой нефтью,   а также   эксплуатация  и  техническое обслуживание   систем инертного   газа;   контроль  за входом в  насосные   отделения и   закрытые   помещения;   использование  оборудования  для   обнаружения   газов  и  оборудования,   обеспечивающего  безопасность;   способ   погрузки   "поверх  остатков»  и правильная процедура балластировки и разбалластировки;   предотвращение загрязнения воздуха и воды.
 
Ремонт   и   техническое  обслуживание
 
13.  Меры предосторожности,   принимаемые до и во  время выполнения   работ по ремонту и техническому обслуживанию,   включая работы,   затрагивающие  насосные, трубопроводные,  электрические  системы и  системы управления;   условия  безопасности при проведении  горячих работ;   контроль  за проведением горячих работ и правильная  процедура их выполнения.
 
Действия   при   авариях
 
14.  Важность  разработки судовых планов действий в аварийных ситуациях;   аварийное прекращение грузовых операций; действия в случае выхода из строя служб, имеющих важное значение для  груза;   борьба  с пожаром на нефтяных танкерах; действия,   предпринимаемые после  столкновения,   посадки на мель  или разлива; порядок оказания первой медицинской помогал и использование  средств приведения в сознание;  использование дыхательных аппаратов для безопасного входа в закрытые  помещения и  спасания находящихся в них людей.
 
ПРОГРАММА   ПОДГОТОВКИ   ДЛЯ   РАБОТЫ   НА  ТАНКЕРАХ-ХИМОВОЗАХ
 
15.  Программа специализированной подготовки,   упомянутая  в  пункте   2.2 правила V/1,   в  отношении выполнения обязанностей на танкерах-химовозах должна предусматривать получение  теоретических и  практических знаний по  вопросам,   указанным в пунктах   16-21,   ниже.
 
Правила  и   кодексы  практики
 
16.  Ознакомление  с  соответствующими международными  конвенциями,   кодексами ИМО  и национальными  кодексами,   а также  соответствующими руководствами по безопасности танкеров  и обычно применяемыми портовыми правилами.
 
Устройство  и  оборудование   танкеров-химовозов
 
17.  Краткое  описание устройств,  специальных трубопроводов,   насосов  и танков и устройств   контроля   за переливом;   типов   грузовых насосов  и их использования для  различных видов   груза;   систем  очистки и дегазации  емкостей;   газоотводных систем грузовых  емкостей;   паровозвратных  систем;   вентиляции жилых помещений, воздушных шлюзов;  измерительных приборов  и аварийно-предупредительной сигнализации;   условии  безопасности  электрических систем.
 
Характеристики   груза
 
18.  Достаточное   знание   характеристик  жидких   химических   грузов,   обеспечивающее   правильное  применение   соответствующих   кодексов   по   безопасности   груза
 
Судовые  операции
 
19.  Расчеты,   связанные   с  грузовыми операциями;   планы погрузки и разгрузки; погрузочно-разгрузочные   операции;   паровозвратные  системы;   контрольные   списки;   использование контрольного оборудования;   операции по дегазации н очистке емкостей,   включая надлежащее использование  абсорбентов,   увлажнителей и детергентов;   использование и поддержание инертных атмосфер;   контроль  за входом в  насосные  отделения и закрытые помещения;   использование  оборудования для обнаружения   газов  и   оборудования,  обеспечивающего   безопасность;   удаление   отходов  и  промывочных  вод.
 
Ремонт и  техническое  обслуживание
 
20.  Меры предосторожности,   принимаемые до  начала  ремонта  ин технического обслуживания насосных, трубопроводных, электрических систем  и систем и систем управления.
 
Действия при авариях
 
21.  Важность   разработки судовых планов действий в  аварийных ситуациях;   аварийное  прекращение  грузовых операций;  действия в   случае  выхода из   строя служб, Имеющих важное значение для  груза;   борьба с пожаром на танкерах-химовозах; действия,   предпринимаемые после  столкновения,   посадки на мель или разлива; порядок  оказания первой медицинской помощи и  использование  средств  приведения  в  сознание и оборудования для дегазации;   использование дыхательных аппаратов и  снаряжения для   эвакуации;   безопасный  вход в закрытые помещения и спасание находящихся в них людей.
 
ПРОГРАММА   ПОДГОТОВКИ  ДЛЯ   РАБОТЫ  НА   ГАЗОВОЗАХ
 
22.  Программа  специализированной подготовки,   упомянутая в пункте  2.2 правила V/1,   в  отношении выполнения  обязанностей на  газовозах должна предусматривать получение теоретических и практических знаний по вопросам,  указанным в пунктах  23-24,   ниже.
 
Правила   и   кодексы практики
 
23.  Ознакомление с  соответствующими международными конвенциями,   а также  соответствующими кодексами ИМО,   национальными и  отраслевыми  кодексами.
 
24.  Ознакомление с устройством и оборудованием  газовозов;   типами газовозов; системами  грузовых емкостей   (конструкция,   освидетельствования);   оборудованием для обработки груза  (насосы,   системы трубопроводов);   системами кондиционирования  груза   (подогрев,   охлаждение);   системами контроля  за состоянием атмосферы в   емкостях  (инертный газ,   азот);  контрольно-измерительными приборами грузовых  емкостей и  грузовых систем;   системами  пожаротушения,  а  также  оборудованием,   обеспечивающим  безопасность,   и спасательным снаряжением.
 
Борьба  с   пожаром
 
25.  Современные практические методы и  тактика  борьбы с  пожаром,   применимые
к  газовозам,   включая  использование  систем водяного  орошения.
 
Химия   и   физика
 
26.  Ознакомление  с   основами химии и физики  в   той мере,   в  какой  это  относится  к   безопасной перевозке на  судах  сжиженных   газов  наливом,   включая:
 
.1       свойства и характеристики  сжиженных газов и их паров,   включая  определение  газа;   элементарные  законы  газов;    уравнение  состояния   газа;   плотность   газов;   диффузию и смещение  газов;   сжатие   газов;   сжижение   газов;   охлаждение   газов;    критическую температуру;   практическое   значение  температуры вспышки;   верхние и нижние взрывоопасные пределы;   температуру   самовоспламенения;  совместимость  газов;  реактивность;   полимеризацию и ингибиторы;
 
.2 свойства отдельных жидкостей, включая плотность жидкостей и паров; изменение свойств в зависимости от температуры; давление и температуру паров; энтальпию; парообразование и кипение жидкости; и
 
.3 природу и свойства растворов, включая растворимость газов в жидкостях, смешиваемость жидкостей и влияние изменений температуры; плотность растворов и зависимость от температуры и концентрации влияние растворенных веществ на точки плавления и кипения; гидраты, их образование и дисперсию; гигроскопичность; осушение воздуха и других газов; точку росы и влияние низкой температуры.
 
Опасности  для   здоровья
 
27.  Ознакомление  с  опасностями для  здоровья в связи с перевозкой сжиженных газов,   включая:
 
.1      токсичность,   включая   условия,   при которых сжиженные  газы и их пары могут быть  токсичными;   токсические свойства ингибиторов и продуктов сгорания  как конструкционных материалов,   так и  перевозимых сжиженных  газов;   острые  и хронические  последствия  отравления,   общеядовитые  вещества и  вещества  раздражающего действия;   величину  порогового предела   (TLV);
 
.2       опасность попадания  на кожу,  при вдыхании и во  время  приема пищи;
 
.3       оказание  первой медицинской помощи и применение  противоядий.
 
Грузовые  емкости
 
28.  Принципы систем  грузовых  емкостей;   правила;  освидетельствования;   конструкция емкостей,   материалы,   покрытия,    вывод из эксплуатации и  совместимость.
 
 
Загрязнение
 
 
29.  Опасности для  человеческой жизни и морской среды;   влияние удельного веса и растворимости;   опасность,   вызываемая дрейфующим облаком испарений; сброс криогенных жидкостей   в  море.
 
 
Системы  обработки   груза
 
 
30.  Описание основных типов   насосов,   насосного оборудования,   паровозвратных систем,   систем  трубопроводов   и   клапанов;   объяснение  понятий давления,   вакуума ,  всасывания,   потока,   напора;   фильтры и  приемные  сетки;   расширительные устройства;   огнепреграждающие.   экраны;   обычно  используемые инертные   газы; системы  хранения,  генерации   и   распределения;   системы  регулирования  температуры  и  давления;  газоотводные   системы  грузовых  емкостей;   системы  рециркуляции  жидкости   и   повторного  сжижения   газов;   системы  замера   груза;   контрольно-измерительная   аппаратура   и   аварийно-предупредительная   сигнализация;   системы обнаружения   и   контроля   газов;  системы контроля углекислого  газа;   системы  удаления выпара и    вспомогательные   системы.
 
Порядок суповых  операций
 
31.  Подготовка  и  проведение  погрузки и  выгрузки;   контрольные   списки; условия хранения грузов во время перехода и в порту; разделение грузов и порядок их перекачки; смена грузов ,действия очистки грузовых емкостей;   отбор  проб; балластировка  и разбалластировка;   действия подогрева и дегазации;   действия по  охлаждению  газоотводной  системы ниже температуры окружающей   среды и   соответствующие меры безопасности.
 
Техника безопасности и соответствующее оборудование
 
32.  Назначение, калибровка и использование переносных  измерительных приборов; противопожарное оборудование и его использование; дыхательные аппараты; комплекты снаряжения для эвакуации; спасательное сооружение, защитное снаряжение и одежда ; вход в закрытые помещения; меры предосторожности, принимаемые до и во время ремонта и технического обслуживания грузовых систем и систем управления; руководство персоналом во время выполнения потенциально опасных видов  работы;  типы и принципы работы электрооборудования,   имеющего сертификат о  безопасности,   и источники воспламенения.
 
Действия   при  авариях
 
33.  Важность  разработки судовых планов действий в аварийных ситуациях;   аварийное прекращение   грузовых операций;   системы аварийного  закрытия  грузовых клапанов;   действия,  предпринимаемые в  случае выхода из  строя  систем или  служб, имеющих важное значение для   груза;   действия,   предпринимаемые  после  столкновения  или  посадки на мель,  разлива и попадания  судна в  облако токсичных  или воспламеняющихся  паров.
 
Общие принципы грузовых операций
 
34.  Заполнение  инертным  газом  грузовых емкостей и пустых  пространств;   охлаждение  и   загрузка  емкостей; операции, осуществляемые во время  рейса  с   грузом и в балласте;  разгрузка и  зачистка   емкостей и действия  в   аварийных ситуациях, включая запланированные действия  в случае появления течи,   при пожаре,   столкновении,  посадке на  мель,  аварийной  выгрузке   груза и несчастном  случае   с   членом персонала.
 
 
Раздел А V/1-1;
Обязательные минимальные требования для подготовки и дипломирования капитанов, лиц
офицерского и рядового составов для работы на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах
 

Стандарт компетентности
 
1.      Каждый кандидат на получение диплома по программе начальной подготовки для выполнения грузовых работ на нефтяном танкере и химовозе должен:
.1 продемонстрировать компетентность в выполнении задач, обязанностей и ответственности, указанных в колонке 1 таблицы. А- V/1-1-1; и
.2 предоставить доказательство достижения следующего:
.2.1 минимум знаний, понимания и профессионализма, перечисленные в колонке 2 таблицы. А- V/1-1-1; и
.2.2 необходимый стандарт компетентности в соответствии с методами демонстрации, компетенции и критериями оценки компетентности, указанные в колонках 3 и4 таблицы А- V/1-1-1.
 
2. Каждый кандидат на получение диплома по программе расширенной подготовки для выполнения грузовых работ на нефтяном танкере должен:
.1 продемонстрировать компетентность в выполнении задач, обязанностей и ответственности, указанных в колонке 1 таблицы. А- V/1-1-2; и
.2 предоставить доказательство достижения следующего:
.2.1 минимальные знания, понимание и профессионализм, указанные в колонке 2 таблицы А- V/1-1-2;и
.2.2 необходимый стандарт компетентности в соответствии с методами демонстрации и критериями оценки компетентности, указанных в колонках 3 и 4 таблицы А- V/1-1-2
 
3. Каждый кандидат на получении диплома по расширенной программе подготовки для выполнения грухзовызх работ на химовозе должен:
.1 продемонстрировать  компетентность в выполнении задач, обязанностей и ответственности, указанных в колонке 1 таблицы А- V/1-1-3; и
.2 предоставить доказательство  достижения следующего:
.2.1 минимальные знания, понимание и профессионализм, указанные в колонке 2 таблицы. А- V/1-1-3;и
.2.2 необходимый стандарт компетентности в соответствии с методами демонстрации и критериями оценки компетентности, указанных в колонках 3 и 4 таблицы А- V/1-1-3
 
Таблица А-V/1-1-1
Спецификация минимальных стандартов компетентности в отношении начальной подготовки
по ведению грузовых работ на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах

 
КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Содействие безопасности при проведении грузовых операций на нефтяных танкерах и танкерах-химовозах
Конструкция и эксплуатационные характеристики нефтяных танкеров и химовозов
Начальные знания танкеров:
.1 типы нефтяных танкеров и химовозов
.2 общее устройство и конструкция
.Начальные знания грузовых операций:
.1 система трубопроводов и клапанов
.2 грузовые насосы
.3 погрузка выгрузка
.4 очистка танка, продувка, дегазация
 
Начальные знания физических свойств топлива и химических веществ:
 
.1 давление и температура; включая зависимость между давлением и температурой паров
.2 виды электростатических зарядов
.3 химические символы
 Знание и понимание культуры безопасности и  управления безопасностью на танкерах
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки
.
 
Связь в пределах ответственности кандидата является четкой и эффективной
 Грузовые операции осуществляются в соответствии с принятыми принципами и процедурами, что позволяет обеспечить безопасность при проведении таковых

 Меры предосторожности, направленные на предотвращение опасных ситуаций
 
 Предотвращение опасностей
 
Начальные знания опасностей, связанных с операциями на танкерах, включая:
.1 опасность для здоровья
.2 опасность для окружающей среды
.3 опасность химической активности
.4 опасность коррозии
.5 опасность взрыва и воспламенения
.6 источники возгорания, включая
.7 токсическая опасность
.8 паровоздушное облако
Начальные знания предотвращения возникновения опасных ситуаций:
 .1 Инертизация, создание
водяных подушек, осушающие реагенты и
техника контроля
.2  меры по снятию электростатических зарядов
.3вентиляция
.4 сегрегация
.5 ингибирование груза
.6 важность совместимости грузов
.7контроль атмосферных явлений
.8 проверка газовой среды
Понимание информации, приведенной в Паспорте Безопасности Вещества
 Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки
 
 
Правильно определяет по Паспорту Безопасности Вещества опасность, которую представляют соответствующие грузы для судна и персонала, и предпринимает соответствующие действия согласно установленным процедурам
 Определение опасности и действия, предпринимаемые в связи с этим, соответствуют установленным процедурам и наилучшим практикам
 
 
 

Охрана труда, техника безопасности и меры по обеспечению безопасности

Охрана труда и меры безопасности
Работа и использование измерительных приборов и подобного оборудования
Надлежащее использование спасательного оборудования и защитной одежды включая:
.1 дыхательные аппараты и
.2 защитную одежда и оборудование
.3 реанимационное оборудование
.4 спасательное оборудование и оборудование для эвакуации
[Начальные знания и профессионализм в использовании противопожарного оборудования]
Начальные знания техники безопасности и процедур в соответствии с законодательством и отраслевыми руководствами и знания по обеспечению безопасности персонала, находящегося на борту нефтяных танкеров и химовозов включая:
.1 меры предосторожности при входе в закрытые помещения
.2 меры предосторожности, предпринимаемые до и во время ремонта и работ по техническому обслуживанию
.3 меры безопасности при проведении огневых и холодных работ
.4 электробезопасность
.5 судовой/береговой перечень контрольных операций по обеспечению безопасности
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более  из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки
Процедур для проникновения в закрытые помещения придерживаются.
Процедур и безопасной практики работы, рассчитанных для защиты персонала и судна, постоянно придерживаются.
Надлежащее оборудование для безопасности и защиты правильно используется.


Начальные знания оказания первой медицинской помощи с учетом
 сведений Паспорта Безопасности Вещества

Рекомендуемые и запрещенные действия во время оказания первой помощи

Проведение операций для борьбы с пожаром
Организация мероприятий во время борьбы с пожаром на танкере и действия, которые необходимо принимать.
Опасности пожара отношении обработки, связанные с обработкой груза и перевозкой опасных и вредных жидкостей наливом.
Огнетушащие средства, используемые для тушения нефтяных и химических пожаров.
Действия стационарной системы пожаротушения пеной.
Действие переносных средств пенного пожаротушения.
Действие стационарной системы порошкового пожаротушения.
Локализация разлива в связи с операциями по борьбе с пожаром.
Практические занятия и инструктаж, проводимые в одобренных и реалистичных условиях подготовки (например, имитация судовых условий) и, если это возможно и практически осуществимо, в темноте.
Начальные и последующие действия, после получения информации о пожаре на судне, соответствуют установленным практикам и процедурам.
Действие, выполняемое после получения сигналов следовать на место сбора, соответствует этой аварийной ситуации и установленным процедурам.
Одежда и снаряжение соответствуют характеру операций по борьбе с пожаром.
Выбор времени и последовательность действий отдельных лиц соответствуют преобладающим обстоятельствам и условиям.
Тушение пожара обеспечивается с использованием надлежащих процедур, методов и огнетушащих средств.

Действия при авариях
Начальные знания порядка действий при авариях, в частности аварийного отключения.
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более  из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки
Тип и влияние аварии быстро определяются и меры реагирования отвечают порядку действий при аварии и планам действий во время чрезвычайных ситуаций.

Принятие мер по предотвращению загрязнения окружающей среды в результате разлива нефти или химических веществ
Начальные знания о влиянии загрязнения нефтью и химическими веществами на человека и морскую флору и фауну.
Начальные знания судовых процедур с целью предотвращения загрязнения.
Начальные знания мер, которые необходимо предпринять в случае разлива, в частности необходимость:
.1 Передавать соответствующую информацию ответственным лицам;
.2 Способствовать внедрению судовых процедур по локализации разлива.
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более  из следующего:
.1 одобренный стаж работы на судне
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки
Процедур, предназначенных для охраны окружающей среды, постоянно придерживаются.

 
 
Таблица А-V/1-1-2
Спецификация минимальных стандартов компетентности в отношении подготовки по грузовым работам на нефтяных танкерах по расширенной программе

КОЛОНКА 1
КОЛОНКА  2
КОЛОНКА 3
КОЛОНКА  4

СФЕРА КОМПЕТЕНТНОСТИ
ЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ НАВЫКИ
МЕТОДЫ ДЕМОНСТРАЦИИ КОМПЕТЕНТНОСТИ
КРИТЕРИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ КОМПЕТЕНТНОСТИ

Умение безопасно выполнять все грузовые операции и наблюдать за ними
"Устройство и характеристики нефтяного танкера"
Знание устройства, систем и оборудования нефтяного танкера, в частности:
.1 Общий строй и конструкция;
.2 Устройство и оборудование грузовой системы;
.3 Устройство танка, трубопроводная система и устройство газоотводной системы танка;
.4 Замерные системы и аварийно-предупредительная сигнализация;
.5 Системы подогрева грузов;
.6 Системы очистки дегазации и инертизации танков;
.7 Балластная система;
.8 Газоотводная система грузовой зоны и вентиляция жилых помещений;
.9 Устройство отстойных танков;
.10 Системы улавливания паров;
.11 Электрические и электронные системы управления, связанные с грузом;
.12 Оборудования для защиты окружающей среды, в частности оборудования для автоматического замера и регистрации сброса нефти;
.13 Покрытия танков;
.14 Системы контроля температуры и давления в танках;
.15 Противопожарные системы.
Знание теории и характеристик насосов, в частности типы грузовых насосов, и их безопасной эксплуатации.
Компетентность в сфере культуры безопасности на танкерах и осуществление системы управления безопасностью.
Знание и понимание систем мониторинга и безопасности, в том числе отключение питания.
"Загрузка, разгрузка, уход за грузом и его обработка"
Способность выполнять измерения и вычисления, касающиеся груза.
Знание влияния наливных грузов на посадку, остойчивость и конструктивную целостность.
Знание и понимание нефтяных грузовых операций, в частности:
.1 Планы загрузки и разгрузки;
.2 Балластировки и дебалластировки;
.3 Операции по очистке танков;
.4 Инертизации;
.5 Дегазация;
.6 Перекачка груза с судна на судно;
.7 Погрузки "поверх остатков";
.8 Мытья сырой нефтью.
Разработка и применение планов процедур и перечней контрольных проверок грузовых операций.
Способность калибровать и использовать системы, приборы и оборудование для мониторинга и обнаружения газа.
Экзамен и оценка результатов, полученных на основе одного и более из следующего:
.1 одобренный стаж работы
.2 одобренная подготовка на учебном судне
.3 одобренная подготовка на тренажере
.4 одобренная программа подготовки

Связь является четкой, понятной и постоянно успешной.
Грузовые операции выполняются безопасным образом, учитывая устройстве, системы и оборудование нефтяных танкеров.
Грузовые операции планируются, рисков избегают и операции выполняются в соответствии с принятыми принципами и процедур для обеспечения безопасности операций и избежания загрязнения морской среды.
Потенциальное несоответствие процедурам, связанным с грузовыми операциями, быстро оказывается и устраняется.
Надлежащие загрузки, размещения и выгрузки грузов обеспечивают, чтобы условия остойчивости и напряжений постоянно оставались в безопасных пределах.
Принимаемые действия и выполняемые процедуры точно применяются и связанное с грузом оборудования используется должным образом.
Калибровки и использования оборудования для наблюдения и обнаружения газа соответствуют эксплуатационной практике и процедурам.
Процедуры мониторинга и системы безопасности обеспечивают быстрое обнаружение всех аварийно-предупредительных сигналов и принятия мер в соответствии с установленным порядком действий при аварии.


Способность управлять персоналом, имеющим обязанности относительно груза, и наблюдать за этим персоналом.

Персоналу назначаются обязанности и предоставляется информация о процедурах и стандарты работы, которые необходимо выполнять, с учетом особенностей отдельных лиц, которых это касается, и соответственно безопасной эксплуатационной практики.

Знание химических и физических свойств нефтяных грузов
Знание и понимание физических и химических свойств нефтяных грузов.
Понимание информации, содержащейся в паспортах по безопасности материалов.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере;
.4 Одобренная программа подготовки.
Эффективно используются информационные ресурсы для определения свойств и характеристик нефтяных грузов и связанных с ними газов и их влияния на безопасность, окружающей среды и эксплуатации судна.

Применение мер для предупреждения возникновения опасности
Знание и понимание опасностей и средств контроля над грузовыми операциями нефтяных танкеров, включая:
.1 Токсичность;
.2 Возгорания и взрывы;
.3 Опасности для здоровья;
.4 Состав инертного газа;
.5 Электростатические опасности.
Знание и понимание опасностей, связанных с невыполнением соответствующих норм / правил.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере;
.4 Одобренная программа подготовки.
Соответствующие опасности, связанные с грузом, для судна и персонала, связанного с грузовыми операциями нефтяного танкера правильно определяются, и принимаются надлежащие меры контроля.

Применение  требований по охране труда и технике безопасности
Знание и понимание безопасной практики работы, в частности оценки риска и безопасность на судне для нефтяных танкеров:
.1 Меры предосторожности при входе в закрытые помещения, в том числе правильное использование различных типов дыхательных аппаратов;
.2 Меры предосторожности, которые необходимо принять до и во время ремонтных работ и технического обслуживания;
.3 Меры предосторожности при выполнении огневых работ и холодной обработки;
.4 Меры предосторожности при работе с электричеством;
.5 Использования надлежащих средств индивидуальной защиты
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере;
.4 Одобренная программа подготовки.
Процедур, направленных на защиту персонала и судна, постоянно придерживаются.
Поддерживается безопасная практика работы и правильно используется оборудование, обеспечивающее безопасность и защиту.
Практика работы соответствует требованиям законодательства, кодексам практики, разрешениям на работу и экологическим факторам.
Правильно используются дыхательные аппараты.
Процедуры входа в закрытых помещений соблюдаются.

Действия при авариях
Знание и понимание процедур во время аварийных ситуаций на нефтяном танкере, в частности:
.1 Судовые планы действий в чрезвычайных ситуаций;
.2 Аварийное прекращение грузовых операций;
.3 Действия, предпринимаемые в случае отказа систем или устройств, имеющих существенное значение для груза;
.4 Борьба с пожаром на нефтяных танкерах;
.5 Спасательные операции в закрытых помещениях;
.6 Использования паспортов данных по безопасности материалов
Действия, которые необходимо предпринять после столкновения, посадки на мель или разлива нефти.
Знание процедур первой медицинской помощи на борту нефтяных танкеров.
Экзамен и оценка результатов подготовки, полученной в одной или нескольких из следующих форм:
.1 Одобренный стаж работы;
.2 Одобренный стаж подготовки на учебном судне;
.3 Одобренная подготовка на тренажере;
.4 Одобренная программа подготовки.
Тип и размер аварии быстро определяются и действия при аварии соответствуют установленному порядку действий при авариях и планам действий в чрезвычайных ситуациях.
Очередность действий, уровни при передаче сообщений и информирование персонала на судне соответствуют характеру аварии и отражают срочность проблемы.

Приложенные файлы

  • doc 3567980
    Размер файла: 3 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий