Латинский язык_2008

МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

УЧРЕЖДЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ
«ГРОДНЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Кафедра иностранных языков







Латинский язык
Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология

Учебно-методическое пособие
для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов
















Гродно
ГрГМУ
2008
УДК 811.124: 616(014)(075.8)
ББК 81.2 Латин – 923 + 52.5
Л12

Рекомендовано Центральным научно-методическим советом УО «ГрГМУ» (протокол № 6 от 22.05.2008).


Авторы: зав. каф. иностранных языков, доц., канд. филол. наук Д.К. Кондратьев; ст. препод. каф. иностранных языков О.С. Заборовская;
ст. препод. каф. иностранных языков Е.Н.Хомич;
ст. препод. каф. иностранных языков М.В.Бавтрушева;
зав. каф. фармакологии, проф., д-р мед. наук М.И. Бушма;
ст. препод. каф. иностранных языков О.Е. Вылегжанина.
Под общей редакцией зав. кафедрой иностранных языков, канд. филол. наук, доц. Д.К.Кондратьева.

Рецензенты: зав. каф. классической филологии УО «Гродненский государственный университет имени Я. Купалы», доц. В.М. Волощук;
доц. каф. русского и белорусского языков УО «ГрГМУ» Н.А. Мишонкова.



Л12
Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – Гродно : ГрГМУ, 2008. – 416 с.
ISBN 978-985-496-385-3



Учебно-методическое пособие предназначено для студентов 1 курса лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагности-ческого факультетов медицинских вузов, изучающих дисциплину «Латинский язык». Цель пособия – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения.


УДК 811.124 : 616(014)(075.8)
ББК 81.2 Латин – 923 + 52.5


ISBN 978-985-496-385-3
© УО «ГрГМУ», 2008

Cодержание

Стр.

Предисловие..
6

АНАТОМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
10

ЗАНЯТИЕ 1. Латинский алфавит. Правила чтения
10

ЗАНЯТИЕ 2. Правила ударения ........................
23

ЗАНЯТИЕ 3. Структура анатомического термина, состоящего из существительных. Имя существительное ...
29

ЗАНЯТИЕ 4. Имя прилагательное. Группы прилагательных. Согласование прилагательных с существительными ..
38

ЗАНЯТИЕ 5. Сравнительная и превосходная степени прилагательных .
47

ЗАНЯТИЕ 6. Обобщение сведений об имени прилагательном. Повторение материала 3-5 занятий .
54

ЗАНЯТИЕ 7. Третье склонение существительных. Мужской род ..
57

ЗАНЯТИЕ 8. Третье склонение существительных. Женский род ..
65

ЗАНЯТИЕ 9. Третье склонение существительных. Средний род ..
71

ЗАНЯТИЕ 10. Именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных ...
76

ЗАНЯТИЕ 11. Родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных ..
83

ЗАНЯТИЕ 12. Подготовка к итоговой контрольной работе по анатомическому циклу .
88

Латинско-русский словарь ..
94

Русско-латинский словарь
104

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И РЕЦЕПТУРА.
114

ЗАНЯТИЕ 1. Введение в латинскую фармацевтическую терминологию. Правила оформления фармацевтических терминов на латинском языке..
114

ЗАНЯТИЕ 2. Глагольные рецептурные формулировки
128

ЗАНЯТИЕ 3. Рецепт и правила оформления латинской части рецепта .
135

ЗАНЯТИЕ 4. Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа
152

ЗАНЯТИЕ 5. Латинская химическая терминология..
171

ЗАНЯТИЕ 6. Латинские названия солей ..
184

ЗАНЯТИЕ 7. Сокращения в рецептах. Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности...
196

ЗАНЯТИЕ 8. Повторительное занятие...
208

Латинско-русский учебный словарь
217

Русско-латинский учебный словарь.
225

КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
240

ЗАНЯТИЕ 1. Введение в клиническую терминологию. Терминоэлементы, обозначающие патологические состояния, выделения из организма. Латинские названия болезней системы кровообращения.
240

ЗАНЯТИЕ 2. Терминоэлементы, обозначающие методы исследования, размер и количество. Латинские названия болезней органов дыхания
251

ЗАНЯТИЕ 3. Терминоэлементы, обозначающие хирургические вмешательства и манипуляции. Латинские названия болезней органов пищеварения ........................................................
260

ЗАНЯТИЕ 4. Терминоэлементы, обозначающие психические расстройства. Латинские названия психических расстройств ......
270

ЗАНЯТИЕ 5. Терминоэлементы, обозначающие воспаления, опухоли, болезни. Латинские названия болезней нервной системы...
279

ЗАНЯТИЕ 6. Терминоэлементы, обозначающие нарушения органов чувств, речи, патологические состояния. Латинские названия травм
288

ЗАНЯТИЕ 7. Терминоэлементы, обозначающие методы лечения, патологические состояния. Латинские названия новообразований .
296

ЗАНЯТИЕ 8. Терминоэлементы, обозначающие области медицины, патологические состояния. Латинские названия медицинских процедур и манипуляций ..
304

Латинско-русский учебный словарь
315

Русско-латинский учебный словарь.................
362

Студенческий гимн Gaudeamus
409

Перечень латинских выражений и крылатых фраз
411








ПРЕДИСЛОВИЕ
Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей.
Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины.
Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков.
Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков.
Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии.
В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.
АНАТОМО-ГИСТОЛОГИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ
Цель обучения данному модулю – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика в области латинской анатомической и гистологической номенклатур.
Из всех существующих латинских номенклатур анатомическая номенклатура, без сомнения, наиболее значимая. Наука о происхождении и развитии, формах и строении человеческого организма является базой для изучения других медицинских дисциплин, именно поэтому анатомо-гистологическая терминология выделена в отдельный модуль и в логико-дидактической структуре дисциплины поставлена на первую позицию.
Анатомическая номенклатура использует латинский язык, что имеет, во-первых, исторические причины, а во-вторых, объясняется его практической удобностью для исследователей, поскольку латинский язык является мертвым языком и более, практически, не развивается. В анатомической номенклатуре около восьми тысяч терминов, из них 600 терминов являются базовыми (400 латинских и 200 греческих). Независимо от происхождения анатомических терминов, они полностью латинизированы, читаются и изменяются грамматически по законам латинского языка. Поэтому базовым языком, лежащим в основе анатомической терминосистемы, является латинский язык.
В курсе обучения используется новейшая Международная анатомическая номенклатура (Terminologia Anatomica, 1998).
Требования к компетентности по результатам изучения анатомо-гистологического модуля:
знать правила латинского произношения и ударения, правильно произносить латинские анатомические термины;
знать элементы латинской грамматики, необходимые для понимания и перевода анатомических терминов;
владеть определенным лексическим минимумом в области анатомической терминосистемы в качестве активного терминологического запаса в объеме приблизительно 300-400 слов, относящихся к базовой анатомической терминологии;
знать способы и средства образования терминов в анатомической номенклатуре;
уметь переводить с латинского языка на русский и с русского языка на латинский без словаря анатомические терминологические словосочетания;
понимать смысл и структуру русских анатомических терминов латинского происхождения (дорсальный, сфинктер и т.п.);
знать около 25-30 латинских афоризмов и крылатых выражений.
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ
Цель обучения данному модулю – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика в области латинской фармацевтической терминологии и общей рецептуры.
Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в фармации – отрасли научных знаний, посвященной изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний. На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык. Значимость данной терминосистемы для студентов очевидна – в мире зарегистрировано несколько сотен тысяч лекарственных средств. В рамках фармацевтического модуля студенты изучают способы и средства образования однословных и многословных фармацевтических терминов, а также учатся орфографически и грамматически правильно оформлять латинскую часть рецепта.
Требования к компетентности по результатам изучения фармацевтического модуля:
получить представление об основных понятиях, используемых в общей рецептуре (лекарственное сырьё, лекарственное вещество, лекарственное средство, международные непатентованные названия лекарственных средств, виды лекарственных форм и др.);
владеть определенным лексическим минимумом в области фармацевтической терминосистемы в качестве активного терминологического запаса в объеме приблизительно 250 слов, относящихся к названиям лекарственных средств, лекарственных растений, лекарственных форм, вспомогательной лексики;
знать способы и средства образования терминов в фармацевтической терминологии;
знать основные греко-латинские словообразовательные элементы фармацевтической терминологии со сложной орфографией (частотные отрезки) – общим количеством до 50 элементов;
уметь без орфографических и грамматических ошибок оформлять на латинском языке одно- и многословные фармацевтические термины;
знать официальные требования, предъявляемые к оформлению рецепта на латинском языке;
уметь без орфографических и грамматических ошибок переводить латинскую часть рецепта с русского на латинский язык;
выучить дополнительно около 25-30 латинских афоризмов и крылатых выражений.
КЛИНИЧЕСКИЙ МОДУЛЬ
Цель обучения данному модулю – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика в области клинической терминологии греко-латинского происхождения.
Клиническая терминология – это терминология, используемая в клинической практике. Задачей клинического модуля является обучение методам и техническим приемам понимания и конструирования медицинских терминов, образованных на основе греко-латинских терминообразующих элементов (в подавляющем большинстве это элементы из древнегреческого языка). Объектом изучения являются клинические термины греко-латинского происхождения – медицинские термины, заимствованные в готовом виде или созданные искусственно по словообразовательным моделям классических языков. Большинство клинических терминов представляют собой сложные слова, образованные из составных словообразовательных элементов – терминоэлементов. По некоторым оценкам, они составляют свыше 75% от всего медицинского терминологического фонда.
Студенты овладевают на уровне долговременной памяти наиболее частотными корневыми и конечными терминоэлементами и приобретают два основных навыка – определение общего смысла однословных клинических терминов и образование однословных клинических терминов по заданному значению.
Наряду с однословными клиническими терминами в медицинской практике широко используются многословные клинические термины на латинском языке, обозначающие названия болезней и патологических состояний, медицинских манипуляций, оперативных вмешательств и др. Во многих странах в медицинской документации диагнозы указываются, кроме родного языка, также и на латинском языке. Всемирная Организация Здравоохранения разработала три основных классификации, в которых приводятся такие названия: Международная классификация болезней; [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]Международная классификация медицинских услуг.
Поэтому, параллельно с изучением однословных клинических терминов, представляющих собой производные слова, образованные из греческих терминоэлементов, в рамках данного модуля изучаются и многословные латинские клинические термины.
Цель обучения многословным медицинским терминам – уметь переводить с латинского на русский и с русского на латинский многословные термины, обозначающие диагнозы, болезни, патологические состояния и медицинские манипуляции.
Требования к компетентности по результатам изучения клинического модуля:
знать способы и средства образования терминов в клинической терминологии;
знать на уровне долговременной памяти около 200 греческих (а также латинских) корневых и конечных терминоэлементов;
уметь определять значение клинических терминов, образованных из греческих терминоэлементов, оформленных в латинской и русской орфографии;
уметь образовывать термины из греческих терминоэлементов по заданному значению;
знать на уровне долговременной памяти 150-200 латинских слов, входящих в состав многословных клинических терминов;
уметь переводить с латинского языка на русский и с русского языка на латинский многословные латинские клинические термины;
знать 25-30 латинских клинических выражений (типа exitus letalis, diagnosis probabilis и т.п.).
Анатомическая номенклатура

Латинский алфавит.
Правила чтения
Занятие
1


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Латинский алфавит.
Правила чтения гласных и согласных:
чтение гласных и согласных, совпадающих со звуками русского языка;
особенности произношения некоторых гласных и согласных.
Произношение дифтонгов.
Произношение буквосочетаний.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.

ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ
Латинский алфавит, которым пользуются в медицинской латыни, состоит из 25 букв. Вы должны запомнить написание и название латинских букв.
Написание
Название
Написание
Название

A a
a
M m
эм

B b
бэ
N n
эн

C c
цэ
O o
о

D d
дэ
P p
пэ

E e
э
Q q
ку

F f
эф
R r
эр

G g
гэ
S s
эс

H h
га
T t
тэ

I i
и
U u
у

J j
йота (йот)
V v
вэ

K k
ка
X x
икс

L l
эль
Y y
ипсилон



Z z
зэта (зэт)

Буквы a, e, i, o, u, y передают гласные звуки.
Буквы b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z передают согласные звуки.

1.2 Правила чтения гласных и согласных
Чтение гласных и согласных, совпадающих со звуками русского языка.
Буква
A a
произносится как звук (а(.

Буква
B b
произносится как звук (б(.

Буква
D d
произносится как звук (д(.

Буква
E e
произносится как звук (э(.

Буква
F f
произносится как звук (ф(.

Буква
G g
произносится как звук (г(.

Буква
K k
произносится как звук (к(.

Буква
M m
произносится как звук (м(.

Буква
N n
произносится как звук (н(.

Буква
O o
произносится как звук (о(.

Буква
P p
произносится как звук (п(.

Буква
R r
произносится как звук (р(.

Буква
S s
произносится как звук (с(.

Буква
T t
произносится как звук (т(.

Буква
U u
произносится как звук (у(.

Буква
Буква
V v
Y y
произносится как звук (в(.
произносится как звук (и(.


Например: abdуmen произносится как (абдомэн( – живот;
gъtta произносится как (гутта( – капля;
vйrtebra произносится как (вэртэбра( – позвонок;
forбmen произносится как (форамэн( – отверстие;
apertъra произносится как (апэртура( – апертура.

Особенности произношения некоторых гласных и согласных
1. Буква L l
Буква L l читается всегда мягко как (ль(
Например: бla (аля( – крыло;
pбlma (пальма( – ладонь.
2. Буква C c
Буква C c читается как русский звук (ц( перед гласными e, i, y и перед буквосочетаниями ae, oe, которые произносятся как русский гласный звук (э(.
Например: cйrebrum (цэрэбрум( – головной мозг;
уcciput (окципут( – затылок;
os coccэgis (ос кокцигис( – копчиковая кость;
caйcus (цэкус( – слепой;
coerъleus (цэрулеус( – синий.

Буква C c читается как русское (к( перед гласными а, о, u, а также перед согласным и в конце слова.
Например: crбnium (краниум( – череп;
lac (ляк( – молоко;
cбput (капут( – голова;
cуsta (коста( – ребро;
trъncus (трункус( – ствол.
3. Буква I i
Буква I i читается как русский звук (и(.
Например: intestнnum (интэстинум( – кишка.
Если буква I i стоит перед гласным a, e, o, u и составляет с ним один слог, то она произносится как русское (й(
Например: ieiъnum (еюнум( – тощая кишка.
В таких случаях в словах латинского происхождения можно использовать букву (J j(
Например: jejъnum (еюнум( – тощая кишка.
Буква J j не пишется в словах греческого происхождения.
4. Буква H h
Буква H h читается как белорусская буква (г( или немецкая буква (h(
Например: hйpar (гэпар( – печень
5. Буква S s
Буква S s читается как русский звук (с( в начале слова и, если после неё нет гласной буквы
Например: sъlcus (сулькус( – борозда;
gбster (гастэр( – желудок.
Сочетание – ss – читается как русское (сс(
Например: fуssa (фосса( – ямка (удлинённой формы).
Буква s между гласными читается звонко как русский звук (з(
Например: bбsis (базис( – основание;
Традиционно буква s читается как (з( и в сочетаниях – sn -, -sm -
Например: platэsma (плятизма( – подкожная мышца шеи.
Но: syndesmуsis (синдэсмозис( – синдесмоз.
6. Буква X x
Буква X x читается как сочетание русских звуков (кс(
Например: бxis (аксис( – ось.
7. Буква Z z
Буква Z z в словах греческого происхождения читается как звук (з(
Например: zygomбticus (зигоматикус( – скуловой.
В словах негреческого происхождения читается как звук (ц(
Например: zнncum (цинкум( – цинк.

1.3 Дифтонги au, eu
Сочетание слогового гласного а, е с неслоговым u называется дифтонгом. Дифтонг образует один слог, поэтому u произносится как белорусское []
Например: aъris [арис] – ухо;
pneumonнa [пнэмониа] – пневмония.
Сочетания ае, ое произносятся как русский гласный [э], поэтому их условно называют дифтонгами.
Например: cуstae [костэ] – рёбра;
oedйma [эдэма] – отёк.
Если в сочетаниях ае, ое над е стоят две точки, то эти буквы читаются раздельно
Например: бёr [аэр] – воздух;
dэspnoё [диспноэ] – одышка.

1.4 Произношение буквосочетаний
1. Буквосочетание qu
Буквосочетание qu перед гласным звуком читается как [кв].
Например: squбma [сквама] – чешуя;
oblнquus [обликвус] – косой.

2. Буквосочетание ngu
Буквосочетание ngu перед гласным звуком читается как [нгв].
Например: lнngua (лингва( – язык.
Буквосочетание ngu перед согласным звуком читается как [нгу].
Например: lнngula (лингуля( – язычок.
3. Буквосочетание ti
Буквосочетание ti перед согласным звуком читается как [ти]
Например: tнbia (тибиа( – большеберцовая кость;
cъtis (кутис( – кожа.
Если сочетание ti стоит перед гласным звуком, то оно читается как [ци]
Например: articulбtio (артикуляцио( – сустав;
spбtium (спациум( – пространство.
Если сочетание ti стоит перед гласным, но ему предшествует s или х, то это сочетание читается как [ти]
Например: уstium (остиум( – устье;
mнxtio (микстио( – смесь.
4. Буквосочетания ch, ph, th, rh
Буквосочетание
ch
произносится как русский звук (х(.

Буквосочетание
ph
произносится как русский звук (ф(.

Буквосочетание
th
произносится как русский звук (т(.

Буквосочетание
rh
произносится как русский звук (р(.


Например: nъcha (нуха( – выя;
phбrynx (фаринкс( – глотка;
thуrax (торакс( – грудная клетка;
rhizуma (ризома( – корневище.

N.B! Данные буквосочетания встречаются, в основном, в словах греческого происхождения.

1.5 Контрольные вопросы
Сколько букв в латинском алфавите? Прочитайте алфавит.
Назовите гласные звуки. Как они произносятся?
Какие особенности в чтении имеют следующие буквы: L l, H h, C c, I i, S s, X x, Z z?
Что такое дифтонг?
Сколько дифтонгов в латинском языке? Как они произносятся?
Как произносятся сочетания qu, ngu, ti? Приведите примеры.
Как произносятся буквосочетания ch, ph, th, rh? Приведите примеры.

1.6 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Выучите правила чтения гласных и согласных.
Выучите правила произношения дифтонгов и буквосочетаний.
Выучите лексический минимум к данному занятию по учебному пособию.
Выполните упражнения № 3, 4, 10, 11, 12, 13 – устно, № 15 – письменно.
Выучите латинские изречения.

1.7 лексический минимум

бla, ae f
- крыло

aуrta, ae f
- аорта

apertъra, ae f
- апертура, отверстие

artйria, ae f
- артерия

cбpsula, ae f
- капсула

chуrda, ae f
- струна

cуchlea, ae f
- улитка

colъmna, ae f
- столб

cуncha, ae f
- раковина

cуsta, ae f
- ребро

crнsta, ae f
- гребень

fбscia, ae f
- фасция

fнbula, аe f
- малоберцовая кость

fуssa, ae f
- ямка (удлинённой формы)

fуvea, ae f
- ямка (круглой формы)

glбndula, ae f
- железа

incisъra, ae f
- вырезка

lбmina, ae f
- пластинка

lнnea, ae f
- линия

lнngua, ae f
- язык

mandнbula, ae f
- нижняя челюсть

maxнlla, ae f
- верхняя челюсть

nъcha, ae f
- выя

уrbita, ae f
- глазница

pуrta, ae f
- ворота

scбpula, ae f
- лопатка

sйlla, ae f
- седло

spнna, ae f
- ость

sutъra, ae f
- шов (костный шов)

tнbia, ae f
- большеберцовая кость

vagнna, ae f
- влагалище

vбlvula, ae f
- заслонка

vйna, ae f
- вена

vйrtebra, ae f
- позвонок


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Нnvia est in medicнna vнa sнne lнngua Latнna.
Нет пути в медицине без латинского языка.

Repetнtio est mбter studiуrum.
Повторение – мать учения.


Per бspеra ad бstra.
Через тернии (трудности) к звёздам.



1.8 Упражнения

Упражнение 1. Прочтите вслух:
Vйrtebra (позвонок), dуrsum (спина), distбlis (дистальный), intйrnus (внутренний), mйdius (средний), sйptum (перегородка), abdуmen (живот), aуrta (аорта), apertъra (апертура), nйrvus (нерв), artйria (артерия), fйmur (бедро), brйvis (короткий), meбtus (ход), dъra mбter (твёрдая мозговая оболочка), endodйrma (эндодерма), fнbra (волокно), forбmen (отверстие), rotъndus (круглый), ovбlis (овальный), fуvea supйrior (верхняя ямка), fъndus (дно), gйnu (колено), ligamйntum (связка), mбnus (кисть руки), manъbrium stйrni (рукоятка грудины), mбrgo antйrior (передний край), mйmbrum (конечность), nуdus (узел), obturatуrius (запирательный), omйntum (сальник), уrbita (глазница), uterнnus (маточный), rudimйntum (рудимент), tбpetum (покров), tegmйntum (покрышка), vуmer (сошник), mуrbus (болезнь), remйdium (средство), orbitбlis (глазничный), parietбlis (теменной).

Упражнение 2. Прочтите, обращая внимание на произношение l:
Бla (крыло), бlbus (белый), alvйolus (альвеола), ъlna (локтевая кость), ъvula (язычок), pйlvis (таз), blбstula (зародышевый пузырь), bъlbus (луковица), fнlum (нить), glбndula (железа), glуmus (клубок), fнbula (малоберцовая кость), lбbium laterбle (латеральная губа), lбmina (пластинка), lens (хрусталик), lуbulus (долька), lъnula (луночка), medъlla oblongбta (продолговатый мозг), pбlma (ладонь), papнlla (сосочек), pъlmo (лёгкое), minerбlus (минерал), pъlvis (порошок), emъlsum (эмульсия), lбpis (камень), tabulйtta (таблетка), semilunбris (полулунный).
Упражнение 3. Прочтите, объясните произношение c и cc:
Суllum (шея), cбput (голова), cйrebrum (головной мозг), trъncus (ствол), accйlerans (ускоряющий), бrcus (дуга), fбcies (поверхность), buccбlis (щёчный), cбvum crбnii (полость черепа), cйlla (клетка), cйntrum (центр), colъmna (столб), cуrnea (роговица), occipitбlis (затылочный), crнsta (гребень), cэstis (пузырь), cylнnder (цилиндр), dъctus (проток), fбscia (фасция), fуrceps (щипцы), cуrnu (рог), lуcus (место), occъltus (скрытый), menнsci (мениски), mъsculi coccygйi (копчиковые мышцы), nutrнcius (питательный), os coccэgis (копчик), placйnta (плацента), plнca (складка), pъnctum (точка), cardнacus (сердечный), sбcculus (мешочек), scйleton (скелет), sъccus (сок), sъlci paracуlici (околоободочнокишечные борозды), trъncus celнacus (чревный ствол), уcciput (затылок), cуnicus (конусовидный), secretуrius (секреторный), mйdicus (врач), structъra (структура), cэtus (клетка), acetбbulum (вертлужная впадина), clavнcula (ключица), oculбris (глазной), olfбctus (обоняние), uniloculбris (однокамерный), collйga (коллега).

Упражнение 4. Прочтите, объясните произношение i и j:
Mбjor (большой), jugulбris (яремный), cнlium (ресница), crнnis (волос), ilнacus (подвздошный), fуlium (лист), infйrior (нижний), jejъnum (тощая кишка), iбter (греч.) (врач), нris (радужка), junctъra (соединение), jъgulum (горло), urinбrius (мочевой), rбdii (лучи), trбctus iliotibiбlis (подвздошно-большеберцовый путь), juvenнlis (юношеский), diffнcilis (трудный), jбcens (лежачий больной), iуdum (греч.) (йод), Convallбria majбlis (ландыш майский), vнridis (зелёный), нgnis (огонь), jйcur (печень), jъsculum (бульон), jъstus (правильный), juvйntus (молодость), jъnctus (соединённый), jъvans (вспомогательный), jejъnium (голодание), conjunctнvus (соединительный).

Упражнение 5. Прочтите, обращая внимание на произношение h:
Alcohуlicus (спиртовой), gбllus (петух), hйpar (печень), hнlus (ворота), hyoнdeus (подъязычный), hъmerus (плечевая кость), hбmulus (крючочек), hiбtus (щель), histolуgia (гистология), gingнva (десна), hуmo (человек), hъmor (влага), hypodйrma (подкожная клетчатка), omohyoнdeus (лопаточно-подъязычный), os hamбtum (крючковидная кость), glбndula (железа), hippocбmpus (гиппокамп, морской конёк), hйrba (трава), hйrnia (грыжа), hirъdo (пиявка), gбstricus (желудочный), hydrops (водянка).

Упражнение 6. Прочтите, обращая внимание на произношение s и ss:
Dorsбlis (дорсальный), pes (стопа), basбlis (основной), sъlcus (борозда), cavernуsus (пещеристый), cбpsula adipуsa (жировая капсула), transvйrsus (поперечный), commissъra (спайка), comprйssor (сжиматель), nбsus (нос), crus (голень), cytoplбsma (цитоплазма), fissъra (щель), fуssa dъctus venуsi (ямка венозного протока), genйsis (развитие), serуsus (серозный), globуsus (шаровидный), imprйssio gбstrica (желудочное вдавление), incisъra (вырезка), dens incisнvus (резец), уsseus (костный), menнscus (мениск), mesentйrium (брыжейка), mucуsa (слизистая оболочка), platэsma (подкожная мышца шеи), obtъsus (притуплённый), organнsmus (греч.) (организм), pars spongiуsa (губчатая часть), karyoplбsma (кариоплазма), prнsma (греч.) (призма), procйssus accessуrius (добавочный отросток), pulpуsus (мясистый), scoliуsis (сколиоз), segmйntum basбle (основной сегмент), tonsнlla (миндалина), tuberуsitas (бугристость), vбsa vasуrum (сосуды сосудов), remнssio (ремиссия), infъsum (настой), compуsitus (сложный), grуssus (толстый), crбssum (толстая кишка), diбlysis (диализ), decйssus (смерть), divнsus (разделённый), occlusбlis (закрытый), succъssio (сотрясение).

Упражнение 7. Прочтите, обращая внимание на произношение y:
Amэgdala (миндалина), pterygoнdeus (крыловидный), tэmpanum (барабан), cуndylus (мыщелок), crэpta (крипта, узкое углубление), dбctylus (палец), embryolуgia (эмбриология), endomэsium (эндомизий), gэrus (извилина), hybrнda (гибрид), hyaloнdeus (стекловидный), pэramis (пирамида), myolуgia (миология), styloнdeus (шиловидный), pars pylуrica (привратниковая часть), spуndylos (позвонок), syndesmуsis (синдесмоз), synoviбlis (синовиальный), sэstole (систола), crystallisбtus (кристаллический), cytolуgia (цитология), tэlus (мозоль), ypsiloнdeus (ипсиловидный), cбlyces (чашечки), papyrбceus (бумагообразный), hystйricus (истерический).

Упражнение 8. Прочтите, обращая внимание на произношение x и z:
Бxis (ось), zygomбticus (скуловой), dйxter (правый), horizontбlis (горизонтальный), adnйxa (придатки), annйxus (соединение), бpex (верхушка), axнlla (подмышечная впадина), бzygos (непарный), mбximus (наибольший), lбrynx (гортань), vйnae zygomбticae (скуловые вены), circumflйxus (огибающий), cуrtex (кора), extrйmitas (окончание), flйxus (согнутый), нndex (указатель), maxнlla (верхняя челюсть), уbex (задвижка), os trapйzium (трапециевидная кость), plйxus (сплетение), ptйryx (крыло), rбdix (корень), reflйxus (рефлекс), sбlpinx (маточная труба), sнmplex (простой), strбtum zonбle (поясной слой), zonulбris (поясковый), mixtъra (микстура), xerodйrma (сухость кожи), nйxio (связывание), zoolуgia (зоология), zуster (пояс), zymуticus (бродящий), zэma (дрожжи), excretуrius (выделительный), xнsis (скобление), vуrtex (завиток), jъxta (вблизи), hйlix (завиток), cуxa (бедро, таз).

Упражнение 9. Напишите латинскими буквами слова, данные в русской транскрипции:
а) йувэнилис (юношеский), каналис (канал), колюмна (столб), дэнс (зуб), лигамэнтум (связка), инфэриор (нижний), анатомиа (анатомия), фациэс дорсалис (тыльная поверхность), форникс (свод), радикс (корень), аркус (дуга), апэртура (апертура), рэцэссус (карман), сакциформис (мешкообразный), спуриус (ложный), кариэс (кариес), синистэр (левый), коста флюктуанс (колеблющееся ребро), тубэркулюм антэриус (передний бугорок), кавитас (полость), нэрвус (нерв), инцизура косталис (рёберная вырезка), нуклеус пульпозус (студнеобразное ядро), фоссуля (ямочка), базилярис (основной), фиброзус (фиброзный), йунктура (соединение), аксис (ось), нэоплязма (новообразование), корну сакрале (крестцовый рог), мэмбрана интэркосталис экстэрна (наружная межрёберная мембрана), вэзика уринариа (мочевой пузырь), осса лёнга эт осса брэвиа (длинные кости и короткие кости), форамина сакралиа дорсалиа (дорсальные крестцовые отверстия), вэнтрикулюс дэкстэр (правый желудочек), апэкс кордис (верхушка сердца), суккус гастрикус (желудочный сок), инфундибулюм (воронка), иатриа (врачевание), анулюс (кольцо);
b) форамина нутрициа (питательные отверстия), клявикуля (ключица), дэнс инцизивус (резец), линэа трансвэрса (поперечная линия), цэрвикс (шея), процэссус акцэссориус (добавочный отросток), рэгио рэспираториа (дыхательная область), аркус постэриор атлянтис (задняя дуга атланта), базис крании (основание черепа), дигитус минимус (мизинец), сэптум нази оссэум (костная перегородка носа), радикс дэнтис (корень зуба), аля минор (малое крыло), тубэркулюм майус (большой бугорок), мускулюс лятиссимус дорси (широчайшая мышца спины), йуга альвэоляриа (альвеолярные возвышения), номина анатомика (анатомические названия), крура цэрэбэлли (ножки мозжечка), корну окципитале (затылочный рог), аппэндикс (аппендикс), зонуля цилиарис (ресничный поясок), зоотоксинум (животный яд), ноцэнс (вредный), ноктурнус (ночной), лигнозус (деревянистый), лигамэнтум илиофэморале (подвздошно-бедренная связка), инфлюэнца (ит.) (грипп), флексура дуодэнойэйуналис (двенадцатиперстно-подвздошноки-шечный изгиб), каналис майор (большой канал), артэрия профунда (глубокая артерия), сулькус нэрви пэтрози (борозда каменистого нерва).

Упражнение 10. Прочтите, обращая внимание на произношение: ae, oe, au, eu:
Aponeurуsis (апоневроз), peronбeus (малоберцовый), бuris (ухо), autonуmicus (автономный), caerъleus (синий), cбuda (хвост), hбema (кровь), hбustrum (расширение), incisъrae (вырезки), lнmbus cуrneae (край роговицы), lнneae transvйrsae (поперечные линии), mбculae (пятна), neuroblбstus (нейробласт), uropoёticus (мочеобразующий), os pneumбticum (воздухоносная кость), paraneurбlis (параневральный), membranбceus (перепончатый), auriculбris (ушной), cutбneus (кожный), fбuces (зев), pleurбlis (плевральный), бёr (воздух), oedйma (отёк), rйgio glutбea (ягодичная область), roentgenogrбmma (рентгенограмма), rъgae (складки), vйnae cбvae (полые вены), spнnae (ости), tйniae (ленты), tъnica vesнcae fйlleae (оболочка желчного пузыря), aneurэsma (аневризма), prбesens (настоящий), mixtъrae vбriae (различные микстуры), cбusa (причина), aegrуtus (больной), dens praemolбris (малый коренной зуб), poёta (создатель), praeparбtum (препарат), aёrosуlum (аэрозоль), бuctor (автор), linimйntum Бloёs (линимент алоэ), haemostбtica (кровоостанавливающие средства), fуetidus (зловонный), emplбstrum adhaesнvum (липкий пластырь), plйura (плевра), oecolуgia (экология), Eucalэptus (эвкалипт), neurуma (неврома), nйuter (средний), adhбerens (приросший), clбustrum (ограда), pectнneus (гребешковый), amуeba (амёба).

Упражнение 11. Прочтите, объясните произношение qu и ngu:
Бngulus (угол), aequбlis (равный), aquaedъctus (водопровод), oblнquus (косой), cнngulum (пояс), ъnguis (ноготь), equбtor (экватор), singulбris (единственный), нnguen (пах), inguinбlis (паховый), lнquor (жидкость), linguбlis (язычный), lуbus quadrбtus hйpatis (квадратная доля печени), squamуsus (чешуйчатый), os trнquetrum (трёхгранная кость), pars squamуsa (чешуйчатая часть), quadrбngulus (четырёхугольный), quбdriceps (четырёхглавый), sбnguifer (кровеносный), squбma (чешуя), unguбlis (ногтевой), ъngula (копыто), unguйntum (мазь), quнnque (пять), бqua (вода), quбntitas (количество), acquisнtus (приобретённый), rйquies (покой), нnquies (беспокойство), languitъdo (вялость).

Упражнение 12. Прочтите, обращая внимание на произношение ti:
Abdъctio (отведение), angъstia (сужение), articulбtio (сустав), уpticus (зрительный), bifurcбtio (бифуркация), conjugбtio (соединение), palatнnus (нёбный), deferentiбlis (различный), eminйntia (возвышение), excavбtio (впадина), cartilбgo (хрящ), inclinбtio (наклон), interstнtium (промежуток), macerбtio (размягчение), montнculus (холмик), уstium (устье), parodуntium (пародонт), acъsticus (слуховой), protuberбntia (выступ), respirбtio (дыхание), rйtina (сетчатка), sйctio (разрез), spбtium (пространство), substбntia grнsea (серое вещество), carуticus (сонный), tбctilis (осязательный), terminatiуnes (окончания), tйrtius (третий), tнbia (большеберцовая кость), tъnica adventнtia (адвентициальная оболочка), combъstio (ожог), solъtio (раствор), fontнculus (родничок), digйstio (пищеварение), palpбtio (пальпация), cognнtio (знание), composнtio (составление), constitъtio (конституция), mнxtio (смешивание), distбntia (расстояние), suggйstio (внушение), sugillбtio (кровоподтёк), restaurбtio (восстановление), granulбtio (зернистость), pectinбtus (гребенчатый), convolъtio (свёртывание).

Упражнение 13. Прочтите, обращая внимание на чтение ch, ph, th, rh:
Encйphalon (головной мозг), oesуphagus (пищевод), aesthesiolуgia (эстезиология), thуrax (грудная клетка), arachnoнdeus (паутинный), labyrнnthus (лабиринт), brбchium (плечо), phбrynx (глотка), thэmus (вилочковая железа), бrthron (сустав), phбlanx (фаланга), bronchographнa (бронхография), cбnthus (угол глаза), glбndula thyreoнdea (щитовидная железа), trachйa et brуnchi (трахея и бронхи), cуncha (раковина), ethmoidбlis (решётчатый), diaphrбgma (диафрагма), endothйlium (эндотелий), hemisphйrium (полушарие), hypochуndrium (подреберье), hypуphysis (гипофиз), hypothбlamus (гипоталамус), ischiбdicus (седалищный), нsthmus rhombencйphali (перешеек ромбовидного мозга), karyorrhйxis (распад клеточного ядра), nуdus lymphбticus (лимфатический узел), sphenoidбlis (клиновидный), splanchnolуgia (спланхнология), sympбthicus (симпатический), nъcha (выя), oуphoron (яичник), уmphalus (пупок), ophthбlmicus (глазной), уrchis (яичко), pachymйninx (твёрдая мозговая оболочка), paranйphros (надпочечник), parйnchyma (паренхима), cуchlea (улитка), thorбcicus (грудной), pars thyropharyngйa (щито-глоточная часть), chуrda (струна), rhбphe (шов), rhinбlis (носовой), saphйnus (подкожный), sphнncter (сфинктер), splбnchnicus (внутренностный), stуmachus (желудок), subarachnoidбlis (подпаутинный), schнsma (щель), sэmphysis (симфиз), synarthrуsis (синартроз), synchondrуsis (синхондроз), trochбnter (вертел), urethrographнa (уретрография), vйna brachiоcephбlica dйxtra (правая плече-головная вена), rhizуma (корневище), Menthуlum (ментол), chбrta (бумага), rheumatнsmus (ревматизм), chirъrgicus (хирургический), schуla (школа), misanthropнa (мизантропия), milphуsis (отсутствие бровей и ресниц), trochocйphalus (круглоголовый), parthйnos (девушка), xiphoнdeus (мечевидный).

Упражнение 14. Замените русские буквы в скобках соответствующими диграфами:
(Р)inйn(х)ysis (промывание носа), (р)э(т)micus (ритмический), (т)rix (волос), (т)orбcicus (грудной), sca(ф)oнdeus (ладьевидный), lym(ф)angiуma (лимфангиома), (х)olangнtis (холангит), dys(ф)asнa (дисфазия), dys(т)yreуsis (дистиреоз), (х)уle (желчь), is(х)iorectбlis (седалищно-прямокишечный), e(т)moidбlis (решётчатый), cryo(т)erapнa (криотерапия), hypertrу(ф)icus (гипертрофический), gastror(р)agнa (гастрорагия), urй(т)ra (уретра), hydro(ф)(т)almнa (гидрофтальмия), (т)yreoнdeus (щитовидный), pneumo(т)уrax (пневмоторакс), haemo(ф)ilнa (гемофилия), (ф)lebogra(ф)нa (флебография), vasor(р)a(ф)нa (вазорафия), hypaes(т)esнa (гипестезия), bra(х)yce(ф)alнa (брахицефалия), hyper(х)lorhydrнa (гиперхлоргидрия), blй(ф)aron (веко), epн(ф)ysis (эпифиз), meta(т)бlamus (метаталамус), i(х)(т)yнsmus (отравление рыбьим ядом), labyrнn(т)us (лабиринт), ky(ф)уsis (кифоз), lago(х)ilнa (заячья губа), le(т)argнa (летаргия), encй(ф)alon (головной мозг), co(х)leбris (улиточный), pa(х)нsmus (уплотнение), (р)eumar(т)rнtis (суставной ревматизм), (р)уn(х)us (хрип), (т)йrma (тёплая ванна), (т)anato(ф)obнa (танатофобия), sa(х)arнnum (сахарин), (р)ino(ф)эma (разращение носа), (р)a(х)ianaes(т)esнa (рахианестезия), brуn(х)us (бронх), pyo(т)уrax (пиоторакс), parony(х)нa (вросший ноготь), myas(т)enнa (миастения), bra(х)iбlis (плечевой), oesу(ф)agus (пищевод), logopa(т)нa (логопатия), (т)эmus (вилочковая железа), enteror(р)a(ф)нa (энтерорафия), en(т)usiбsmus (энтузиазм), catar(р)бcta (катаракта), cardio(т)erapнa (кардиотерапия), (х)emio(т)erapнa (химиотерапия), (х)iro(р)йuma (ревматизм суставов руки), cir(р)уsis (цирроз), уm(ф)alus (пупок), em(ф)ysйma (эмфизема), atri(х)нa (атрихия), menor(р)agнa (менорагия), micros(ф)ygmнa (микросфигмия), нs(х)ius (седалищная кость), kй(ф)al (голова).

Упражнение 15. Напишите латинскими буквами слова, данные в русской транскрипции:
Нэклеус (ядро), кадбтус (хвостатый), баротрбума (баротравма), апонэрузис (апоневроз), атопсиа (вскрытие трупа), аквузус (водянистый), лингва (язык), аэрофобия (греч.) (аэрофобия), микстио (смешивание), пальпбцио (пальпация), триангулярис (треугольный), квбдрицэпс (четырёхглавый), комбустиолёгиа (комбустиология), артикуляцио атлянтоокципиталис (атланто-затылочный сустав), субстбнциа спонгиуза (губчатое вещество), адитивус (слуховой), инсуффициэнциа (недостаточность), аква дэстиллята (дистилированная вода), харта цэрбта (вощёная бумага), флебэктомиа (греч.) (флебэктомия), алёэ (алоэ), мурбус ульцэрузус хруникус (хроническая язвенная болезнь), сэккус гбстрикус (желудочный сок), дилятбцио вазурум (расширение сосудов), энгвис (ноготь), диплёэ (губчатое вещество костей), кадблис (хвостовой), нэрокрбниум (мозговой череп), нэха (выя), лямина квадригэмина (четырёхпарная пластинка), спбциа интэркостблиа (межрёберные промежутки), дигэстио (пищеварение), сангвинэус (кровеносный), дэктус холйдохус (желчный проток), зона (греч.) орбикулярис (круговая зона), лигамэнтум обликвум (косая связка), эминэнциа круцифурмис (крестообразное возвышение), ос триквэтрум (трёхгранная кость), трахэа (трахея), спбциа интэруссэа мэтакбрпи (межкостные промежутки пястья), кунха назблис (носовая раковина), инцизэра исхибдика (седалищная вырезка), дуктус сублингвблес (подъязычные протоки), ваза сангвинэа (кровеносные сосуды), кбнцэр аквбтикус (водяной рак), лихэн (лишай), инициблис (начальный), инквинбцио (загрязнение), ингвиноскротблис (пахово-мошоночный), фблькс ингвинблис (серповидный паховый отросток), дэглютицио (проглатывание), лянгвитудо (вялость), систио сбнгвинис (остановка кровотечения), силиквузус (шелушащийся), сингэльтус (икота), квбдрупэс (четвероногий), хлёбзма (пигментное пятно), хондринум (хрящевой клей), йактбцио (беспокойное метание больного), микроорганизмус (микроорганизм), баллизмус (судорога), кблькс (пяточная кость), кахэксиа аквуза (анемия с водянкой).




Правила ударения.
Долгота и краткость предпоследнего (второго) слога
Занятие
2


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Деление слова на слоги.
Правила ударения. Ударность (долгота) и безударность (краткость) предпоследнего (второго) слога.
Особенности ударения в словах греческого происхождения.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.

2.1 Деление слова на слоги

Перед постановкой ударения нужно разбить слово на слоги, учитывая что:
1) количество слогов равно числу гласных в слове;
2) слоги принято считать от конца слова;
3) дифтонги образуют один слог.
Например:
4
3
2
1


3
2
1

3
2
1

ar-
te-
ri-
a


glu-
tae-
us

squa-
mo-
sus



2.2 Правила ударения. Ударность (Долгота) и безударность (краткость) предпоследнего (второго) слога
В многосложных латинских словах ударение падает или на предпоследний (второй) слог, или на третий слог:
1) второй слог ударный, если он долгий. Графически долгота второго слога обозначается прямой чёрточкой ( – ( над гласным второго слога.
Например: pyl
·rus – привратник;

2) третий слог ударный, если второй слог краткий. Графически краткость второго слога обозначается скобкой [
· ] над гласным второго слога.
Например: skel
·ton – скелет.


В следующих случаях Вы должны уметь самостоятельно, без знаков долготы и краткости, определить ударность второго слога.


Правила
Примеры


Предпоследний
1. если он содержит дифтонг.
di- ae- ta
gan- grae- na

(второй)
слог

ударный
2. если его гласный стоит перед двумя и более согласными, а также буквами x и z.
li- ga- men-tum
se- me- stris
ref- le- xus
ory- za


3. если он содержит ударный (долгий) суффикс:
-al-, -ar-, -at-, -in-, -ur-, -os-.
me-di- a- lis
di-gi- ta- tus
fib- ro- sus


Предпоследний
(второй)
1. если его гласный стоит перед следующим гласным.
ar- te- ri- a
su- pe- ri- or

слог

безударный
2. если его гласный стоит перед сочетаниями:
br, pl, tr.
ver- te- bra
qua- dru- plex
tri- que- trus


3. если его гласный стоит перед диграфами ch, ph, th, rh.
sto- ma- chus
mo- no- li- thus


4. если он содержит безударный (краткий) суффикс:
-ic-, -ol-, -ul-, -cul-.
tho- ra- ci- cus
fo- ve- o- la
lin- gu- la
tu-ber-cu- lum

Примечание:
в прилагательных serot
·nus – поздний и trigem
·nus – тройничный, а также в существительном ret
·na –сетчатка суффикс -in- безударный (краткий).
в фармацевтической терминологии суффикс -ol- ударный: Dibazуlum – дибазол, Synoestrуlum – синэстрол.
суффикс -ic- у существительных ves
·ca (пузырь), Urt
·ca (крапива), Hyper
·cum (зверобой) – ударный (долгий).

2.3 Особенности ударения в словах греческого происхождения
В словах греческого происхождения ударение часто ставится на второй от конца слог даже тогда, когда его гласный стоит перед следующим гласным. Это, в основном:
Клинические термины на -ia (hypertonia, stomatoscopia, glossalgia). Исключениями являются термины на -lуgia и -malбcia, ударение в которых падает на третий слог.
Прилагательные на -eus (laryngeus, carpeus).
В суффиксе -ideus ударение падает на третий слог от конца (styloideus, mastoideus).
Если возникают сомнения в постановке ударения, обращайтесь к словарю.
2.4 Контрольные вопросы
На какой слог падает ударение в многосложных словах?
Какие слоги в латинском языке являются краткими? Приведите примеры.
Какие слоги являются долгими? Приведите примеры.
Назовите суффиксы c долгими и краткими гласными.
Какие особенности при постановке ударения имеют слова греческого происхождения?

2.5 Домашнее задание
Выучите теоретический материал по учебному пособию.
Научитесь читать латинские слова, выделяя в произношении ударный слог.
Выучите лексический минимум к данному занятию.
Выполните упражнения №2, 4 – устно, №5- письменно.
Выучите латинские изречения.

2.6 Лексический минимум

Женский род


bursa, ae f
- сумка

flex
·ra, ae f
- изгиб

ging
·va, ae f
- десна

protuberantia, ae f
- выступ

trach
·a, ae f
- трахея

tun
·ca, ae f
- оболочка


Мужской род


ang
·lus, i m
- угол

canalic
·lus, i m
- каналец

fundus, i m
- дно

gallus, i m
- петух

musc
·lus, i m
- мышца

nasus, i m
- нос

nucleus, i m
- ядро

оc
·lus, i m
- глаз

oesoph
·gus, i m
- пищевод

pedic
·lus, i m
- ножка

radius, i m
- лучевая кость

sulcus, i m
- борозда

ut
·rus, i m
- матка

ventric
·lus, i m
- желудок, желудочек


Средний род


brachium, i n
- плечо

cavum, i n
- полость

collum, i n
- шея, шейка (матки)

cranium, i n
- череп

dorsum, i n
- спина, спинка

membrum, i n
- конечность, член тела

pal
·tum, i n
- нёбо

septum, i n
- перегородка

tuberc
·lum, i n
- бугорок

peritonaeum, i n
- брюшина

stratum, i n
- слой


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Med
·cus curat, nat
·ra sanat.
Врач лечит, природа исцеляет.

Otium post negotium.
Отдых после работы.

Dum spiro, spero.
Пока дышу, надеюсь.


2.7 Упражнения

Упражнение 1. Поставьте ударение в двусложных словах:
Pelvis (таз), fornix (свод), apex (верхушка), squama (чешуя), auris (ухо), cauda (хвост), crista (гребень), sternum (грудина), membrum (конечность), cavum (полость), margo (край), basis (основание), phalanx (фаланга), lingua (язык), dorsum (спина), plica (складка), isthmus (перешеек), arcus (дуга), ductus (проток), vasa (сосуды), radix (корень), venter (брюхо), collum (шея), meninx (мозговая оболочка), pharynx (глотка), cortex (кора), sanguis (кровь), mater (мозговая оболочка), gaster (желудок), mamma (молочная железа).

Упражнение 2. Учитывая графические обозначения ударности-безударности предпоследнего слога, прочитайте вслух:
pyl
·rus (привратник), abd
·men (живот), cartil
·go (хрящ), car
·tis (сонная артерия), dilat
·tor (расширяющий), fibr
·ma (фиброма), duod
·num (двенадцатиперстная кишка), cor
·na (венец), aud
·tus (слух), oed
·ma (отёк), ret
·na (сетчатка), valet
·do (здоровье), par
·tis (околоушная железа), syst
·ma (система), pal
·tum (нёбо);
lacr
·ma (слеза), lam
·na (пластинка), liqu
·dus (жидкий), ac
·dum (кислота), min
·mus (наименьший), polpus (полип), pyr
·mis (пирамида), ut(rus (матка), occ
·put (затылок), tuberos
·tas (бугристость), hum
·rus (плечевая кость), oesoph
·gus (пищевод).

Упражнение 3. Руководствуясь правилами, поставьте ударение:
а) glutaeus (ягодичный), gangraena (гангрена), diaeta (диета), amoeba (амёба), peronaeus (малоберцовый), Althaea (алтей), Crataegus (боярышник), peritonaeum (брюшина), ozaena (озена), barotrauma (баротравма);
сerebellum (мозжечок), papilla (сосок), labyrinthus (лабиринт), reflexus (рефлекс), trochanter (вертел), sinister (левый), processus (отросток), ligamentum (связка), complexus (связь), columna (столб);
оblongatus (продолговатый), spinalis (спинно-мозговой), ciliaris (ресничный), ulnaris (локтевой), arteriosus (артериальный), pelvinus (тазовый), nasalis (носовой), muscularis (мышечный), spongiosus (губчатый), incisura (вырезка), cribrosus (решётчатый);
nucleus (ядро), cranium (череп), spatium (пространство), ganglion (ганглий), facies (поверхность), anterior (передний), arteria (артерия), inferior (нижний), labium (губа), terminatio (окончание), paries (стенка), pancreas (поджелудочная железа), manubrium (рукоятка), atrium (предсердие), epigastrium (надчревье), ovarium (яичник), brachium (плечо);
cerebrum (большой головной мозг), vertebra (позвонок), palpebra (веко), triquetrus (трёхгранный), multiplex (множественный), quadruplex (четырёхгранный);
stomachus (желудок), choledochus (желчный), Bismuthum (висмут), phlebolithus (венный камень);
valvula (заслонка), tuberculum (бугорок), auricula (ушная раковина), ventriculus (желудок), musculus (мышца), glandula (железа), vestibulum (преддверие), pediculus (ножка), nodulus (узелок), cellula (клетка), venula (маленькая вена), gastricus (желудочный), hepaticus (печёночный), lymphaticus (лимфатический), foveola (ямочка), alveolus (альвеола), acusticus (слуховой), ductulus (проточек).
Упражнение 4. Поставьте ударение, прочитайте вслух:
Diaphragma (диафрагма), posterior (задний), temporalis (височный), intercostalis (межрёберный), flexura (изгиб), sacralis (крестцовый), tympanicus (барабанный), horizontalis (горизонтальный), zygomaticus (скуловой), paries (стенка), bifurcatio (раздвоение), appendix (аппендикс), recessus (карман), adiposus (жировой), aquaeductus (водопровод), lamella (пластинка), apertura (апертура), accessorius (добавочный), supercilium (бровь), myocardium (миокард), ductulus (проточек), buccalis (щёчный), tonsilla (миндалина), palatoglossus (нёбно-язычный), commissura (спайка), constrictor (констриктор), frenulum (уздечка), ostium (устье), cementum (цемент), periodontium (периодонт), dentes permanentes (постоянные зубы), dentes decidui (молочные зубы), arcus atlantis (дуга атланта), glomerulus (клубочек), fascia (фасция), impressio (вдавление), membranaceus (перепончатый), cochlea (улитка), opticus (зрительный), ret
·na (сетчатка), medulla ossium (спинной мозг), retinaculum (удерживатель), chiasma (перекрест), extensor (разгибатель), caudatus (хвостатый), cysticus (пузырный), mesenterium (брыжейка), parietalis (теменной), omentum (сальник), transversus (поперечный), labyrinthus (лабиринт), trochlearis (блоковый), radius (лучевая кость), clavicula (ключица).
Упражнение 5. Перепишите латинские анатомические термины. Поставьте ударение, в необходимых случаях обращайтесь к словарю:
foramen ovale
- овальное отверстие

cavitas oris propria
- собственно полость рта

musculus sphincter pylori
- сфинктер привратника

organa oculi accessoria
- добавочные органы глаза

skeleton membri
- скелет конечности

margo superior pyramidis
- верхний край пирамиды

pars optica retinae
- зрительная часть сетчатки

pars libera gingivae
- свободная часть десны

arteria carotis
- сонная артерия

lamina horizontalis
- горизонтальная пластинка

arbor vitae cerebelli
- древо жизни мозжечка

canalis palatinus major
- большой небный канал

vas lymphaticum superficiale
- поверхностный лимфатический сосуд


Структура анатомического термина, состоящего из существительных.
Имя существительное
Занятие
3


ПЛАН ЗАНЯТИЯ

Имя существительное:
грамматические категории имени существительного;
словарная форма имени существительного;
определение склонения и рода имени существительного;
определение основы имени существительного.
2. Структура анатомического термина, состоящего из существительных.
3. Контрольные вопросы.
4. Домашнее задание.
5. Лексический минимум.
6. Упражнения.

3.1 Имя существительное

Грамматические категории имени существительного
Имя существительное в латинском языке имеет следующие грамматические категории (латинские грамматические термины можно не запоминать):
род
мужской
masculinum
(m)

женский
femininum
(f)

средний
neutrum
(n)

2) число
единственное
singularis
(sing.)

множественное
pluralis
(plur.)

3) падеж
В латинском языке шесть падежей, но в анатомической терминологии употребляются, в основном, только два из них:

именительный
Nominativus
(Nom.)

родительный
Genetivus
(Gen.)


Словарная форма имени существительного
Латинские существительные следует заучивать в словарной форме. Словарная форма латинского существительного включает три компонента:
1. форму именительного падежа ед. числа.
2. окончание родительного падежа ед. числа.
3. обозначение рода (сокращенно одной буквой m, f, n)
Например: ala, ae f – крыло;
sternum, i n – грудина;
ductus, us m – проток.
Примечание! Существительные: зев – fauces, ium f; сбор – species,
·rum f – в медицинской терминологии употребляются только во множественном числе, поэтому в словарной форме записываются с окончаниями множественного числа.
Определение склонения и рода имени существительного
В латинском языке 5 склонений существительных.
1 склонение
Существительные женского рода с окончанием -а в именительном падеже и окончанием -ае в родительном падеже единственного числа.
Например: costa, ae f – ребро;
vertebra, ae f – позвонок.
Примечание! Ряд существительных греческого происхождения сохраняют окончания 1-го склонения существительных древнегреческого языка.
Например: raphe, es f – шов (на мягких тканях);
Aloё, ёs f – алоэ.
2 склонение
Существительные мужского рода с окончанием -us, -еr; существительные среднего рода с окончанием -um, -on и окончанием -i в родительном падеже единственного числа.
Например: nasus, i m – нос;
collum, i n – шея, шейка;
olecr
·non, i n – локтевой отросток, олекранон.
! – В анатомической номенклатуре вы не встретите ни одного существительного 2 склонения мужского рода с окончанием –er. Окончание –on имеют следующие анатомические термины греческого происхождения:
acromion, i n – акромион
colon, i n – толстая (ободочная) кишка
enceph
·lon, i n – головной мозг
ganglion, i n – нервный узел, ганглий
olecr
·non, i n – локтевой отросток, олекранон

3 склонение
Существительные всех трех родов с разными окончаниями в именительном падеже и окончанием -is в родительном падеже единственного числа.
Например: can
·lis, is m – канал;
regio,
·nis f – область;
os, ossis n – кость.
Словарная форма существительных 3-го склонения имеет ряд особенностей:
а) у равносложных существительных (т.е. имеющих одинаковое количество слогов в именительном и родительном падежах единственного числа) указывается только окончание родительного падежа -is.
Например: auris, is f – ухо.
б) у неравносложных существительных (т.е. имеющих в родительном падеже на один слог больше, чем в именительном падеже единственного числа) перед окончанием -is пишут конечную часть основы с гласным:
Например: caput,
·tis n – голова;
Но: gaster, tris f – желудок; mater, tris f – мозговая оболочка.
в) у односложных существительных (т.е. имеющих один слог в форме именительного падежа единственного числа) форма родительного падежа указывается полностью.
Например: pars, partis f – часть;
os, oris n – рот.

4 склонение
Существительные мужского рода с окончанием -us в именительном падеже; существительные среднего рода с окончанием -u в именительном падеже и окончанием -us в родительном падеже единственного числа.
Например: arcus, us m – дуга;
cornu, us n – рог
! – В анатомической номенклатуре вы встретите только два существительных 4-го склонения среднего рода с окончанием –u: cornu, us n (рог), genu, us n (колено).
– Существительное 4-го склонения manus, us f (кисть руки) является исключением женского рода.
N.B! В анатомической номенклатуре встречается небольшое количество существительных 4-го склонения. Вам следует запомнить наиболее часто встречающиеся из них:
аquaeductus, us m
- водопровод

arcus, us m
- дуга

cornu, us n
- рог

ductus, us m
- проток

genu, us n
- колено

hi
·tus, us m
- щель, расщелина

manus, us f
- рука, кисть руки

me
·tus, us m
- проход, ход

plexus, us m
- сплетение

processus, us m
- отросток

recessus, us m
- углубление, карман

sinus, us m
- синус, пазуха

textus, us m
- ткань

tractus, us m
- путь


5 склонение
Существительные женского рода с окончанием -es в именительном падеже и окончанием -
·i в родительном падеже единственного числа.
В анатомической терминологии вам встретиться единственное существительное 5 склонения – facies,
·i f – поверхность, лицо.
Для определения склонения и рода имени существительного запомните следующую таблицу окончаний именительного и родительного падежей единственного числа:
Склонение
I
II
III
IV
V

Род
f
m
n
m f n
m
n
f

Окончание именит. падежа
a
us
er
um
on
разные
us
u
es

Окончание родит. падежа
ae
i
is
us

·i


Род существительных определяется, как правило, по окончанию именительного падежа единственного числа.
Склонение существительных определяется по окончанию родительного падежа единственного числа.
Род существительных третьего склонения будет рассматриваться в занятиях №№ 7, 8, 9.

Определение основы имени существительного
Как и в русском языке, латинские существительные склоняются путем присоединения падежных окончаний к основе слова. Чтобы определить основу слова, нужно от формы родительного падежа единственного числа отбросить окончание. Особое внимание обращайте на существительные 3-го склонения.

Например:
Словарная форма
Родительный падеж
Основа

crista, ae f
crist – aе
crist –

collum, i n
coll – i
coll –

facies,
·i f
faci –
·i
faci –

pars, partis f
part – is
part –

vomer,
·ris m
vom
·r – is
vom
·r–

caput,
·tis n
cap
·t – is
cap
·t –



3.2 Структура анатомического термина, состоящего из существительных
По своей структуре анатомический термин может быть:
1) термином-словом, т.е. состоять из одного существительного в форме именительного падежа единственного или множественного числа:
Например: ребро – costa;
кости – ossa.
2) термином-словосочетанием, т.е. состоять из двух или более существительных:
Например: тело лопатки – corpus scap
·lae;
кости черепа – ossa cranii;
гребень шейки ребра – crista colli costae .
Ключевым словом в анатомическом термине является существительное в форме именительного падежа единственного или множественного числа. Ключевое существительное всегда занимает начальную позицию; форма же остальных существительных, представленных в структуре анатомического термина, родительный падеж единственного или множественного числа.
При переводе анатомических терминов с русского языка на латинский, а также с латинского языка на русский, существительные сохраняют тот же порядок слов и те же падеж и число.
Например: апертура канальца улитки – apert
·ra canalic
·li cochlеae.
В некоторых случаях существительное в родительном падеже на русский язык может переводиться прилагательным.
Например: linea nuchae – выйная линия (линия выи);
vena portae – воротная вена (вена ворот);
crista galli – петушиный гребень ( гребень петуха).

3.3 Контрольные вопросы
Какими могут быть анатомические термины по своей структуре?
Какая часть речи занимает начальную позицию в анатомическом термине?
Из каких компонентов состоит словарная форма имени существительного?
В каких случаях в словарной форме перед окончанием родительного падежа пишется конечная часть основы?
Как определить склонение имени существительного?
Как определить род имени существительного?
Назовите окончания родительного падежа всех склонений.
Назовите окончания именительного падежа всех склонений.
Как определить основу имени существительного?

3.4 Домашнее задание
Теоретический материал вы должны выучить по учебному пособию.
Выучите лексический минимум по учебному пособию.
Выполните упражнения №4 – устно, №5- письменно.
Выучите латинские изречения.
3.5 Лексический минимум

1 склонение

raphe, es f (греч.)
- шов (на мягких тканях)

2 склонение

acrom
·on, i n
- акромион, плечевой отросток

antrum, i n
- полость

cerebrum, i n
- большой головной мозг

gangl
·on, i n
- ганглий, нервный узел

ligamentum, i n
- связка

lobus, i m
- доля

nodus, i m
- узел

ramus, i m
- ветвь

skel
·ton, i n
- скелет

10. truncus, i m
- ствол, туловище

11. tymp
·num, i n
- барабан

12. vestib
·lum, i n
- преддверие

3 склонение

basis, is f
- основание

can
·lis, is m
- канал

caput,
·tis n
- голова, головка

corpus,
·ris n
- тело

for
·men,
·nis n
- отверстие

margo,
·nis m
- край

os, ossis n
- кость

pars, partis f
- часть, сторона

thorax,
·cis m
- грудь, грудная клетка

tuber,
·ris n
- бугор

оs, oris n
- рот

4 склонение

aquaeductus, us m
- водопровод

arcus, us m
- дуга

cornu, us n
- рог, рожок

ductus, us m
- проток

hi
·tus, us m
- щель

me
·tus, us m
- ход, проход

plexus, us m
- сплетение

processus, us m
- отросток

sinus, us m
- синус, пазуха

5 склонение

facies,
·i f
- поверхность, лицо

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Audi
·tur et alt
·ra pars.
Пусть будет выслушана и другая сторона.

Barba crescit, caput nescit.
Борода растёт, голова не умнеет.

Corpus sine spir
·tu cad
·ver est.
Тело без души – труп.



3.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Разделите слова на 3 группы:
а) существительные мужского рода,
б) существительные женского рода,
в) существительные среднего рода:

Mandib
·la, radius, acromion, genu, facies, musc
·lus, collum, crista, gallus, nervus, olecr
·non, cavum, tymp
·num, gland
·la, vestib
·lum, cochlea, ligamentum, chorda, nucleus, cornu, tibia, costa, arcus, incis
·ra, dorsum, pedic
·lus, fossa, acetab
·lum, clavic
·la, ductus, vert
·bra, ganglion, ang
·lus, superficies, hum
·rus, sinus, skel
·ton, ulna, lingua, nasus, tuberc
·lum, fascia, pal
·tum, porus, spina, textus, org
·non, ala, antrum, sulcus, vena, truncus, enceph
·lon, fib
·la, dig
·tus, sut
·ra, linea, processus, valv
·la, plexus, amnion, costa, ut
·rus.

Упражнение 2. Разделите существительные по склонениям, определите их основу:
Corpus,
·ris n; skel
·ton, i n; truncus, i m; me
·tus, us m; fovea, ae f; caries,
·i f; manus, us f; ling
·la, ae f; caput,
·tis n; sella, ae f; os, ossis n; cervix,
·cis f; aorta, ae f; sinus, us m; cornu, us n; squama, ae f; carpus, i m; pes, pedis m; bronchus, i m; for
·men,
·nis n; plexus, us m; porta, ae f; ang
·lus, i m; can
·lis, is m; ramus, i m; genu, us n; pulmo,
·nis m; arteria, ae f; atrium, i n; nucha, ae f; pal
·tum, i n; oc
·lus, i m; crus, cruris n; folium, i n; apert
·ra, ae f; basis, is f; mandib
·la, ae f; dens, dentis m; tractus, us m; concha, ae f; bulbus, i m; tuber,
·ris n; jugum, i n; tuba, ae f; sinus, us m; pars, partis f; tendo,
·nis m; org
·non, i n; dig
·tus, i m; flex
·ra, ae f; rectum, i n; lobus, i m; os, oris n; paries,
·tis m.

Упражнение 3. Самостоятельно закончите словарную форму существительных:
Lingua; truncus, i; genu; lobus, i; ganglion; cer
·brum; gyrus, i; aquaeductus, us; maxilla; tibia; nasus, i; enceph
·lon; plexus, us; superficies; tonsilla; musc
·lus, i; spatium; olecr
·non; protuberantia; thymus, i; stratum; nod
·lus, i; recessus, us; medulla; facies; porus, i; ves
·ca; intest
·num; palp
·bra; ramus, i; hi
·tus, us; bursa; canalic
·lus, i; spina; cornu; vag
·na; ala; tractus, us; pal
·tum; tymp
·num; incis
·ra; me
·tus, us.

Упражнение 4. Прочитайте, переведите, назовите словарную форму существительных:
Canalic
·lus vestib
·li, caput radii, cavum oris, chorda tymp
·ni, collum scap
·lae, corpus fib
·lae, crista colli costae, basis cochleae, ala nasi, ang
·lus costae, apert
·ra canalic
·li cochleae, aquaeductus vestib
·li, arcus vert
·brae, arteria brachii, dorsum linguae, facies cap
·tis fib
·lae, fascia nuchae, fossa cranii, incis
·ra tibiae, lam
·na processus, ligamentum scap
·lae, me
·tus nasi, musc
·lus dorsi, septum linguae, sinus aortae, sulcus costae, tuberc
·lum musc
·li, ramus colli, vag
·na processus, vena canalic
·li cochleae, vestib
·lum oris, ligamentum cap
·tis costae, musc
·lus linguae, fascia brachii, apert
·ra canalic
·li chordae tymp
·ni, arteria colli, caput mandib
·lae, corpus tibiae, vestib
·lum nasi, vena portae, processus radii, corpus mandib
·lae, spina ossis, valv
·la foram
·nis.

Упражнение 5. Переведите термины на латинский язык:
a) Полость барабана, вена водопровода преддверия, влагалище мышцы, основание нижней челюсти, каналец барабанной струны (струны барабана), полость носа, шейка лучевой кости, тело языка, головка малоберцовой кости, гребень шейки ребра, крыло кости, угол рта, водопровод улитки, дуга верхней челюсти, артерия лица, вырезка нижней челюсти, пластинка дуги позвонка, выйная связка (выи), мышца плеча, спинка носа, ганглий улитки, поверхность бугорка ребра, фасция глазницы, ямка железы, перегородка носа, барабанная пазуха (барабана), ость лопатки, бугорок седла, шов нёба, бугор верхней челюсти, выйная линия (выи), связка головки малоберцовой кости, мышца шеи, поверхность языка, крыло петушиного гребня (гребня петуха), угол лопатки, канал улитки, полость раковины, гребень преддверия, тело позвонка, вена головки ядра, дуга нижней челюсти, тело ребра, артерия носа, апертура пазухи, вена языка.
b) Гребень бугорка, тело лучевой кости, шейка нижней челюсти, полость рта, головка ребра, канал нижней челюсти, основание черепа, апертура водопровода преддверия, дуга аорты, вена лица, спинка седла, поверхность головки ребра, отверстие нижней челюсти, фасция шеи, мышца головы, связка лучевой кости, борозда синуса, бугорок ребра, ножка дуги позвонка, ветвь нижней челюсти, артерия языка, петушиный гребень (петуха), шейка ребра, каналец улитки, тело верхней челюсти, бугорок кости, угол нижней челюсти, скелет конечности, мышца рта, вырезка лопатки, капсула ганглия, заслонка ямки.

Имя прилагательное. Группы прилагательных. Согласование прилагательных с существительными
Занятие
4


ПЛАН ЗАНЯТИЯ

Две группы прилагательных:
прилагательные первой группы;
прилагательные второй группы.
прилагательные одного окончания.
Согласование прилагательных с существительными.
Структура анатомического термина, включающего в свой состав прилагательные.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.

4.1 Две группы прилагательных

Латинские прилагательные изменяются по 1-му, 2-му и 3-му склонениям. Латинские прилагательные делятся на две группы:
1 группа – прилагательные 1-2 склонения;
2 группа – прилагательные 3 склонения.
Прилагательные первой группы
К прилагательным первой группы относятся прилагательные типа longus:

Мужской род
Женский род
Средний род

Им. падеж
longus
longa
longum

Род. падеж
longi
longae
longi

Как видно из таблицы, прилагательные первой группы имеют для каждого рода отдельное окончание, совпадающее с аналогичными окончаниями существительных 1 и 2 склонения: мужской род –us, женский род –a, средний род –um. По 1 и 2 склонениям образуются и формы родительного падежа (см. таблицу).
Словарная форма прилагательных первой группы состоит из трех компонентов:
Прилагательное в форме мужского рода;
Окончание женского рода;
Окончание среднего рода.
Например: transversus, a, um; internus, a, um; profundus, a, um.

Основа прилагательных первой группы определяется путем отбрасывания родовых окончаний (определение основы имеет практическое значение – от основы образуются формы прилагательного путем добавления соответствующего окончания):
longus
основа: long-

transversum
основа: transvers-

externa
основа: extern-


К первой группе прилагательных относятся также прилагательные на –er. В анатомической номенклатуре используется лишь несколько таких прилагательных.
Запомните эти прилагательные во всех формах:


Мужской род
Женский род
Средний род
Словарная форма
Перевод

Им. п.
dexter
dextra
dextrum
dexter, tra, trum
правый

Род. п.
dextri
dextrae
dextri



Им. п.
sinister
sinistra
sinistrum
sinister, tra, trum
левый

Род. п.
sinistri
sinistrae
sinistri



Им. п.
liber
lib
·ra
lib
·rum
liber,
·ra,
·rum
свободный

Род. п.
lib
·ri
lib
·rae
lib
·ri



Им. п.
ruber
rubra
rubrum
ruber, bra, brum
красный

Род. п.
rubri
rubrae
rubri




У прилагательных на -er основа определяется по форме женского рода именительного падежа единственного числа путем отбрасывания окончания.
Словарная форма
Женский род
Основа

dexter, tra, trum
dextra
dextr-

sinister, tra, trum
sinistra
sinistr-

liber,
·ra,
·rum
lib
·ra
liber-

ruber, bra, brum
rubra
rubr-

Прилагательные второй группы
Во вторую группу входят прилагательные 3 склонения. К прилагательным этой группы относятся прилагательные типа front
·lis


Мужской род
Женский род
Средний род

Им. падеж
front
·lis
front
·lis
front
·le

Род. падеж
front
·lis

Как видно из таблицы, прилагательные второй группы имеют одинаковое окончание –is для мужского и женского рода и окончание –e для среднего рода. Форма родительного падежа одинакова для всех трех родов.
Словарная форма прилагательных второй группы состоит из двух компонентов:
Прилагательное в общей форме мужского и женского рода
Окончание среднего рода – е.
Например: front
·lis, e; cervic
·lis, e
Основа прилагательных второй группы определяется также путем отбрасывания родовых окончаний:
vertebr
·lis
основа: vertebral-

tempor
·lis
основа: temporal-



Прилагательные одного окончания
В анатомической номенклатуре употребляется несколько прилагательных, имеющих во всех трех родах общее окончание. В словарной форме таких прилагательных сначала указывается форма именительного падежа (общая для трех родов), а затем окончание родительного падежа с конечной частью основы.
Запомните эти прилагательные:
simplex,
·cis
простой

multiplex,
·cis
множественный

teres,
·tis
круглый


Основа таких прилагательных определяется по форме родительного падежа единственного числа путем отбрасывания окончания.
Словарная форма
Родит. пад. ед. числа
Основа

simplex,
·cis
simpl
·cis
simpl
·c-

multiplex,
·cis
multipl
·cis
multipl
·c-

teres,
·tis
ter
·tis
ter
·t-


4.2 Согласование прилагательных с существительными
Согласовать прилагательное с существительным – это значит, поставить его в том же роде, числе и падеже, что и определяемое существительное.
Последовательность действий при согласовании прилагательного с существительным:
Определить род, число, падеж существительного.
Определить группу прилагательного по его словарной форме.
Поставить прилагательное в том же роде, числе и падеже, что и существительное.
Например, необходимо перевести на латинский язык следующие термины: сосцевидный отросток, позвоночное отверстие.
Отросток – processus: мужской род, единственное число, именительный падеж. Сосцевидный – mastoideus, a, um: прилагательное 1 группы. Прилагательное mastoideus согласуем в мужском роде, единственном числе, именительном падеже: processus mastoideus.
Отверстие – for
·men: средний род, единственное число, именительный падеж. Позвоночный – vertebr
·lis, e: прилагательное 2 группы. Прилагательное vertebr
·lis согласуем в среднем роде, единственном числе, именительном падеже: for
·men vertebr
·le.

4.3 Структура анатомического термина, включающего в свой состав прилагательные
Ключевым словом многословного анатомического термина является существительное в именительном падеже, которое находится на первом месте. За существительным следуют определения.
Определение, выраженное прилагательным, называется согласованным определением, поскольку согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Прилагательное обычно следует за определяемым существительным. Например: ligamentum transversum, os sphenoid
·le, arcus zygomat
·cus.
Следует, однако, отметить, что в анатомической номенклатуре вы найдете целый ряд терминов, в которых прилагательное не следует непосредственно за определяемым существительным. Например: septum nasi osseum. В этом случае прилагательное определяет не первое существительное, а всё словосочетание «костная перегородка носа».
Если к существительному относится несколько прилагательных, при переводе порядок слов в латинском термине обычно обратный по сравнению с русским термином.
Например:
Средняя височная артерия – arteria tempor
·lis media
В состав анатомического термина могут входить прилагательные, определяющие весь термин в целом. Это прилагательные в сравнительной степени: anterior – передний, posterior – задний, superior – верхний, inferior – нижний, major – большой, minor – малый, а также прилагательные, образующие антонимичные пары: наружный/внутренний – externus/internus, правый/левый – dexter/sinister, поверхностый/глубокий – superfici
·lis/profundus, медиальный/латеральный – medi
·lis/later
·lis и некоторые другие.
Например:
Верхняя головка латеральной крыловидной мышцы -- caput musc
·li pterygoidei later
·lis superius

4.4 Контрольные вопросы
К каким склонениям относятся прилагательные 1 группы?
Назовите родовые окончания прилагательных 1 группы.
Из каких компонентов состоит словарная форма прилагательных 1 группы?
Как определяется основа прилагательных 1 группы?
По какому склонению склоняются прилагательные 2 группы?
Назовите родовые окончания прилагательных 2 группы.
Из каких компонентов состоит словарная форма прилагательных 2 группы?
Как определяется основа прилагательных 2 группы?
Назовите словарную форму известных вам прилагательных одного окончания.
В какой последовательности согласуются прилагательные с существительными?
Какова структура терминов, включающих в свой состав прилагательные?
Назовите известные вам прилагательные, которые, как правило, занимают конечную позицию в структуре анатомического термина.

4.5 Домашнее задание
Теоретический материал вы должны выучить по учебному пособию.
Выучите лексический минимум по учебному пособию.
Выполните упражнение № 6 – устно, № 7, 8 – письменно.
Выучите латинские изречения.

4.6. Лексический минимум

1 группа прилагательных

col
·cus, a, um
- ободочно-кишечный

coronarius, a, um
- венечный

cutaneus, a, um
- кожный

dexter, tra, trum
- правый

externus, a,um
- наружный

fibr
·sus, a, um
- волокнистый, фиброзный

internus, a, um
- внутренний

interosseus, a, um
- межкостный

latus, a, um
- широкий

liber,
·ra,
·rum
- свободный

lymphat
·cus, a, um
- лимфатический

mastoideus, a, um
- сосцевидный

medius, a, um
- средний

osseus, a, um
- костный

palat
·nus, a, um
- нёбный

petr
·sus, a, um
- каменистый

pharyng
·us, a, um
- глоточный

profundus, a, um
- глубокий

pterygoideus, a, um
- крыловидный

sinister, tra, trum
- левый

spin
·sus, a, um
- остистый

thorac
·cus, a, um
- грудной

thyreoideus, a, um
- щитовидный

transversus, a, um
- поперечный

ven
·sus, a, um
- венозный

zygomat
·cus, a, um
- скуловой

2 группа прилагательных

articul
·ris, e
- суставной

cerebrospin
·lis, e
- спинномозговой

cervic
·lis, e
- шейный

comm
·nis, e
- общий

ethmoid
·lis, e
- решетчатый

faci
·lis, e
- лицевой

front
·lis, e
- лобный

horizont
·lis, e
- горизонтальный

humer
·lis, e
- плечевой

later
·lis, e
- латеральный, боковой

lumb
·lis, e
- поясничный

maxill
·ris, e
- верхнечелюстной

occipit
·lis, e
- затылочный

orbicul
·ris, e
- круговой

orbit
·lis, e
- глазничный

ov
·lis, e
- овальный

pariet
·lis, e
- теменной

sagitt
·lis, e
- стреловидный, сагиттальный

sphenoid
·lis, e
- клиновидный

superfici
·lis, e
- поверхностный

tempor
·lis, e
- височный

teres,
·tis
- круглый

vertebr
·lis, e
- позвоночный


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Primum non noc
·re.
Прежде всего – не вредить!

Sulcos in pulv
·re duc
·re.
Пахать песок (делать бесполезную работу).

Omnia mea mecum porto.
Всё своё ношу с собой.



4.7 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Определите род прилагательных, назовите их словарную форму:
Mastoidea, zygomat
·cum, horizont
·le, superfici
·lis, thyreoideus, petr
·sum, lib
·ra, osseus, medium, lymphat
·ca, obliquus, ethmoid
·le.

Упражнение 2. Образуйте формы женского и среднего рода прилага-тельных:
Sinister, occipit
·lis, later
·lis, internus, coronarius, sphenoid
·lis, pterygoideus, lumb
·lis, profundus, orbit
·lis, spin
·sus, externus, palat
·nus, front
·lis, dexter, pariet
·lis.

Упражнение 3. Образуйте Gen. sing. прилагательных:
Osseus, a, um; orbit
·lis, e; sinister, tra, trum; fibr
·sus, a, um; ov
·lis, e; transversus, a, um; articul
·ris, e; ven
·sus, a, um; palat
·nus, a, um.

Упражнение 4. Переведите, образуйте Gen. sing. следующих терминов:
a) os tempor
·le, arcus vertebr
·lis, can
·lis palat
·nus, for
·men ov
·le, pars later
·lis, sinus coronarius, facies articul
·ris, sulcus transversus, lam
·na orbit
·lis, sut
·ra front
·lis, ligamentum profundum, fascia thorac
·ca;
b) pars transversa, ramus petr
·sus, antrum mastoideum, vert
·bra lumb
·lis, processus pterygoideus, tuber pariet
·le, gland
·la thyreoidea, tuberc
·lum pharyng
·um, vena sinistra, fiss
·ra horizont
·lis, ligamentum teres, crista ethmoid
·lis.

Упражнение 5. Согласуйте прилагательные с существительными, переведите:
а) часть (шейная, грудная, правая); ветвь (латеральная, сосцевидная, левая); угол (лобный, венозный, затылочный); пазуха (клиновидная, решётчатая, каменистая); вырезка (позвоночная, крыловидная, теменная); связка (венечная, поперечная, продольная); кость (затылочная, теменная, нёбная);
b) глубокий (связка, часть, вена); латеральный (головка, поверхность, борозда); шейный (фасция, ганглий); щитовидный (железа, отверстие, вырезка); скуловой (отросток, кость, дуга); глоточный (бугорок, сплетение); позвоночный (отверстие, канал); решётчатый (вырезка, борозда).

Упражнение 6. Прочтите, переведите на русский язык, укажите падеж каждого слова:
Sulcus sinus petr
·si, corpus vert
·brae thorac
·cae, lam
·na orbit
·lis ossis ethmoid
·lis, sut
·ra palat
·na transversa, fovea articul
·ris processus articul
·ris, plexus ven
·sus vertebr
·lis internus, vena profunda cer
·bri, arcus ductus thorac
·ci, truncus lumb
·lis sinister, valv
·la foram
·nis ov
·lis, sulcus arteriae tempor
·lis mediae, ductus lymphat
·cus sinister, fascia thorac
·ca profunda, caps
·la fibr
·sa gland
·lae thyreoideae, crista occipit
·lis interna, fossa cranii media, vena col
·ca sinistra, spina ossis sphenoid
·lis, musc
·lus transversus thor
·cis, septum nasi osseum, ligamentum transversum scap
·lae, ramus lobi medii, facies articul
·ris cap
·tis costae.

Упражнение 7. Переведите термины на латинский язык; образуйте Gen. sing.:
Теменная доля, затылочное отверстие, поясничный позвонок, сагиттальный синус, глубокая связка, шейный ганглий, суставная поверхность, костная часть, правый лимфатический узел, венозная борозда, внутренняя пластинка, височная ямка, костное нёбо, клиновидная кость, венозная связка, сосцевидный угол, латеральная головка, небный гребень, скуловой отросток, лобный бугор, щитовидная железа, внутренняя поверхность, глазничная часть, лобная вырезка, поперечная линия, лимфатическое сплетение, овальное отверстие, теменная доля, глоточное сплетение, грудная фасция, внутренняя капсула, глазничная перегородка, позвоночный ганглий, височная кость, шейная ветвь.

Упражнение 8. Переведите на латинский язык:
Борозда поперечного синуса, связка позвоночного столба, вена крыловидного канала, дуга грудного протока, апертура лобной пазухи, латеральная кожная ветвь, борозда затылочной артерии, средняя височная артерия, горизонтальная пластинка небной кости, внутренняя апертура водопровода преддверия, суставная поверхность бугорка ребра, левая доля щитовидной железы, глубокий шейный лимфатический узел, глубокая вена языка, поверхностная фасция шеи, ямка венозного протока, латеральная пластинка крыловидного отростка, вырезка круглой связки, заслонка венечного синуса, остистая мышца головы, свободная часть десны, внутреннее основание черепа, средний ход носа, венозное сплетение овального отверстия.

Сравнительная и превосходная степени сравнения прилагательных
Занятие
5



ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Сравнительная степень прилагательных.
Прилагательные со значением большой/малый
Превосходная степень прилагательных.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.


5.1 Сравнительная степень прилагательных
Как и в русском языке, в латинском различают 3 степени сравнения: положительную, сравнительную и превосходную.
Признаком сравнительной степени являются суффиксы:
- ior – для мужского и женского рода;
- ius – для среднего рода.
Словарная форма прилагательных в сравнительной степени состоит из двух компонентов:
1) форма именительного падежа единственного числа мужского и женского рода с суффиксом – ior;
2) суффикс именительного падежа единственного числа среднего рода – ius.
Например: передний – anterior, ius.
Вам следует запомнить следующие прилагательные в сравнительной степени, употребляемые в медицинской терминологии:

Муж. и жен. род
Средний род
Родительный падеж
Перевод
Словарная форма

anterior
anterius
anteri
·ris
передний
anterior, ius

posterior
posterius
posteri
·ris
задний
posterior, ius

superior
superius
superi
·ris
верхний
superior, ius

inferior
inferius
inferi
·ris
нижний
inferior, ius

major
majus
maj
·ris
большой
major, jus

minor
minus
min
·ris
малый
minor, us


На русский язык эти прилагательные переводятся положительной степенью.
Основа прилагательных в сравнительной степени совпадает с формой именительного падежа единственного числа мужского и женского рода на -ior.
Эти прилагательные склоняются по 3-му склонению. Чтобы образовать форму родительного падежа единственного числа прилагательных в сравнительной степени, необходимо к основе прилагательного сравнительной степени добавить окончание – is, то есть форма для всех трех родов будет заканчиваться на – i
·ris.
Например:
основа – superior + окончание родительного падежа 3-го склонения – is
получаем форму родительного падежа superi
·ris для мужского, женского, среднего рода.
Если в термине есть несколько прилагательных, то прилагательное в сравнительной степени, как правило, занимает последнее место.
Например:
nervus cutaneus brachii later
·lis inferior – нижний латеральный кожный нерв плеча
а) Прилагательные со значением большой/малый
В латинской анатомической номенклатуре могут употребляться и сравнительная, и положительная степени сравнения прилагательных большой/малый: magnus, a, um / parvus, a, um (положительная степень); major, jus / minor, us (сравнительная степень).
Прилагательные в сравнительной степени употребляются в большинстве анатомических терминов. Они используются в антонимичных терминах, когда аналогичные анатомические структуры сравниваются по величине: ala major / ala minor – большое крыло / малое крыло.
Прилагательные в положительной степени употребляются в тех случаях, когда значение «большой» или «малый» сопоставляется с качественно иным признаком: nervus auricul
·ris magnus / nervus auricul
·ris posterior – большой ушной нерв / задний ушной нерв.
5.2 Превосходная степень прилагательных
Следует запомнить следующие прилагательные в превосходной степени, наиболее часто встречающиеся в анатомической терминологии:

latiss
·mus, a, um – широчайший
max
·mus, a, um – наибольший

longiss
·mus, a, um – длиннейший
min
·mus, a, um – наименьший

supr
·mus, a, um – наивысший


Словарная форма прилагательных в превосходной степени состоит из:
а) формы прилагательного в именительном падеже единственного числа мужского рода;
б) окончания именительного падежа женского рода;
в) окончания именительного падежа среднего рода.
Склоняются эти прилагательные по 1-му и 2-му склонениям, так же, как и прилагательные 1-ой группы, т.е. в родительном падеже единственного числа для мужского и среднего рода окончание -i, а для женского рода окончание – ае.
Следует обратить внимание на следующую особенность: прилагательные в превосходной степени передаются русскими эквивалентами большой / малый в трех анатомических терминах:
Musc
·lus glutaeus max
·mus – большая ягодичная мышца
Musc
·lus glutaeus min
·mus – малая ягодичная мышца
Musc
·lus adductor min
·mus – малая приводящая мышца
Прилагательные в сравнительной и превосходной степенях согласуются с существительными также, как и прилагательные 1 и 2 группы.


5.3 Контрольные вопросы
По какому склонению склоняются прилагательные в сравнительной степени?
Из каких компонентов состоит словарная форма прилагательных в сравнительной степени?
Из каких компонентов состоит словарная форма прилагательных в превосходной степени?


5.4 Домашнее задание
Теоретический материал вы должны выучить по учебному пособию.
Выучите лексический минимум по учебному пособию.
Выполните упражнения № 5, 6 – письменно.
Выучите латинские изречения.


5.5 Лексический минимум

accessorius, a, um
- добавочный

brevis, e
- короткий

bulbus, i m
- луковица

cavus, a, um
- полый

cervix,
·cis f
- шея, шейка

cing
·lum, i n
- пояс

cost
·lis, e
- рёберный

dig
·tus, i m
- палец

glutaeus, a, um
- ягодичный

hyoideus, a, um
- подъязычный ( с сущ. “кость”)

jugul
·ris, e
- яремный

longitudin
·lis, e
- продольный

medi
·lis, e
- медиальный

muc
·sa, ae f
- слизистая оболочка

muc
·sus, a, um
- слизистый

muscul
·ris, e
- мышечный

nas
·lis , e
- носовой

nervus, i m
- нерв

ostium, i n
- устье, отверстие

palpebra, ae f
- веко

proprius, a, um
- собственный

rectum, i n
- прямая кишка

rectus, a, um
- прямой

sacr
·lis, e
- крестцовый

scal
·nus, a, um
- лестничный

squam
·sus, a, um
- чешуйчатый

sympath
·cus, a, um
- симпатический

talus, i m
- таранная кость

tendo,
·nis m
- сухожилие

tibi
·lis, e
- большеберцовый

Положительная степень прилагательных

magnus, a, um
- большой

parvus, a, um
- малый

Сравнительная степень прилагательных

anterior, ius
- передний

inferior, ius
- нижний

major, jus
- большой

minor, us
- малый

posterior, ius
- задний

superior, ius
- верхний

Превосходная степень прилагательных

latiss
·mus, a, um
- широчайший

longiss
·mus, a, um
- длиннейший

max
·mus, a, um
- наибольший

min
·mus, a, um
- наименьший

supr
·mus, a, um
- наивысший


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Ars longa, vita brevis.
Искусство вечно, жизнь коротка.

Locus min
·ris resistentiae.
Место наименьшего сопротивления.

De du
·bus malis minus est eligendum.
Из двух зол следует выбирать наименьшее.


5.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Согласуйте прилагательные с существительными, переведите термины на латинский язык:
Верхний (дуга, артерия, связка, мышца, нерв, ядро, веко, отросток); нижний (синус, ветвь, сплетение, вена, ствол, луковица, рог, конечность); передний (пластинка, заслонка, бугорок, борозда, гребень, линия, часть, ветвь); задний (гребень, связка, линия, мышца, ядро, отросток, перегородка, ствол); большой (бугорок, ямка, крыло, артерия, мышца, канал, проток, нерв); малый (рог, мышца, борозда, отверстие, ость, нерв, крыло, бугорок).

Упражнение 2. Образуйте Gen. sing:
Ang
·lus inferior, arcus anterior, columna posterior, cornu superius, facies anterior, fovea inferior, lam
·na posterior, lobus superior, ganglion inferius, membrum superius, palp
·bra inferior, cornu majus, ala minor, sinus posterior, ramus superior, for
·men minus, processus anterior, pars posterior, caput majus, arteria inferior, plexus superior, tuberc
·lum posterius, truncus anterior, fossa major, nervus anterior, musc
·lus inferior, ligamentum posterius.

Упражнение 3. Прочтите, переведите, укажите падеж каждого слова:
Valv
·la venae cavae inferi
·ris, vena vertebr
·lis anterior, sinus sagitt
·lis inferior, sulcus sinus petr
·si superi
·ris, scel
·ton membri inferi
·ris lib
·ri, plexus ven
·sus vertebr
·lis internus anterior et pоsterior, ostium venae cavae superi
·ris, nervus occipit
·lis minor, musc
·lus scal
·nus posterior, ligamentum transversum scap
·lae inferius, facies posterior partis petr
·sae, fossa cranii anterior, fovea articul
·ris processus articul
·ris superi
·ris, crista tuberc
·li min
·ris, concha nas
·lis superior, bursa musc
·li ter
·tis maj
·ris, apert
·ra thor
·cis superior, arteria tempor
·lis profunda posterior, caput superius musc
·li pterygoidei later
·lis, ala minor ossis sphenoid
·lis, can
·lis nervi petr
·si maj
·ris, facies inferior linguae, processus conchae nas
·lis inferi
·ris, tuberc
·lum medi
·le processus posteri
·ris tali, musc
·lus gluta
·us max
·mus, bursa musc
·li gluta
·i max
·mi.

Упражнение 4. Переведите термины на латинский язык, образуйте Gen. sing:
Передняя решётчатая артерия, большой нёбный канал, нижняя носовая раковина, передняя медиальная поверхность, большое нёбное отверстие, верхняя суставная ямка, нижний шейный ганглий, верхняя позвоночная вырезка, задняя продольная связка, передняя ягодичная линия, нижний носовой ход, малая круглая мышца, большой нёбный нерв, верхнее латеральное ядро, верхний суставной отросток, передняя кожная ветвь, нижний каменистый синус, задняя носовая ость, верхняя лобная борозда, нижний щитовидный бугорок, передняя яремная вена, малая скуловая мышца.
Упражнение 5. Переведите термины на латинский язык:
Верхний суставной отросток поясничного позвонка, свободная часть десны, нижняя апертура грудной клетки, собственная пластинка слизистой оболочки пищевода, луковица заднего рога, сумка передней большеберцовой мышцы, гребень большого бугорка, пояс верхней конечности, передняя поверхность каменистой части, круговая мышца глаза, отверстие (=устье) нижней полой вены, задняя ямка черепа, передняя связка головки малоберцовой кости, нижняя выйная линия, задний латеральный кожный нерв плеча, свободная часть верхней конечности, задний отросток таранной кости, борозда малого каменистого нерва, чешуйчатый край, бугорок лестничной мышцы, влагалище сухожилия задней большеберцовой мышцы, борозда верхнего сагиттального синуса, наружная ветвь добавочного нерва, верхняя луковица яремной вены, большой рог подъязычной кости, правая ветвь воротной вены, мышца верхнего века, отросток нижней носовой раковины, левая ободочнокишечная вена, височная поверхность большого крыла, верхняя продольная мышца языка.

Упражнение 6. Переведите на латинский язык:
Длиннейшая мышца головы, самая верхняя грудная артерия, малая ягодичная мышца, сумка большой ягодичной мышцы, наивысшая носовая раковина, мизинец (наименьший палец), короткая мышца мизинца, широчайшая мышца спины, длиннейшая мышца шеи, наивысшая выйная линия, наименьшая лестничная мышца, длиннейшая мышца грудной клетки.

Обобщение сведений об имени прилагательном. Повторение материала 4-6 занятий
Занятие
6



ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Обобщение сведений об имени прилагательном.
Повторение тем «Существительные 1-5 склонений», «Прилагательные I, II групп», «Прилагательные в сравнительной и превосходной степени», «Согласование прилагательных с существительными».
Домашнее задание.
Упражнения.

6.1 Обобщение сведений об имени прилагательном
Вы уже знаете, что в зависимости от родовых окончаний в именительном падеже единственного числа прилагательные делятся на две группы (занятие 4). Вы должны усвоить окончания именительного и родительного падежей единственного числа латинских прилагательных I, II групп, знать склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степенях, уметь согласовывать прилагательные с существительными.
Повторить этот материал вы можете по учебному пособию (занятия 4-5).

6.2 Повторение материала 3-6 занятий
Вы должны:
1) уметь определять склонение, род, основу существительных 1-5 склонений (занятие 3).
2) уметь определить по словарной форме группу прилагательного или степень сравнения, поставить в родительном падеже единственного числа нужную вам форму прилагательного (занятия 4-5).
3) уметь согласовывать прилагательные с существительными (занятия 4-5).
4) повторить лексический минимум по учебному пособию (занятия 1-5).

6.3 Домашнее задание
Повторите теоретический материал занятий 3-5 по учебному пособию.
Выполните упражнение № 4 – устно, № 3, 5 – письменно.


6.4 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1.Выберите прилагательные в сравнительной и в превосходной степени, назовите их словарную форму, образуйте Gen. sing.:
Medi
·lis, posterius, later
·le, dexter, latiss
·ma, longitudin
·lis, supr
·mum, longum, anterior, transversus, min
·mus, profunda, internus, media, petr
·sus, max
·ma, horizont
·le, superfici
·le, externus, longiss
·mus, minus, superior, scal
·nus, inferius, glutaeus, cavus, majus.

Упражнение 2.В каждой группе слов подберите к существительному согласованное с ним прилагательное; термины переведите:

1
2

processus
majus
ganglion
palat
·na

facies
palat
·nus
raphe
cervic
·le

tuberc
·lum
glutaea
musc
·lus
rectus

3
4

stratum
longitudin
·le
truncus
cava

margo
col
·ca
vena
front
·le

vena
squam
·sus
for
·men
sympath
·cus

5
6

dig
·tus
proprium
ligamentum
externa

pars
recta
margo
latum

cavum
min
·mus
protuberantia
dexter

7
8

tuber
sympath
·cus
can
·lis
transversa

pars
front
·le
cornu
pterygoideus

plexus
lib
·ra
linea
posterius

9
10

sinus
sagitt
·lis
os
lymphat
·cus

caput
externa
bursa
hyoideum

apert
·ra
superius
nodus
muc
·sa


Упражнение 3. Переведите термины на латинский язык, образуйте Gen. sing.:
Малый затылочный нерв, нижняя лобная борозда, верхняя позвоночная вырезка, верхняя реберная ямка, передняя большеберцовая мышца, верхняя височная линия, большая ягодичная мышца, передняя межкостная артерия, правый яремный ствол, внутренняя грудная вена, большое небное отверстие, нижняя лобная борозда, крестцовое венозное сплетение, длинный грудной нерв, малая круглая мышца, передняя продольная связка, нижний суставной отросток, наружная носовая ветвь, верхний сагиттальный синус.

Упражнение 4. Прочтите, переведите; назовите словарную форму прилагательных:
Ventric
·lus later
·lis, sulcus lacrim
·lis processus front
·lis maxillae, skel
·ton membri superi
·ris, crista tuberc
·li maj
·ris, ostium venae cavae inferi
·ris, facies palat
·na lam
·nae horizont
·lis, tuberc
·lum thyreoideum inferius, nervus transversus colli, apert
·ra externa aquaeductus vestib
·li, valv
·la venae cavae inferi
·ris, ramus dexter venae portae, hi
·tus can
·lis nervi petr
·si maj
·ris, vag
·na tend
·nis musc
·li tibi
·lis anteri
·ris, margo posterior partis petr
·sae, vena col
·ca sinistra, protuberantia occipit
·lis externa, flex
·ra sacr
·lis recti, caput fib
·lae anterius, stratum longitudin
·le ventric
·li, fossa cer
·bri later
·lis, musc
·lus spin
·sus thor
·cis, facies articul
·ris acromii, plexus ven
·sus pharyng
·us.

Упражнение 5. Переведите на латинский язык:
Пояс нижней конечности, реберная ямка поперечного отростка, свободная часть десны, верхнечелюстной отросток нижней носовой раковины, верхний суставной отросток поясничного позвонка, собственная пластинка слизистой оболочки пищевода, височная поверхность большого крыла клиновидной кости, большой рог подъязычной кости, короткая мышца мизинца (=наименьшего пальца), канал большого каменистого нерва, круговая мышца глаза, задняя связка головки малоберцовой кости, широчайшая мышца спины, длиннейшая мышца грудной клетки (головы, шеи), наименьшая лестничная мышца, наивысшая выйная линия, наружная апертура канальца улитки, правая доля щитовидной железы, наружная ветвь добавочного нерва, канал шейки матки, дно желудка, щитовидная суставная поверхность.

Третье склонение существительных. Мужской род
Занятие
7


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
1. Особенности существительных 3-го склонения:
равносложные и неравносложные существительные, представленные в 3 склонении;
определение основы существительного 3-го склонения.
Окончания существительных мужского рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа.
Исключения из правил о роде существительных мужского рода 3-го склонения.
Наименования мышц по их функции.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.

7.1 Особенности существительных 3-го склонения
К 3-му склонению относятся существительные всех трех родов, оканчивающиеся в родительном падеже единственного числа на -is. В именительном падеже единственного числа окончания существительных различные.

Равносложные и неравносложные существительные, представленные в 3-м склонении
Существительные 3-го склонения делятся на равносложные и неравносложные (см. занятие 3 пункт 2). В связи с этим встречаются разные варианты записи словарной формы существительных:
а) Равносложные существительные:
Например: auris, is f – ухо.
б) Неравносложные существительные:
Например: corpus,
·ris n – тело.
в) Односложные существительные (т. е. неравносложные, имеющие один слог в форме именительного падежа) :
Например: os, ossis n – кость; dens, dentis m – зуб.

Определение основы существительного 3-го склонения
Особое внимание в 3-м склонении должно быть обращено на основу существительного. Основа существительных 3 склонения определяется по форме родительного падежа единственного числа.
Основа существительных 3-го склонения определяется путем отделения окончания – is от формы родительного падежа единственного числа.
Например:
for
·men,
·nis n
foram
·n – is
- отверстие

caput,
·tis n
cap
·t –is
- голова

paries,
·tis m
pari
·t – is
- стенка



7.2 Окончания существительных мужского рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа
Существительные мужского рода 3-го склонения имеют следующие окончания в именительном и родительном падежах (с конечной частью основы) единственного числа:


Окончания
Примеры


Им. падеж.
Род. падеж.
(с окончанием основы)


1.
- os
-
·ris
flos, floris m – цветок

2.
- or
-
·ris
constrictоr,
·ris m – констриктор

3.
- o
-
·nis
-
·nis
pulmo, pulm
·nis m – лёгкое
homo, hom
·nis m – человек

4.
- er
- ris
-
·ris
venter, ventris m – брюшко (мышцы)
trochanter, trochant
·ris m – вертел

5.
- ex
-
·cis
cortex, cort
·cis m – кора

6.
- es
-
·dis
-
·tis
pes, pedis m – стопа
paries, pari
·tis m – стена, стенка

7.3 Исключения из правил о роде существительных мужского рода 3-го склонения
К женскому роду относятся:
arbor,
·ris f – древо, дерево (arbor vitae cerebelli – древо жизни мозжечка)
gaster, tris f (греч.) – желудок;
mater, tris f – мозговая оболочка
pia mater – мягкая мозговая оболочка
dura mater – твёрдая мозговая оболочка
N.B! В этих терминах существительное «mater» следует после прилагательного.
К среднему роду относятся:
cor, cordis n – сердце;
os, ossis n – кость;
os, oris n – рот;
tuber,
·ris n – бугор.



7.4 Наименования мышц по их функции
Латинские термины, именующие мышцы по их функции, состоят из двух слов:
существительного «мышца» – «musc
·lus»;
существительного 3-го склонения мужского рода с окончанием -or или -er.
Например: musc
·lus flexor – мышца-сгибатель.
В латинском языке все наименования мышц по их функции – имена существительные мужского рода 3-го склонения с окончаниями:
- or,
·ris m (например: rot
·tor,
·ris m);
- er,
·ris m (например: mass
·ter,
·ris m).
На русский язык наименования мышц по их функции могут переводится:
существительными – musc
·lus extensor – мышца-разгибатель;
прилагательными – musc
·lus mass
·ter – жевательная мышца;
причастиями – musc
·lus lev
·tor – мышца поднимающая.
Некоторые наименования мышц не переводятся, а транслитерируются, т.е. передаются русскими буквами.
Например: musc
·lus pron
·tor – пронатор.
Порядок слов в латинских терминах, обозначающих мышцы:
слово musc
·lus в именительном падеже;
наименование мышцы по функции в именительном падеже;
любое последующее существительное ставится в родительном падеже, независимо от того, в каком падеже это существительное стоит в русском наименовании;
прилагательные ставятся в конце термина.
Например: средний констриктор глотки; мышца, напрягающая широкую фасцию.

1
2
3
Последняя позиция

Сущ-е в им. п.
сущ-е в им. п.
сущ-е в род. п.
прилагательное

Musc
·lus
Musc
·lus
constrictor
tensor
pharyngis
fasciae
medius
latae


N.B! Указанная схема перевода наименований мышц по функции действительна для тех терминов, где слово «мышца» является ключевым. В иных случаях, когда ключевую позицию занимают другие слова, следует соблюдать знакомый вам порядок слов в термине (cущ-е в им. п.- сущ-е в род.. п.- сущ-е в род. п.):
Например:
дуга мышцы, поднимающей задний проход – arcus musc
·li levat
·ris ani;
нижний удерживатель сухожилия разгибателя – retinac
·lum tend
·nis musculi extens
·ris inferius.


7.5 Контрольные вопросы
Как определить род существительных 1, 2, 4, 5 склонений?
Как определяется склонение существительных?
Что такое равносложные и неравносложные существительные? Особенности их словарной формы. Приведите примеры.
Как определить основу существительного 3-го склонения?
Назовите исключения из правил о роде имен существительных мужского рода 3-го склонения.
Объясните принцип образования наименования мышц по их функции, возможные способы перевода.


7.6 Домашнее задание
Выучите теоретический материал учебного пособия.
Выучите исключения из правил о роде имен существительных мужского рода 3-го склонения.
Выучите наименования мышц по функции и лексический минимум.
Выполните упражнения № 3 – устно, № 4, 6 – письменно.
Выучите латинские изречения.

Наименования мышц по их функции
Musc
·lus abductor
отводящая мышца

Musc
·lus adductor
приводящая мышца

Musc
·lus constrictor
констриктор (сжимающая мышца)

Musc
·lus corrug
·tor
сморщивающая мышца

Musc
·lus depressor
опускающая мышца

Musc
·lus dilat
·tor
расширяющая мышца

Musc
·lus extensor
мышца-разгибатель

Musc
·lus flexor
сгибатель

Musc
·lus lev
·tor
поднимающая мышца

Musc
·lus pron
·tor
пронатор

Musc
·lus rot
·tor
вращающая мышца

Musc
·lus sphincter (
·ris m)
сфинктер

Musc
·lus supin
·tor
супинатор

Musc
·lus tensor
напрягающая мышца



7.7 Лексический минимум

anus, i m
- задний проход

apex,
·cis m
- верхушка; кончик (носа, языка)

arbor,
·ris f
- дерево, древо

atrium, i n (cordis)
- предсердие

cardi
·cus, а, um
- сердечный

cerebellum, i n
- мозжечок

cochle
·ris, e
- улиточный

cor, cordis n
- сердце

cortex,
·cis m
- кора, корковое вещество

durus, a, um
- твёрдый

enceph
·lon, i n
- головной мозг

et
- и

fiss
·ra, ae f
- щель

gaster, tris f
- желудок

labium, i n
- губа

mater, tris f
- мозговая оболочка

membr
·na, ae f
- перепонка

membranaceus, a, um
- перепончатый

paries,
·tis m
- стенка

pes, pedis m
- нога, стопа

pharynx, yngis m
- глотка

pius, a, um
- мягкий

planus, a, um
- плоский

prost
·ta, ae f
- предстательная железа

pulmo,
·nis m
- лёгкое

pulmon
·lis, e
- лёгочный

seu (s.)
- или

supercilium, i n
- бровь

gland
·la(ae, f) supraren
·lis
- надпочечник

supraren
·lis, e
- надпочечный

tympan
·cus, a, um
- барабанный

trochanter,
·ris m
- вертел

vita, ae f
- жизнь

vomer,
·ris m
- сошник


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Puls
·te et aperi
·tur vobis.
Стучите – и вам откроют.

Med
·ca mente, non medicamentis.
Лечи умом, а не лекарствами.

Dura lex, sed lex.
Суров закон, но это закон.

Cor plumb
·um.
Черствое сердце (свинцовое).



7.8 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Образуйте Gen. sing. существительных, выделите основу:
Vomer, trochanter, pulmo, paries, mater, gaster, cortex, apex, flexor, sphincter, tuber, pes, venter, rotator.


Упражнение 2. Согласуйте прилагательные с существительными, образуйте Gen. sing.:
Предсердие (правое, левое); мозговая оболочка (твёрдая, мягкая); лёгкое (правое, левое); кость (короткая, длинная, подъязычная, теменная, лобная, плоская, височная, скуловая, клиновидная, решётчатая); стенка (передняя, яремная, сосцевидная, медиальная, нижняя, перепончатая); брюшко (заднее, лобное, затылочное, верхнее); бугор (лобный, теменной); вертел (большой, малый).


Упражнение 3. Прочтите, переведите, назовите словарную форму существительных 3-го склонения:
Paries jugul
·ris cavi tymp
·ni, ala vom
·ris, apert
·ra thor
·cis inferior, apex cornus posteri
·ris, arcus pedis longitudin
·lis, atrium cordis, cortex nodi lymphat
·ci, apex partis petr
·sae, lobus inferior pulm
·nis dextri, cavum oris proprium, dura mater enceph
·li, facies medi
·lis pulm
·nis, incis
·ra ap
·cis cordis, musc
·lus transversus thor
·cis, paries anterior gastris, processus tempor
·lis ossis zygomat
·ci, sinus coronarius cordis, spina ossis sphenoid
·lis, tun
·ca muscul
·ris gastris seu ventric
·li, tuber maxillae, ventric
·lus dexter cordis, apex pulm
·nis sinistri, arteria pedis, cor pulmon
·le, facies later
·lis ossis zygomat
·ci, cortex gland
·lae supraren
·lis, paries externus ductus cochle
·ris, dig
·tus min
·mus pedis, tun
·ca muc
·sa oris, apex cordis.


Упражнение 4. Переведите на латинский язык:
Преддверие рта, вена средней доли правого лёгкого, левый желудочек сердца, слизистая оболочка желудка, решётчатая борозда носовой кости, синус твёрдой мозговой оболочки, медиальная стенка глазницы, круговая мышца рта, сердечная вырезка левого лёгкого, фасция стопы, нижняя поверхность большого мозга, кора мозжечка, полость грудной клетки, малый рог подъязычной кости, горизонтальная щель правого лёгкого, венозная дуга стопы, верхушка головки малоберцовой кости, верхняя доля левого лёгкого, древо жизни мозжечка, большая вена сердца, носовая ость лобной кости, борозда сошника, мягкая оболочка головного мозга, перепончатая стенка трахеи, угол рта, верхушка предстательной железы.
Упражнение 5. Переведите, обращая внимание на различие грамматической конструкции латинских и русских терминов:
Musc
·lus lev
·tor scap
·lae (gland
·lae thyreoideae, ang
·li oris, labii superi
·ris, ani), musc
·lus flexor dig
·ti min
·mi brevis, musc
·lus depressor septi nasi (supercilii), musc
·lus constrictor pharyngis inferior (medius), musc
·lus abductor dig
·ti min
·mi, musc
·lus sphincter ani externus, musc
·lus rot
·tor thor
·cis.


Упражнение 6. Переведите на латинский язык:
Мышца-вращатель шеи; мышца, напрягающая широкую фасцию; внутренний сфинктер заднего прохода; круглый пронатор; мышца, поднимающая верхнее веко (предстательную железу); мышца-разгибатель мизинца (наименьшего пальца); мышца, опускающая угол рта (нижнюю губу); мышца, сморщивающая бровь; верхний констриктор глотки; длинная приводящая мышца; дуга мышцы, поднимающей задний проход; сумка напрягающей мышцы; гребень супинатора; борозда сухожилия длинного сгибателя; фиброзное влагалище сухожилия разгибателя.


Третье склонение существительных. Женский род
Занятие
8


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Окончания существительных женского рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа.
Исключение из правил о роде существительных женского рода 3-го склонения.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.


8.1. Окончания существительных женского рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа
Существительные женского рода 3-го склонения имеют следующие окончания в именительном и родительном падежах (с конечной частью основы) единственного числа:

Окончания
Примеры


Им. падеж.
Род. падеж.
(с окончанием основы)


1.
- as
-
·tis
cav
·tas, cavit
·tis f – полость, впадина

2.
- is
(неравносл.)
-
·dis
pyr
·mis, pyram
·dis f – пирамида

3.
- is
(равносл.)
- is
auris, auris f – ухо

4.
- s (с предшеств. согл.)
- tis
pars, partis f – часть


5.
- x

- cis
- gis
radix, rad
·cis f – корень
meninx, meningis f – мозговая оболочка

6.
- go,( -do)
- io
-
·nis
-
·nis
cartil
·go, cartilag
·nis f – хрящ
articulаtio, articulati
·nis f – сустав




8.2 Исключения из правил о роде существительных женского рода 3-го склонения
К мужскому роду относятся (см. пункты предыдущей таблицы):
1
atlas, antis m
атлант, 1-ый шейный позвонок

2
pulvis,
·ris m
порошок


sanguis,
·nis m
кровь

3
axis, is m
ось, 2-ой шейный позвонок


can
·lis, is m
канал


unguis, is m
ноготь

4
dens, dentis m
зуб

5
fornix,
·cis m
свод


larynx, yngis m
гортань


pharynx, yngis m
глотка


coccyx, эgis m
копчик


thorax,
·cis m
грудная клетка

6
tendo,
·nis m
сухожилие


margo,
·nis m
край


К среднему роду относятся:
pancreas,
·tis n – поджелудочная железа.
vas, vasis n – сосуд.



8.3 Контрольные вопросы
1. Назовите окончания существительных женского рода 3-го склонения.
Назовите исключения из правил о роде существительных женского рода:
а) относящиеся к мужскому роду;
б) относящиеся к среднему роду.


8.4 Домашнее задание
1. Выучите теоретический материал по учебному пособию.
Выучите лексический минимум к данному занятию по учебному пособию.
Выполните упражнения № 4 – устно, № 3а, 5 – письменно.
Выучите латинские изречения.


8.5 Лексический минимум

al
·ris, e
- крыльный

anul
·ris, e
- кольцевой

arteri
·sus, a, um
- артериальный

articulatio,
·nis f
- сустав

atlas, ntis m
- атлант, первый шейный позвонок

auris, is f
- ухо

axis, is m
- ось, второй шейный позвонок

bifurcatio,
·nis f
- раздвоение

capill
·ris, e
- капиллярный

carot
·cus, a um
- сонный

carotis,
·dis f (arteria car
·tis)
- сонная артерия

cartil
·go,
·nis f
- хрящ

cav
·tas,
·tis f
- полость, впадина

cerebr
·lis, e
- мозговой

coccуx, эgis m
- копчик

collater
·lis, e
- коллатеральный, боковой

compos
·tus, a, um
- сложный

cutis, is f
- кожа

deltoideus, a, um
- дельтовидный

dens, dentis m
- зуб

dens can
·nus (us, a, um)
- клык

dens deciduus (us, a, um)
- молочный зуб (отпадающий)

dens incis
·vus (us, a, um)
- резец

dens mol
·ris (is, e)
- моляр, большой коренной зуб

dens praemol
·ris (is, e)
- премоляр, малый коренной зуб

dens sapientiae (dens serot
·nus)
- зуб мудрости (поздний)

fornix,
·cis m
- свод, арка

ili
·cus, a, um
- подвздошный

incis
·vus, a, um
- резцовый

labyrinthus, i m
- лабиринт

lacrim
·lis, e
- слёзный

mandibul
·ris, e
- нижнечелюстной

masseter
·cus, a, um
- жевательный

mob
·lis, e
- подвижный

nutricius, a, um
- питательный

opt
·cus, a, um
- зрительный

pancreas,
·tis n
- поджелудочная железа

pelvis, is f
- таз, лоханка

pleur
·lis, e
- плевральный

pylor
·cus, a, um
- привратниковый, пилорический

pyr
·mis,
·dis f
- пирамида

radix,
·cis f
- корень, корешок

regio,
·nis f
- область

ret
·na, ae f
- сетчатка

sanguineus, a, um
- кровеносный

sanguis,
·nis m
- кровь

simplex,
·cis
- простой

spongi
·sus, a, um
- губчатый

stern
·lis, e
- грудинный

terminatio,
·nis f
- конец, окончание

tuberos
·tas,
·tis f
- бугристость

unguis, is m
- ноготь

vas, vasis n
- сосуд



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Alea jacta est.
Жребий брошен.

Nulla dies sine linea.
Ни дня без строчки.

Tab
·la rasa.
Чистая доска.

Terra incogn
·ta.
Неизвестная земля.




8.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1 . Образуйте Gen. sing., выделите основу:
a) у равносложных существительных:
pelvis, pubes, basis, auris, cutis, axis, unguis, symphsis;
b) у неравносложных:
cartil
·go, margo, tuberos
·tas, cav
·tas, extrem
·tas, dilatatio, regio, bifurcatio, impressio, sectio, pars, dens, mens, pons.

Упражнение 2. Согласуйте прилагательные с существительными, образуйте Gen. sing., переведите:
Auris (medius, a, um; externus, a, um; internus, a, um); articulatio (planus, a, um; simplex,
·cis; transversus, a, um; later
·lis, e; compos
·tus, a, um); vas (sanguineus, a, um; capill
·ris, e; lymphat
·cus, a, um; collater
·lis, e); radix (dors
·lis, e; cochle
·ris, e; inferior, ius); margo (dexter, tra, trum; mastoideus, a, um; front
·lis, e; anterior, ius; liber,
·ra,
·rum); pars (al
·ris, e; posterior, ius; cardi
·cus, a, um; cervic
·lis, e; rectus, a, um); pelvis (ren
·lis, e; major, jus; minor, us); axis (externus, a, um; internus, a, um; opt
·cus, a, um); can
·lis (incis
·vus, a, um; sacr
·lis, e; pylor
·cus, a, um).

Упражнение 3. Согласуйте прилагательные с существительными, переведите, образуйте Gen. sing.:
a) Бугристость (крестцовая, жевательная, ягодичная, подвздошная, крыловидная); хрящ (щитовидный, реберный, суставной, крыльный); область (глазничная, сосцевидная, теменная, височная, затылочная, позвоночная, поясничная, ягодичная, крестцовая, скуловая); часть (правая, боковая, пилорическая, грудная, глубокая, передняя, костная, поверхностная, барабанная, мышечная, глоточная).
b) Зуб (молочный, большой коренной, малый коренной, зуб мудрости, клык, резец); канал (позвоночный, сонный, зрительный, питательный, лицевой, нёбный, крыловидный); кровь (венозная, артериальная); край (чешуйчатый, носовой, затылочный, скуловой, клиновидный, слёзный, нижний).

Упражнение 4. Прочтите, переведите, назовите словарную форму существительных 3-го склонения:
Margo superior partis petr
·sae, tuberos
·tas masseter
·ca, cartil
·go cost
·lis, basis cochleae, pancreas accessorium, dens incis
·vus superior, cav
·tas oris propria, cartil
·go al
·ris major, auris externa, margo liber unguis, bifurcatio trach
·ae, cartil
·go septi nasi, can
·lis rad
·cis dentis, fornix pharyngis, basis pulm
·nis, pars thorac
·ca aortae, pars mob
·lis ret
·nae, radix pulm
·nis, raphe pharyngis, for
·men ap
·cis dentis, pars later
·lis ossis occipit
·lis, tuberc
·lum posterius atlantis, pyr
·mis vestib
·li, radix cochle
·ris inferior, cavum dentis, articulatio hum
·ri, cartil
·go nasi later
·lis.

Упражнение 5. Переведите на латинский язык:
Барабанная полость среднего уха, кольцевая часть фиброзного влагалища, общая сонная артерия, задний край каменистой части, канал шейки матки, артериальная и венозная кровь, хрящ перегородки носа, медиальный верхний резец, поверхностный лимфатический сосуд, канал большого каменистого нерва, капсула поджелудочной железы, улиточный проток внутреннего уха, передняя область шеи, поверхность клыка, корень ногтя, бифуркация легочного ствола, сустав головки ребра, левый край матки, артерия крыловидного канала, верхушка корня зуба, основание пирамиды, ось таза, передняя дуга атланта, свободное окончание нерва, мышечная оболочка глотки, нижний корешок шейного сплетения, остистая мышца шеи, пазуха ногтя, барабанная часть височной кости, полость глотки.

Третье склонение существительных. Средний род
Занятие
9


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Окончания существительных среднего рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа.
Исключения из правил о роде существительных среднего рода 3-го склонения.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.


9.1  Окончания существительных среднего рода 3-го склонения в именительном падеже единственного числа.
Существительные среднего рода 3-го склонения имеют следующие окончания в именительном и родительном падежах (с конечной частью основы) единственного числа:


Окончания
Примеры


Им. падеж.
Род. падеж.
(с окончанием основы)


1.
- ar
-
·tis
hepar, hep
·tis n – печень

2.
- e
- tis
rete, retis n – сеть

3.
- en
-
·nis
abd
·men, abdom
·nis n – живот

4.
- ma
-
·tis
zyg
·ma, zygom
·tis n – скула

5.
- ur
-
·ris
femur, fem
·ris n – бедро

6.
- us
-
·ris
-
·ris
-
·ris
glomus, glom
·ris n – клубок
pectus, pect
·ris n – грудь
crus, cruris n – голень; ножка

7.
- ut
-
·tis
caput, cap
·tis n – голова



9.2 Исключения из правил о роде существительных среднего рода 3-го склонения
К мужскому роду относятся:
1) lien, li
·nis m – селезёнка
2) ren, renis m – почка
Следует различать существительные среднего рода 3-го склонения на – ma греческого происхождения:
Например: diaphragma,
·tis n – диафрагма;
chiasma,
·tis n – перекрест;
stroma,
·tis n – строма;
syst
·ma,
·tis n – система;
zyg
·ma,
·tis n – скула.
и латинские существительные женского рода 1 склонения на –а
Например: squama, ae f – чешуя;
struma, ae f – струма, зоб.


9.3 Контрольные вопросы
Назовите окончания именительного падежа и определенный для данных окончаний характер основы существительных среднего рода 3-го склонения?
Назовите исключения из правил о роде существительных среднего рода.
Какие окончания имеют существительные женского рода 1-го склонения и существительные среднего рода 3 склонения на -ma в родительном падеже? Приведите примеры.


9.4 Домашнее задание
1. Выучите теоретический материал по учебному пособию.
2. Выучите лексический минимум к данному занятию по учебному пособию.
3. Выполните упражнения № 3а, 5 – письменно, № 4 – устно.
4. Выучите латинские изречения.
9.5 Лексический минимум
abd
·men,
·nis n
- живот, брюхо

adip
·sus, a, um
- жирный, жировой

aort
·cus, a, um
- аортальный

aponeur
·sis, is f
- апоневроз

appendix,
·cis f
- придаток, отросток, аппендикс

call
·sus, a, um
- мозолистый

cavern
·sus, a, um
- пещеристый

centr
·lis, e
- центральный

chiasma,
·tis n
- перекрест

cili
·ris, e
- ресничный

coccyg
·us, a, um
- копчиковый

crus, cruris n
- голень, ножка

cyst
·sus, a, um
- кистозный

dors
·lis, e
- тыльный, дорсальный

femur,
·ris n
- бедро

glomus,
·ris n
- клубок

hepar,
·tis n
- печень

hilus, i m
- ворота

hypophsis, is f
- гипофиз

impressio,
·nis f
- вдавление

indur
·tus, a, um
- уплотнённый

larynx, уngis m
- гортань

lien,
·nis m
- селезёнка

lob
·tus, a, um
- дольчатый

longus, a, um
- длинный

mamma, ae f
- молочная железа

ment
·lis, e
- подбородочный

mirab
·lis, e
- чудесный

nerv
·sus, a, um
- нервный

obliquus, a, um
- косой

palatovagin
·lis, e
- нёбно-влагалищный

palm
·ris, e
- ладонный

ren, renis m
- почка

ren
·lis, e
- почечный

rete, is n
- сеть

rotundus, a, um
- круглый

sphenooccipit
·lis, e
- клиновидно-затылочный

stroma,
·tis n
- строма, остов

synchondr
·sis, is f
- синхондроз

syst
·ma,
·tis n
- система

tegmen,
·nis n
- крыша, крышка, покрышка

thymus, i m
- тимус, вилочковая железа

trapezoideus, a, um
- трапециевидный

vitreus, a, um
- стекловидный


ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Si tacuisses, philos
·phus mansisses.
Если бы ты молчал, то остался бы философом.

Sero venient
·bus ossa.
Поздно приходящим – кости.

Inter malleum et inc
·dem.
Между молотом и наковальней.

E fructu arbor cognosc
·mur.
По плоду мы узнаём дерево.



9.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Образуйте Gen. sing., выделите основу:
Ren, tegmen, syst
·ma, stroma, rete, lien, hepar, glomus, crus, nomen, abd
·men, caput, corpus, zyg
·ma, femur, pectus, for
·men.

Упражнение 2. Образуйте Gen. sing. Переведите термины на русский язык:
Crus membranaceum comm
·ne, for
·men ethmoid
·le posterius, hepar indur
·tum, pancreas accessorium, ren dexter, stroma vitreum, syst
·ma nerv
·sum, synchondr
·sis sphenooccipit
·lis, vas lymphat
·cum profundum, lien mob
·lis, rete arteri
·sum, impressio ren
·lis, glomus carot
·cum, corpus call
·sum, caput humer
·le, aponeur
·sis palm
·ris, for
·men palat
·num majus.

Упражнение 3. Переведите, cогласуя прилагательные с существительными, образуйте Gen. sing.:
a) Головка (короткая, плечевая, длинная, косая, глубокая, поверхностная, поперечная, скуловая); тело (жировое, мозолистое, пещеристое, ресничное, копчиковое, губчатое, трапециевидное, стекловидное); вдавление (сердечное, ободочно-кишечное, почечное); ножка (костная, правая, левая, короткая, длинная, простая, перепончатая); отверстие (лобное, резцовое, яремное, сосцевидное, подбородочное, питательное, теменное, остистое, щито- видное, позвоночное).
b) Клубок (аортальный, сонный, копчиковый, легочный); сеть (артериальная, суставная, тыльная, ладонная, венозная, чудесная); сосуд (капиллярный, коллатеральный, лимфатический, питательный, кровеносный); селезенка (добавочная, подвижная); печень (подвижная, дольчатая, уплотненная); почка (правая, левая, подвижная, дольчатая); система (лимфатическая, нервная, центральная).

Упражнение 4. Прочтите, переведите, назовите словарную форму существительных 3-го склонения:
Arteria renis, articulatio cap
·tis costae, appendix fibr
·sa hep
·tis, caput fem
·ris, corpus mammae, cortex thymi, crus forn
·cis, for
·men ap
·cis dentis, fossa cap
·tis fem
·ris, porta hep
·tis, impressio cardi
·ca pulm
·nis, lobus anterior hypophsis, musc
·lus rectus abdom
·nis, nervus interosseus cruris, plexus ven
·sus foram
·nis ov
·lis, regio fem
·ris anterior, sinus li
·nis, for
·men carot
·cum externum, stroma ganglii, sulcus corp
·ris call
·si, syst
·ma lymphat
·cum, tegmen tymp
·ni, crus posterius caps
·lae internae, caps
·la adip
·sa renis, for
·men alveol
·re mandib
·lae, musc
·lus obliquus abdom
·nis internus, ligamentum cap
·tis fem
·ris.

Упражнение 5. Переведите на латинский язык:
Правая доля печени, большое затылочное отверстие, глубокая вена бедра, ствол мозолистого тела, крыша желудочка, грудинный синхондроз, центральная нервная система, борозда перекреста, строма щитовидной железы, резцовое отверстие нёбного отростка, фасция голени, верхняя головка крыловидной мышцы, медиальная ножка малого крыльного хряща, корковое вещество почки, жировое тело глазницы, полость живота, шейка бедра, фиброзная капсула почки, апоневроз наружной косой мышцы живота, артерия печени, простая костная ножка, отверстие нижней полой вены, ворота селезёнки, вырезка поджелудочной железы, круглая связка печени, длинная мышца головы, задний кожный нерв бедра, переднее ядро трапециевидного тела, сплетение симпатической системы, задняя область голени, тыльная венозная сеть стопы, тело подъязычной кости, поперечная мышца живота, прямая мышца бедра, влагалище прямой мышцы живота, подвижная часть перегородки носа.

Именительный падеж множественного числа существительных и прилагательных
Занятие
10



ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Окончания существительных и прилагательных в именительном падеже множественного числа.
Образование форм именительного падежа множественного числа существительных и прилагательных.
Сокращенные обозначения, встречающиеся в анатомической номенклатуре.
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.


10.1 Окончания существительных и прилагательных в именительном падеже множественного числа
Латинские существительные имеют следующие окончания в именительном падеже множественного числа:

Склонение
1
2
3
4
5

Род
f
m
n
m, f
n
m
n
f

Окончание
-ae
-i
-a
-es
-a (-ia)
-us
-ua
-es

N.B! – Запомните одно существительное 3 склонения среднего рода, имеющее в именительном падеже множественного числа окончание –ia: rete – retia (сеть – сети). Другие существительные 3 склонения среднего рода, имеющие в именительном падеже множественного числа окончание –ia, в курсе нашей дисциплины вам не встретятся.
Прилагательные имеют следующие окончания в именительном падеже множественного числа:
1 группа прилагательных + прилагательные в превосходной степени
2 группа прилагательных
Сравнительная степень прилагательных

m
f
n
m, f
n
m, f
n

-i
-ae
-a
-es
-ia
-es
-a

Обратите внимание на то, что все существительные среднего рода, независимо от склонения, а также все прилагательные в форме среднего рода, оканчиваются в именительном падеже множественного числа на – а, а прилагательные 2 группы на – ia.

10.2 Образование форм именительного падежа множественного числа существительных и прилагательных
Для образования форм именительного падежа множественного числа необходимо:
1) определить:
склонение и род существительного или
группу и род прилагательного;
выделить основу и прибавить к ней окончание именительного падежа множественного числа, характерное для данного склонения и рода.
Например:

Склонение и род существительных, группа или степень прилагательных
Основа
Именит. падеж множ. числа

Существительные

vena, ae f
1 склонение, женский род
ven –
ven – ae

nervus, i m
2 склонение, мужской род
nerv –
nerv – i

spatium, i n
2 склонение, средний род
spati –
spati – a

sinus, us m
4 склонение, мужской род
sin –
sin – us

cornu, us n
4 склонение, средний род
corn –
corn – ua

facies,
·i f
5 склонение, женский род
faci –
faci – es

Прилагательные

cavern
·sus
I группа, мужской род
cavernos –
cavern
·s – i

cavern
·sa
I группа, женский род
cavernos –
cavern
·s – ae

cavern
·sum
I группа, средний род
cavernos –
cavern
·s – a

front
·lis
2 группа, мужской или женский род
frontal –
front
·l – es

front
·le
2 группа, средний род
frontal –
front
·l – ia

minor
сравнительная степень, мужской или женский род
minor –
min
·r – es

minus
сравнительная степень, средний род
minor –
min
·r – a

Обратите внимание на то, что для образования формы именительного падежа множественного числа у существительных 3 склонения, необходимо проделать следующее:
Образовать форму родительного падежа единственного числа.
Отбросить окончание родительного падежа единственного числа –is.
Добавить соответствующее родовое окончание именительного падежа множественного числа.
Например:
Dens dent-is dent – + – es dentes
Foramen foram
·n – is foram
·n – + a foram
·na


10.3 Сокращения, встречающиеся в анатомической номенклатуре

Единственное число
Множественное число

A. – arteria
Aa. – arteriae

B. – bursa
Bb. – bursae

Gl. – gland
·la
Gll. – gland
·lae

For. – for
·men
Forr. – foram
·na

Lig. – ligamentum
Ligg. – ligamenta

M. – musc
·lus
Mm. – musc
·li

N. – nervus
Nn. – nervi

R. – ramus
Rr. – rami

Vag. – vag
·na
Vagg. – vag
·nae

V. – vena
Vv. – venae

10.4. Контрольные вопросы
Назовите окончания именительного падежа множественного числа имён существительных.
Какое существительное в именительном падеже множественного числа имеет окончание – ia?
Назовите окончания именительного падежа множественного числа имён прилагательных.
Как образуется форма именительного падежа множественного числа у существительных 3 склонения?


10.5 Домашнее задание
Выучите теоретический материал по учебному пособию.
Выучите лексический минимум к данному занятию по учебному пособию.
Выполните упражнения № 6 – устно, № 4, 7 – письменно.
Выучите латинские изречения.


10.6 Лексический минимум

alveol
·ris, e
- альвеолярный

alve
·lus, i m
- альвеола

anatom
·cus, a, um
- анатомический

crani
·lis, e
- черепной

dent
·lis, e
- зубной

fove
·la, ae f
- ямочка

gastr
·cus, a, um
- желудочный

intercost
·lis, e
- межрёберный

interglobul
·ris, e
- межшариковый

interlobul
·ris, e
- междолевой

interspin
·sus, a, um
- межостистый

jugum, i n
- возвышение

nomen,
·nis n
- название

pector
·lis, e
- грудной

plica, ae f
- складка

serr
·tus, a, um
- зубчатый

sinusoideus, a, um
- синусовидный

spatium, i n
- пространство

spin
·lis, e
- спинно-мозговой

sublingu
·lis, e
- подъязычный

synovi
·lis, e
- синовиальный



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Vox clamantis in deserto.
Глас вопиющего в пустыне.

Epist
·la non erubescit.
Бумага (письмо) не краснеет.

In vino ver
·tas, in aqua san
·tas.
Истина в вине, здоровье в воде.

Nosce te ipsum.
Познай самого себя.



10.7 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Образуйте Nom. plur. следующих существительных:
Vert
·bra, plica, vena, nervus, sulcus, ligamentum, ganglion, pars, articulatio, for
·men, arcus, sinus, cornu, facies, orb
·ta, palp
·bra, paries, tendo, processus, pyr
·mis, membrum, ging
·va, os, septum, ductus, membr
·na, crus, bursa, rete, corpus, nomen, jugum, fove
·la, musc
·lus, nucleus, ala.

Упражнение 2. Определите род, число, падеж, группу или степень сравнения прилагательных; назовите их словарную форму:
Interglobul
·res, synovi
·les, max
·mae, lib
·ri, propria, internae, profunda, sublingualia, maj
·ra, occipitalia, spin
·les, anteri
·ra, interspin
·si, anatom
·cae, sinusoideae, intercostalia, serr
·tae, dent
·les, pectoralia, pterygoideae, medii, nerv
·sae, recta, renalia, inferi
·res, can
·ni, acust
·cae, brevia, supr
·mae, ili
·ci.

Упражнение 3. В каждой группе слов подберите к существительному согласованное с ним прилагательное; термины переведите:

rami
interlobul
·ria
plexus
alaria

spatia
pylor
·cae
fove
·lae
ili
·ci

gland
·lae
mastoidei
ligamenta
gastr
·cae











ganglia
spin
·les
crura
serr
·tae

nervi
min
·mae
partes
ossea

venae
cardi
·ca
dentes
incis
·vi






cornua
lymphat
·ci
can
·les
min
·ra

arteriae
maj
·ra
venae
rectae

nodi
longae
foram
·na
opt
·ci






alve
·li
nerv
·sa
sulci
mentalia

system
·ta
cavern
·sae
tuberc
·la
transversae

venae
dent
·les
lineae
palat
·ni


Упражнение 4. Согласуйте прилагательные с существительными; термины переведите:
Артерии (ресничные, решётчатые, междолевые, поясничные); каналы (альвеолярные, латеральные, зрительные); рожки (копчиковые, большие, малые, крестцовые); зубы (молочные, малые коренные, большие коренные, клыки, резцы); отверстия (альвеолярные, питательные, решётчатые, резцовые); железы (желудочные, носовые, нёбные, привратниковые, глоточные); возвышения (альвеолярные, мозговые); нервы (пещеристые, кожные, крыловидные, шейные); сплетения (сердечные, желудочные, венозные); промежутки (пространства) (межрёберные, межкостные, межшариковые); борозды (артериальные, глазничные, нёбные, лёгочные, венозные); позвонки (шейные, копчиковые, поясничные, крестцовые, грудные).

Упражнение 5. Образуйте Nom. plur., переведите термины на русский язык:
Arteria alveol
·ris superior anterior, can
·lis palat
·nus minor, cartil
·go al
·ris minor, crista sacr
·lis later
·lis, ductus sublingu
·lis minor, for
·men sacr
·le dors
·le, gland
·la lacrim
·lis accessoria, incis
·ra vertebr
·lis inferior, musc
·lus intercost
·lis externus, nervus cili
·ris longus, nodus lymphat
·cus cervic
·lis profundus, plexus ven
·sus vertebr
·lis internus, processus articul
·ris superior, ramus cutaneus anterior, sulcus tempor
·lis transversus, vas lymphat
·cum superfici
·le, vena lumb
·lis dextra.

Упражнение 6. Прочтите, переведите русский язык:
Alae nasi, apert
·rae later
·les ventric
·li, arteriae palat
·nae min
·res, articulati
·nes pedis, bursae et vag
·nae synovi
·les, canalic
·li chordae tymp
·ni, fasciae orb
·tae, gland
·lae cervic
·les ut
·ri, labia oris, ligamenta gland
·lae thyreoideae, musc
·li interossei dors
·les, nervi carot
·ci externi, nodi lymphat
·ci col
·ci dextri, nuclei corp
·ris trapezoidei, ossa membri inferi
·ris, pyram
·des ren
·les, rami intercost
·les anteri
·res, regi
·nes dig
·ti palm
·res et dors
·les, trunci lumb
·les dexter et sinister, vasa auris internae, venae interlobul
·res hep
·tis, musc
·li rotat
·res cerv
·cis, fove
·lae gastr
·cae, plicae transversae recti.



Упражнение 7. Переведите на латинский язык:
Альвеолы лёгкого, апертуры клиновидного синуса, междолевые артерии почки, правый и левый латеральные каналы, добавочные носовые хрящи, пальцы стопы, малые нёбные отверстия, ганглии симпатического ствола, добавочные щитовидные железы, решётчатые лабиринты, связки нижнечелюстного сустава, межостистые мышцы шеи, глубокие височные нервы, левые желудочные лимфатические узлы, ядра центральной нервной системы, латеральные части затылочной кости, спинно-мозговые корешки, медиальные кожные ветви голени, области верхней конечности, подбородочные бугорки, кровеносные сосуды сетчатки, глубокие вены языка, сумки средней ягодичной мышцы, мышцы-вращатели груди, передняя и задняя теменные артерии.


Родительный падеж множественного числа существительных и прилагательных
Занятие
11


ПЛАН ЗАНЯТИЯ
Окончания существительных и прилагательных в родительном падеже множественного числа.
Особенности склонения существительных и прилагательных 3-го склонения в родительном падеже множественного числа
Контрольные вопросы.
Домашнее задание.
Лексический минимум.
Упражнения.


11.1 Окончания существительных и прилагательных в родительном падеже множественного числа.
Латинские существительные имеют следующие окончания в родительном падеже множественного числа:

Склонение
1
2
3
4
5

Окончание родительного падежа множественного числа
-
·rum
-
·rum
- um,
- ium
- uum
-
·rum


Например: vena, aе f – ven
·rum;
nervus, i m – nerv
·rum;
cornu, us n – cornuum;
facies,
·i f – faci
·rum.
N.B! Прилагательные 1 группы и прилагательные в превосходной степени склоняются так же, как существительные 1-2 склонений (женский род – по 1-му склонению, мужской и средний род – по 2-му склонению).
Например: longus, a, um – long
·rum,
·rum,
·rum
max
·mus, a, um – maxim
·rum,
·rum,
·rum

11.2 Особенности склонения существительных и прилагательных 3-го склонения в родительном падеже множественного числа
Существительные и прилагательные 3-го склонения в родительном падеже множественного числа заканчиваются на –um либо на –ium:
Окончание -um имеют:
1) неравносложные существительные, основа которых оканчивается на один согласный:
Например: for
·men,
·nis n – foram
·n-um;
pulmo,
·nis m – pulm
·n-um;
pes, pedis m – ped-um.
2) сравнительная степень прилагательных:
Например: anterior, ius – anteri
·r-um.
Окончание -ium имеют:
1) неравносложные существительные, основа которых оканчивается на 2 согласных:
Например: dens, dentis m – dent-ium;
pars, partis f – part-ium;
os, ossis n – oss-ium.
2) прилагательные II группы:
Например: brevis, e – brev-ium;
front
·lis, e – frontal-ium;
simplex,
·cis – simplic-ium.
Запомните также форму родительного падежа множественного числа следующих существительных:
rete, is n – retium
can
·lis, is m – canalium
fauces, ium f (pl) – faucium – зев ( только множественное число)
N.B! Существительное 3-го склонения – vas, vasis n (сосуд) во множественном числе склоняется по 2-му склонению: родительный падеж множественного числа – vas
·rum.
11.3 Контрольные вопросы
Назовите окончания родительного падежа множественного числа существительных и прилагательных.
Как склоняются прилагательные I группы и прилагательные в превосходной степени?
Каковы особенности склонения существительных и прилагательных 3-его склонения?


11.4 Домашнее задание
Теоретический материал вы должны выучить по учебному пособию.
Выучите лексический минимум по учебному пособию.
Выполните упражнения №6 – устно, № 5, 7 – письменно.
Выучите латинские изречения.


11.5 Лексический минимум

auricul
·ris, e
- ушной

fauces, ium f (мн.ч.)
- зев

fibul
·ris, e
- малоберцовый

flavus, a, um
- жёлтый

interalveol
·ris, e
- межальвеолярный

interradicul
·ris, e
- межкорневой

lingu
·lis, e
- язычный

manus, us f
- кисть руки (исключение IV скл.)

massa, ae f
- масса

medulla, ae f
- мозговое вещество

medulla ossium
- костный мозг (ossium – костей, р.п. мн. ч.)

nod
·lus, i m
- узелок

papilla, ae f
- сосок, сосочек

peronaeus, a, um
- малоберцовый

retinac
·lum, i n
- удерживатель

ruber, bra, brum
- красный

semilun
·ris, e
- полулунный

trigemin
·lis, e
- тройничный

trochle
·ris, e
- блоковый

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Tempus vuln
·ra sanat.
Время лечит раны.

Praesente med
·co nihil nocet.
В присутствии врача ничто не вредит.

Quod licet Jovi, non licet bovi.
Что позволено Юпитеру, то не позволено быку.

Unus testis, nullus testis.
Один свидетель – не свидетель.


11.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Определите склонение существительных, пользуясь таблицей окончаний; назовите словарную форму:
Muscul
·rum, sinuum, arteri
·rum, faci
·rum, gangli
·rum, al
·rum, plexuum, nod
·rum, nerv
·rum, cornuum, valvul
·rum, alveol
·rum, ductuum, ven
·rum, glandul
·rum, sept
·rum, processuum, sulc
·rum, cost
·rum, capsul
·rum, pedicul
·rum, arcuum, conch
·rum, angul
·rum, sutur
·rum.

Упражнение 2. Напишите по-латыни в словарной форме, образуйте Gen. plur.:
a) Десна, губа, ганглий, пазуха, железа, борозда, нерв, сплетение, поверхность, угол, рог, проток, узел, нерв, вена, складка, мышца, отросток, пластинка, преддверие, глаз, палец, перегородка, заслонка, синус.
b) Сосцевидный, ресничный, резцовый, наибольший, подбородочный, кровеносный, жёлтый, альвеолярный, длиннейший, наивысший, грудной, поперечный, каменистый, межшариковый, нёбный, широчайший, язычный, венозный, наименьший, ушной.

Упражнение 3. Образуйте Gen. plur., объясните, когда к основе прибавляется -um, а когда -ium:
a) For
·men,
·nis n; can
·lis, is m; cav
·tas,
·tis f; impressio,
·nis f; rete, is n; dens, dentis m; paries,
·tis m; pars, partis f; caput,
·tis n.
b) Minor, us; later
·lis, e; front
·lis, e; anterior, ius; ethmoid
·lis, e; inferior, ius; sphenoid
·lis, e; occipit
·lis, e; major, jus; posterior, ius; lingu
·lis, e; superior, ius.

Упражнение 4. Поставьте термины в Gen. plur.:
Musc
·lus faci
·lis, paries superior et inferior, arcus dent
·lis, dens deciduus, ala major et minor, ligamentum profundum, gland
·la lingu
·lis posterior, pars mob
·lis, for
·men ov
·le, nodus lymphat
·cus, cartil
·go nas
·lis accessoria, vertebra lumb
·lis, nervus crani
·lis, cell
·la mastoidea, can
·lis palat
·nus, sinus petr
·sus, plexus pharyng
·us, vas sanguineum, rete ven
·sum, tuber pariet
·le, massa later
·lis.

Упражнение 5. Переведите, образуйте Nom. plur. и Gen.plur.:
Подбородочный бугорок, большой и малый рог, резец, альвеолярное отверстие, решётчатая борозда, шейный позвонок, клиновидная пазуха, задняя продольная связка, нёбная борозда, суставная поверхность, зубная альвеола, носовая раковина, крыльный хрящ, премоляр, большой нёбный канал, лобный бугор, симпатическое сплетение, полулунная заслонка, малоберцовая мышца, полая вена, желудочная складка.

Упражнение 6. Прочтите, переведите; назовите словарную форму слов, стоящих в Gen.plur:
Alve
·li pulm
·num, bursae muscul
·rum glute
·rum, chiasma tend
·num, facies anterior palpebr
·rum, foram
·na ven
·rum minim
·rum, vasa vas
·rum, vag
·na fibr
·sa digit
·rum pedis, retinac
·lum muscul
·rum flex
·rum, septum sinuum frontalium, vag
·na synovi
·lis tend
·num musc
·li flex
·ris digit
·rum pedis longi, plexus cavern
·sus conch
·rum, tun
·ca corp
·rum cavernos
·rum, regi
·nes digit
·rum palm
·res et dors
·les, ostia ven
·rum pulmonalium atrii sinistri, musc
·li pal
·ti et faucium, facies anterior et posterior dentium praemolarium et molarium, ossa sutur
·rum, venae nutriciae ossium, musc
·lus extensor digit
·rum longus, plexus nerv
·rum spinalium, retinac
·lum muscul
·rum perone
·rum (fibularium) inferius, processus accessorius vertebr
·rum lumbalium, vasa nerv
·rum.

Упражнение 7. Переведите на латинский язык:
Нижний удерживатель сухожилий-разгибателей; перегородка пещеристых тел; общее синовиальное влагалище сгибателей пальцев; передний и задний бугорок шейных позвонков; медиальные ветви дорсальных ветвей поясничных нервов; пещеристые венозные сплетения раковин; каналы большого и малого каменистых нервов; язычная поверхность резцов и премоляров; ганглии симпатических сплетений; связки сухожилий; короткие мышцы, поднимающие рёбра; глубокий сгибатель пальцев; нервы сосудов; синовиальное влагалище сухожилий длинной отводящей мышцы и короткого разгибателя; кости пальцев стопы; узелки полулунных заслонок аорты; медиальная и латеральная пластинки крыловидных отростков; красный и жёлтый костный мозг; ядра черепных нервов; перегородка клиновидных синусов; синус полых вен правого предсердия; общее синовиальное влагалище малоберцовых мышц.

Подготовка к итоговой контрольной работе по анатомическому циклу
Занятие
12



ПЛАН
подготовки к контрольной работе
Повторение теоретического материала по учебному пособию.
Повторение лексического материала
Выполнение упражнений по переводу терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский без словаря.
Домашнее задание.


12.1 Повторение теоретического материала по учебному пособию
Следует повторить следующий теоретический материал:
Имя существительное:
словарная форма;
определение основы;
окончания существительных в именительном и родительном падежах единственного и множественного числа (занятие 3 – таблица 1, занятие 10 – таблица 1 и занятие 11 – таблица 1).
N.B! Особое внимание при повторении обратите на особенности существительных 3-его склонения.
Имя прилагательное:
две группы прилагательных, их словарная форма (занятие 4);
сравнительная и превосходная степени прилагательных, их словарная форма (занятие 5);
определение основы прилагательных.
N.B! Вспомните особенности прилагательных типа dexter, tra, trum и simplex,
·cis.
окончания прилагательных в именительном и родительном падежах единственного и множественного числа (занятия 4, 10, 11).


12.2 Повторение лексического материала
Повторите лексический материал по данному учебному пособию (раздел «Лексический минимум» каждого занятия).


12.3  выполнение упражнений по переводу терминов с русского языка на латинский и с латинского языка на русский без словаря
Итоговая контрольная работа состоит из следующих заданий:
Перевод с русского языка на латинский существительных и прилагательных в словарной форме (12).
Перевод с русского языка на латинский многословных анатомических терминов (12).
Перевод на русский язык многословных анатомических терминов (12).


Образец итоговой контрольной работы:

1. Переведите на латинский язык в словарной форме:

1. грудной
7. подъязычный (кость)

2. малый (сравнит. степень)
8. желудок

3. корень
9. рог

4. глотка
10. наивысший

5. ушной
11. пещеристый

6. кожа
12. бугор

2. Переведите на латинский язык следующие термины:

1. сердечная вырезка левого лёгкого

2. височные поверхности больших крыльев

3. горизонтальные пластинки нёбных костей

4. канал шейки матки

5. большие и малые рога

6. передняя продольная связка

7. мышца, поднимающая лопатку

8. доли печени

9. передняя стенка желудка

10. большое затылочное отверстие

11. швы черепа

12. верхние альвеолярные ветви

Переведите на русский язык:

musc
·lus orbicul
·ris oc
·li
venae gastr
·cae breves
gland
·lae cervic
·les ut
·ri
paries tympan
·cus ductus cochle
·ris
ossa cranii
hi
·tus can
·lis nervi petr
·si maj
·ris
foram
·na ven
·rum minim
·rum
vasa sinusoidea li
·nis
ventric
·lus sinister cordis
ductus sublingu
·les min
·res
regi
·nes membri superi
·ris
musc
·li levat
·res cost
·rum longi

Переведите на латинский язык: Глас вопиющего в пустыне.
Лечи умом, а не лекарствами.




12.4 Домашнее задание
Выполните самостоятельно образец итоговой контрольной работы.
Выполните упражнения № 6 – устно, № 3б, 5, 7 – письменно.
Выучите латинские изречения.

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Quot cap
·ta, tot sensus.
Сколько голов, столько мнений.

Suum cu
·que.
Каждому своё.

Ignorantia non est argumentum.
Незнание не доказательство.

Sapienti sat.
Умному достаточно.



12.5 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Назовите словарную форму существительных:

складка
перепонка
мудрость

сплетение
изгиб
предстательная железа

бугор
луковица
пищевод

система
зев
водопровод

сосок
альвеола
поверхность

перекрест
название
возвышение

пространство
сеть
аппендикс

сетчатка
вилочковая железа
клубок

голень
крыша
таз

кровь
сонная артерия
пирамида

конец
таранная кость
преддверие

свод
барабан
лучевая кость

кожа
тело
плечо

раздвоение
живот
конечность

хрящ
ворота
петух

копчик
вдавление
сустав


Упражнение 2. Назовите словарную форму прилагательных:

венечный
поясничный
язычный

костный
верхний
межрёберный

полулунный
ягодичный
наименьший

глоточный
пещеристый
межшариковый

затылочный
нижний
желудочный

височный
межкорневой
уплотнённый

большой (сравнит. степень)
добавочный
губчатый

малый (сравнит. степень)
крыловидный
простой

длиннейший
задний
зрительный

наивысший
малоберцовый
поперечный

каменистый
свободный
продольный

зубчатый
яремный
чешуйчатый

передний
правый
плечевой

питательный
глубокий
широчайший

решётчатый
поверхностный
лестничный

перепончатый
теменной
глазничный


Упражнение 3. Согласуйте прилагательные с существительными, переведите:
а) Складка (продольная, нёбная, поперечная, полулунная, синовиальная); край (медиальный, теменной, задний, клиновидный, верхний); часть (улиточная, каменистая, поясничная, губчатая, поперечная); канал (резцовый, крестцовый, питательный, продольный, пилорический); вырезка (решётчатая, лобная, сосцевидная, теменная, крыловидная); связка (поперечная, поверхностная, венечная, латеральная, левая); клубок (аортальный, сонный, лёгочный, копчиковый); нерв (шейный, кожный, боковой, верхнечелюстной, передний, лобный).
b) Ячейки (клетки) (передние, барабанные, скуловые, решётчатые, средние); мышцы (длинные, короткие, вращатели, внутренние, передние); ганглии (сердечные, поясничные, крестцовые, грудные); ветви (суставные, глоточные, височные, подбородочные, скуловые, глазничные, желудочные); ости (подбородочные, нёбные); отростки (ресничные, крыловидные); вены (междолевые, барабанные, спинно-мозговые, пещеристые, малоберцовые, лёгочные, сигмовидные); связки (добавочные, коллатеральные, межкостные, косые).

Упражнение 4. Переведите, образуйте Gen. sing.:
Cornu sacr
·le, septum orbit
·le, ductus sublingu
·lis minor, vas nutricium, for
·men cervic
·le, canalic
·lus tympan
·cus, plexus cavern
·sus, can
·lis opt
·cus, tuberc
·lum thyreoideum, papilla lacrim
·lis, cell
·la ethmoid
·lis, crus membranaceum, nervus petr
·sus, radix crani
·lis, plexus pharyng
·us, truncus lumb
·lis, pars serr
·ta, ganglion vertebr
·le, ramus occipit
·lis, valv
·la semilun
·ris, stratum longitudin
·le, os tempor
·le.

Упражнение 5. Переведите, образуйте Nom. plur. и Gen. plur.:
Малый рог, межрёберное пространство, переднее решётчатое отверстие, малый хрящ, резцовый канал, кровеносный сосуд, нёбный шов, затылочная ветвь, носовая железа, пещеристое сплетение, альвеолярное отверстие, жирная складка, нижний суставный отросток, симпатический ствол, теменная кость, решётчатая пазуха, нижний резец, барабанный каналец, сосцевидная ячейка, ягодичная сумка, большое крыло, малый подъязычный проток, фиброзное влагалище, крыловидное венозное сплетение, наружная косая мышца.

Упражнение 6. Прочтите, переведите на русский язык:
Cornu superius cartilag
·nis thyreoideae, musc
·lus spin
·sus cerv
·cis, facies posterior palpebr
·rum, musc
·lus flexor digit
·rum superfici
·lis, for
·men ethmoid
·le anterius, rami medi
·les ram
·rum dorsalium nerv
·rum cervicalium, nucleus posterior corp
·ris trapezoidei, crus anterius caps
·lae internae, ostium venae cavae inferi
·ris, rad
·ces crani
·les, rete ven
·sum dors
·le pedis, terminati
·nes nerv
·rum lib
·rae, fiss
·rae cerebelli, musc
·li abdom
·nis, ligamenta cranii, rami nas
·les interni nervi ethmoid
·lis anteri
·ris, venae centr
·les hep
·tis, bursae musc
·li glutaei, musc
·lus obliquus abdom
·nis externus, corpus fem
·ris, arteriae sacr
·les later
·les, bulbus inferior venae jugul
·ris internae, ganglia trunci sympath
·ci, tun
·ca muscul
·ris ventric
·li, lob
·li accessorii thymi, crus membranaceum simplex, ramus mastoideus arteriae auricul
·ris posteri
·ris, plexus lingu
·lis system
·tis sympath
·ci, caps
·la adip
·sa renis, margo superior gland
·lae supraren
·lis.

Упражнение 7. Переведите термины на латинский язык:
Поперечная мышца языка, правый и левый латеральные каналы; длинные мышцы, поднимающие рёбра; короткий разгибатель пальцев, синовиальные влагалища сухожилий пальцев стопы, левая доля печени, латеральный кожный нерв бедра, передняя область голени, внутреннее сонное отверстие, сумка большой круглой мышцы, нижний латеральный кожный нерв плеча, борозда малого каменистого нерва, наружное влагалище зрительного нерва, складка левой полой вены, улиточный проток среднего уха, глубокие височные артерии, ножки свода, широкие связки матки, правые желудочные лимфатические узлы, кости лица, области головы, общая костная ножка, железы кожи, поперечные вены шеи, ядра мозжечка, мышечные ветви глубокого малоберцового нерва, центральные артерии почки, медиальная поверхность резцов и клыков, дольки щитовидной железы.


Латинско – русский словарь
A

abd
·men,
·nis n
живот, брюхо

accessorius, a, um
добавочный

acromion, i n
акромион, плечевой отросток

adip
·sus, a, um
жирный, жировой

аla, ae f
крыло

al
·ris, e
крыльный

alveol
·ris, e
альвеолярный

alve
·lus, i m
альвеола

anatom
·cus, a, um
анатомический

ang
·lus, i m
угол

anterior, ius
передний

antrum, i n
полость

anul
·ris, e
кольцевой

anus, i m
задний проход

aоrta, ae f
аорта

aort
·cus, a, um
аортальный

apert
·ra, ae f
апертура, отверстие

apex,
·cis m
верхушка; кончик (носа, языка)

aponeur
·sis, is f
апоневроз

appendix,
·cis f
аппендикс, придаток, отросток

aquaeductus, us m
водопровод

arbor,
·ris f
древо, дерево

arcus, us m
дуга

artеria, ae f
артерия

arteri
·sus, a, um
артериальный

articul
·ris, e
суставной

articulatio,
·nis f
сустав

atrium, i n (cordis)
предсердие

auricul
·ris, e
ушной

auris, is f
ухо

B

basis, is f
основание

bifurcatio,
·nis f
раздвоение, бифуркация

brach
·um, i n
плечо

brevis, e
короткий

bulbus, i m
луковица

bursa, ae f
сумка

C

call
·sus, a, um
мозолистый

canalic
·lus, i m
каналец

can
·lis, is m
канал

can
·nus, a, um
собачий, клыковый (зуб)

capill
·ris, e
капиллярный

cаps
·la, ae f
капсула

caput,
·tis n
голова, головка

cardi
·cus, a, um
сердечный

carot
·cus, a um
сонный

car
·tis, idis f
сонная артерия

cartil
·go,
·nis f
хрящ

cavern
·sus, a, um
пещеристый

cav
·tas,
·tis f
полость, впадина

cavum, i n
полость

cavus, a, um
полый

centr
·lis, e
центральный

cerebellum, i n
мозжечок

cerebr
·lis, e
мозговой

cerebrospin
·lis, e
спинномозговой

cerebrum, i n
головной мозг (большой)

cervic
·lis, e
шейный

cervix,
·cis f
шея, шейка

chiasma,
·tis n
перекрест

chоrda, ae f
струна

cili
·ris, e
ресничный

cing
·lum, i n
пояс

coccyg
·us, a, um
копчиковый

coccyx, эgis m
копчик

cоchlea, ae f
улитка

cochle
·ris, e
улиточный

col
·cus, a, um
ободочно-кишечный

collater
·lis, e
коллатеральный, боковой

collum, i n
шея

columna, ae f
столб

comm
·nis, e
общий

compos
·tus, a, um
сложный

concha, ae f
раковина

cor, cordis n
сердце

cornu, us n
рог, рожок

coronarius, a, um
венечный

corpus,
·ris n
тело

cortex,
·cis m
кора, корковое вещество

costa, ae f
ребро

cost
·lis, e
рёберный

crani
·lis, e
черепной

cran
·um, i n
череп

crista, ae f
гребень

crus, cruris n
голень, ножка

cutaneus, a, um
кожный

cutis, is f
кожа

cyst
·sus, a, um
кистозный

D

deciduus, a, um
молочный (зуб), отпадающий

deltoideus, a, um
дельтовидный

dens can
·nus
клык

dens deciduus
молочный (отпадающий) зуб

dens incis
·vus
резец

dens mol
·ris
моляр, большой коренной зуб

dens praemol
·ris
премоляр, малый коренной зуб

dens sapientiae (dens serot
·nus)
зуб мудрости (поздний зуб)

dens, dentis m
зуб

dent
·lis, e
зубной

dexter, tra, trum
правый

dig
·tus, i m
палец

dors
·lis, e
дорсальный, тыльный, спинной

dorsum, i n
спина

ductus, us m
проток

durus, a, um
твёрдый

E

enceph
·lon, i n
головной мозг

et
и

ethmoid
·lis, e
решетчатый

extensor,
·ris m
разгибатель (мышца)

externus, a, um
наружный

F

faci
·lis, e
лицевой

facies,
·i f
поверхность, лицо

fаscia, ae f
фасция

fauces, ium f (pl)
зев

femur,
·ris n
бедро

fibr
·sus, a, um
фиброзный, волокнистый

fнb
·la, аe f
малоберцовая кость

fibul
·ris, e
малоберцовый

fiss
·ra, ae f
щель

flavus, a, um
жёлтый

flexor,
·ris m
сгибатель (мышца)

flex
·ra, ae f
изгиб

for
·men,
·nis n
отверстие

fornix,
·cis m
свод, арка

fossa, ae f
ямка (удлинённой формы)

fovea, ae f
ямка (круглого очертания)

fove
·la, ae f
ямочка

front
·lis, e
лобный

fundus, i m
дно

G

gallus, i m
петух

ganglion, i n
ганглий, нервный узел

gaster, tris f
желудок

gastr
·cus, a, um
желудочный

ging
·va, ae f
десна

gland
·la supraren
·lis
надпочечник

gland
·la, ae f
железа

glomus,
·ris n
клубок

glutaeus, a, um
ягодичный

H

haemostat
·cus, a, um
гемостатический

hepar,
·tis n
печень

hi
·tus, us m
щель, расщелина

hilus, i m
ворота

horizont
·lis, e
горизонтальный

humer
·lis, e
плечевой

hyoideus, a, um
подъязычный (кость)

hypophsis, is f
гипофиз

I

ili
·cus, a, um
подвздошный

impressio,
·nis f
вдавление

incis
·vus, a, um
резцовый

incis
·ra, ae f
вырезка

indur
·tus, a, um
уплотнённый

inferior, ius
нижний

interalveol
·ris, e
межальвеолярный

intercost
·lis, e
межрёберный

interglobul
·ris, e
межшариковый

interlobul
·ris, e
междолевой

internus, a, um
внутренний

interosseus, a, um
межкостный

interradicul
·ris, e
межкорневой

interspin
·sus, a, um
межостистый

J

jugul
·ris, e
яремный

jugum, i n
возвышение

L

labium, i n
губа

labyrinthus, i m
лабиринт

lacrim
·lis, e
слёзный

lam
·na, ae f
пластинка

larynx, yngis m
гортань

later
·lis, e
латеральный, боковой

latiss
·mus, a, um
широчайший

latus, a, um
широкий

liber,
·ra,
·rum
свободный

lien,
·nis m
селезёнка

ligamentum, i n
связка

linea, ae f
линия

lingua, ae f
язык

lingu
·lis, e
язычный

lob
·tus, a, um
дольчатый

lobus, i m
доля

longiss
·mus, a, um
длиннейший

longitudin
·lis, e
продольный

longus, a, um
длинный

lumb
·lis, e
поясничный

lymphat
·cus, a, um
лимфатический

M

magnus, a, um
большой

major, jus
большой

mamma, ae f
молочная железа

mandib
·la, ae f
нижняя челюсть

mandibul
·ris, e
нижнечелюстной

manus, us f
рука (кисть руки)

margo,
·nis m
край

massa, ae f
масса

masseter
·cus, a, um
жевательный

mastoideus, a, um
сосцевидный

mater, tris f
мозговая оболочка

maxilla, ae f
верхняя челюсть

maxill
·ris, e
верхнечелюстной

max
·mus, a, um
наибольший

me
·tus, us m
ход, проход

medi
·lis, e
медиальный

medius, a, um
средний

medulla ossium
костный мозг (ossium – костей, р.п. мн. ч.)

medulla, ae f
мозговое вещество

membrana, ae f
перепонка

membranaceus, a, um
перепончатый

membrum, i n
конечность, член тела

ment
·lis, e
подбородочный

min
·mus, a, um
наименьший

minor, us
малый

mirab
·lis, e
чудесный

mob
·lis, e
подвижный

mol
·ris, e
большой коренной (зуб)

muc
·sa, ae f
слизистая (оболочка)

muc
·sus, a, um
слизистый

muscul
·ris, e
мышечный

musc
·lus, i m
мышца

musc
·lus abductor
отводящая мышца

musc
·lus adductor
приводящая мышца

musc
·lus constrictor (
·ris m)
констриктор (сжимающая мышца)

musc
·lus corrug
·tor (
·ris m)
сморщивающая мышца

musc
·lus depressor (
·ris m)
опускающая мышца

musc
·lus dilat
·tor (
·ris m)
расширяющая мышца

musc
·lus flexor (
·ris m)
сгибатель

musc
·lus extensor (
·ris m)
мышца-разгибатель

musc
·lus lev
·tor (
·ris m)
поднимающая мышца

musc
·lus pron
·tor (
·ris m)
пронатор

musc
·lus rot
·tor (
·ris m)
вращающая мышца

musc
·lus sphincter (
·ris m)
сфинктер

musc
·lus supin
·tor (
·ris m)
супинатор

musc
·lus tensor (
·ris m)
напрягающая мышца

N

nas
·lis , e
носовой

nasus, i m
нос

nerv
·sus, a, um
нервный

nervus, i m
нерв

nod
·lus, i m
узелок

nodus, i m
узел

nomen,
·nis n
название

nucha, ae f
выя

nuclеus, i m
ядро

nutricius, a, um
питательный

O

obliquus, a, um
косой

occipit
·lis, e
затылочный

oc
·lus, i m
глаз

oesoph
·gus, i m
пищевод

opt
·cus, a, um
зрительный

orbicul
·ris, e
круговой

orb
·ta, ae f
глазница

orbit
·lis, e
глазничный

os, oris n
рот

os, ossis n
кость

osseus, a, um
костный

ostium, i n
устье, отверстие

ov
·lis, e
овальный

P

palat
·nus, a, um
нёбный

palatovagin
·lis, e
нёбно-влагалищный

pal
·tum, i n
нёбо

palm
·ris, e
ладонный

palpebra, ae f
веко

pancreas,
·tis n
поджелудочная железа

pap
·lla, ae f
сосок, сосочек

paries,
·tis m
стенка

pariet
·lis, e
теменной

pars, partis f
часть, сторона

parvus, a, um
малый

pector
·lis, e
грудной

pedic
·lus, i m
ножка

pelvis, is f
таз, лоханка

pes, pedis m
стопа, нога

peritonaeum, i n
брюшина

peronaeus, a, um
малоберцовый

petr
·sus, a, um
каменистый

pharyng
·us, a, um
глоточный

pharynx, yngis m
глотка

pius, a, um
мягкий

planus, a, um
плоский

pleur
·lis, e
плевральный

plexus, us m
сплетение

plica, ae f
складка

porta, ae f
ворота

posterior, ius
задний

praemol
·ris, e
малый коренной (зуб), премоляр

processus, us m
отросток

profundus, a, um
глубокий

proprius, a, um
собственный

prost
·ta, ae f
предстательная железа

protuberantia, ae f
выступ

pterygoideus, a, um
крыловидный

pulmo,
·nis m
лёгкое

pulmon
·lis, e
лёгочный

pylor
·cus, a, um
привратниковый, пилорический

pyr
·mis,
·dis f
пирамида

R

radius, i m
лучевая кость

radix,
·cis f
корень

ramus, i m
ветвь

raphe, es f
шов (на мягких тканях)

rectum, i n
прямая кишка

rectus, a, um
прямой

regio,
·nis f
область

ren, renis m
почка

ren
·lis, e
почечный

rete, is n
сеть

ret
·na, ae f
сетчатка

retinac
·lum, i n
удерживатель

rotundus, a, um
круглый

ruber, bra, brum
красный

S

sacr
·lis, e
крестцовый

sagitt
·lis, e
стреловидный, сагиттальный

sanguineus, a, um
кровеносный

sanguis,
·nis m
кровь

sapientia, ae f
мудрость

scal
·nus, a, um
лестничный

scap
·la, ae f
лопатка

sella, ae f
седло

semilun
·ris, e
полулунный

septum, i n
перегородка

serot
·nus, a, um
поздний (зуб), зуб мудрости

serr
·tus, a, um
зубчатый

seu
или

simplex,
·cis
простой

sinister, tra, trum
левый

sinus, us m
синус, пазуха

sinusoideus, a, um
синусовидный

skel
·ton, i n
скелет

spatium, i n
пространство

sphenoid
·lis, e
клиновидный

sphenooccipit
·lis, e
клиновидно-затылочный

spina, ae f
ость

spin
·lis, e
спинно-мозговой

spin
·sus, a, um
остистый

spongi
·sus, a, um
губчатый

squam
·sus, a, um
чешуйчатый

stern
·lis, e
грудинный

stratum, i n
слой

stroma,
·tis n
строма, остов

sublingu
·lis, e
подъязычный

sulcus, i m
борозда

supercilium, i n
бровь

superfici
·lis, e
поверхностный

superior, ius
верхний

supr
·mus, a, um
наивысший

sut
·ra, ae f
шов (костный шов)

sympath
·cus, a, um
симпатический

synchondr
·sis, is f
синхондроз

synovi
·lis, e
синовиальный

syst
·ma,
·tis n
система

T

talus, i m
таранная кость

tegmen,
·nis n
крыша, крышка, покрышка

tempor
·lis, e
височный

tendo,
·nis m
сухожилие

teres,
·tis
круглый

terminatio,
·nis f
конец, окончание

thorac
·cus, a, um
грудной

thorax,
·cis m
грудная клетка, грудь

thymus, i m
тимус, вилочковая железа

thyreoideus, a, um
щитовидный

tibia, ae f
большеберцовая кость

tibi
·lis, e
большеберцовый

trach
·a, ae f
трахея

transversus, a, um
поперечный

trapezoideus, a, um
трапециевидный

trigemin
·lis, e
тройничный

trochanter,
·ris m
вертел

trochle
·ris, e
блоковый

truncus, i m
ствол, туловище

tuber,
·ris n
бугор

tuberc
·lum, i n
бугорок

tuberos
·tas,
·tis f
бугристость

tun
·ca, ae f
оболочка

tympan
·cus, a, um
барабанный

tymp
·num, i n
барабан

U

unguis, is m
ноготь

ut
·rus, i m
матка

V

vag
·na, ae f
влагалище

valv
·la, ae f
заслонка

vas, vasis n
сосуд

vena, ae f
вена

ven
·sus, a, um
венозный

ventric
·lus, i m
желудок, желудочек (сердца)

vertebra, ae f
позвонок

vertebr
·lis, e
позвоночный

vestib
·lum, i n
преддверие

vita, ae f
жизнь

vitreus, a, um
стекловидный

vomer,
·ris m
сошник

Z

zygomat
·cus, a, um
скуловой



Русско – латинский словарь
А

акромион, плечевой отросток
acromion, i n

альвеола
alve
·lus, i m

альвеолярный
alveol
·ris, e

анатомический
anatom
·cus, a, um

аорта
aоrta, ae f

аортальный
aort
·cus, a, um

апертура, отверстие
apert
·ra, ae f

апоневроз
aponeur
·sis, is f

аппендикс, придаток, отросток
appendix,
·cis f

артериальный
arteri
·sus, a, um

артерия
artеria, ae f

атлант
atlas, antis m

Б

барабан
tymp
·num, i n

барабанный
tympan
·cus, a, um

бедро
femur,
·ris n

бифуркация
bifurcatio, onis f

блоковый
trochle
·ris, e

боковой
lateralis, e

большеберцовая кость
tibia, ae f

большеберцовый
tibi
·lis, e

большой (пол. ст.)
magnus, a, um

большой (сравн.ст.)
major, jus

большой головной мозг
cerebrum, i n

большой коренной (зуб)
mol
·ris, e

борозда
sulcus, i m

бровь
supercilium, i n

брюшина
peritonaeum, i n

бугор
tuber,
·ris n

бугорок
tuberc
·lum, i n

бугристость
tuberos
·tas,
·tis f

В

вдавление
impressio,
·nis f

веко
palp
·bra, ae f

вена
vena, ae f

венечный
coronarius, a, um

венный, венозный
ven
·sus, a, um

вертел
trochanter,
·ris m

верхнечелюстной
maxill
·ris, e

верхний
superior, ius

верхняя челюсть
maxilla, ae f

верхушка; кончик (носа, языка)
apex,
·cis m

ветвь
ramus, i m

височный
tempor
·lis, e

влагалище
vag
·na, ae f

внутренний
internus, a, um

водопровод
aquaeductus, us m

возвышение
jugum, i n

ворота
hilus, i m

ворота
porta, ae f

вырезка
incis
·ra, ae f

выступ
protuberantia, ae f

выя
nucha, ae f

Г

ганглий, нервный узел
ganglion, i n

гипофиз
hypophysis, is f

глаз
oc
·lus, i m

глазница
orb
·ta, ae f

глазничный
orbit
·lis, e

глотка
pharynx, yngis m

глоточный
pharyng
·us, a, um

глубокий
profundus, a, um

голень, ножка
crus, cruris n

голова, головка
caput,
·tis n

головной мозг
enceph
·lon, i n; cer
·brum, i n

горизонтальный
horizont
·lis, e

гортань
larynx, yngis m

гребень
crista, ae f

грудинный
stern
·lis, e

грудная клетка, грудь
thorax,
·cis m

грудной
pector
·lis, e

грудной
thorac
·cus, a, um

губа
labium, i n

губчатый
spongi
·sus, a, um

Д

дельтовидный
deltoideus, a, um

десна
ging
·va, ae f

длиннейший
longiss
·mus, a, um

длинный
longus, a, um

дно
fundus, i m

добавочный
accessorius, a, um

дольчатый
lob
·tus, a, um

доля
lobus, i m

долька
lobulus, i m

дорсальный, спинной, тыльный
dors
·lis, e

древо, дерево
arbor,
·ris f

дуга
arcus, us m

Ж

жевательный
masseter
·cus, a, um

железа
gland
·la, ae f

жёлтый
flavus, a, um

желудок
gaster, tris f

желудок, желудочек (сердца)
ventric
·lus, i m

желудочный
gastr
·cus, a, um

живот, брюхо
abd
·men,
·nis n

жизнь
vita, ae f

жирный, жировой
adip
·sus, a, um

З

задний
posterior, ius

задний проход
anus, i m

заслонка
valv
·la, ae f

затылочный
occipit
·lis, e

зев
fauces, ium f (pl)

зрительный
opt
·cus, a, um

зуб
dens, dentis m

зуб мудрости
dens sapientiae (dens serot
·nus)

зубной
dent
·lis, e

зубчатый
serr
·tus, a, um

И

и
et

изгиб
flex
·ra, ae f

или
seu (s.)

К

каменистый
petr
·sus, a, um

канал
can
·lis, is m

каналец
canalic
·lus, i m

капиллярный
capill
·ris, e

капсула
cаps
·la, ae f

кистозный
cyst
·sus, a, um

клетка грудная
thorax,
·cis m

клиновидно-затылочный
sphenooccipit
·lis, e

клиновидный
sphenoid
·lis, e

клубок
glomus,
·ris n

клык
dens can
·nus

кожа
cutis, is f

кожный
cutaneus, a, um

коллатеральный, боковой
collater
·lis, e

кольцевой
anul
·ris, e

конец, окончание
terminatio,
·nis f

конечность, член тела
membrum, i n

констриктор (мышца сжимающая)
musculus constrictor (
·ris m)

копчик
coccyx, эgis m

копчиковый
coccyg
·us, a, um

кора, корковое вещество
cortex,
·cis m

корень
radix,
·cis f

короткий
brevis, e

косой
obliquus, a, um

костный
osseus, a, um

костный мозг (ossium – костей, р.п. мн. ч.)
medulla ossium

кость
os, ossis n

край
margo,
·nis m

красный
ruber, bra, brum

крестцовый
sacr
·lis, e

кровеносный
sanguineus, a, um

кровь
sanguis,
·nis m

круглый
rotundus, a, um

круглый
teres,
·tis

круговой
orbicul
·ris, e

крыло
аla, ae f

крыловидный
pterygoideus, a, um

крыльный
al
·ris, e

крыша, крышка, покрышка
tegmen,
·nis n

Л

лабиринт
labyrinthus, i m

ладонный
palm
·ris, e

латеральный, боковой
later
·lis, e

левый
sinister, tra, trum

лёгкое
pulmo,
·nis m

лёгочный
pulmon
·lis, e

лестничный
scal
·nus, a, um

лимфатический
lymphat
·cus, a, um

линия
linea, ae f

лицевой
faci
·lis, e

лицо
facies,
·i f

лобный
front
·lis, e

лопатка
scap
·la, ae f

луковица
bulbus, i m

лучевая кость
radius, i m

М

малоберцовая кость
fнb
·la, аe f

малоберцовый
fibul
·ris, e

малоберцовый
peronaeus, a, um

малый
minor, us

малый
parvus, a, um

малый коренной (зуб), премоляр
praemol
·ris, e

масса
massa, ae f

матка
ut
·rus, i m

медиальный
medi
·lis, e

межальвеолярный
interalveol
·ris, e

междолевой
interlobul
·ris, e

межкорневой
interradicul
·ris, e

межкостный
interosseus, a, um

межостистый
interspin
·sus, a, um

межрёберный
intercost
·lis, e

межшариковый
interglobul
·ris, e

мизинец
digitus minimus

мозговая оболочка
mater, tris f

мозговое вещество
medulla, ae f

мозговой
cerebr
·lis, e

мозжечок
cerebellum, i n

мозолистый
call
·sus, a, um

молочная железа
mamma, ae f

молочный (отпадающий) зуб
dens deciduus

моляр, большой коренной зуб
dens mol
·ris

мудрость
sapientia, ae f

мышечный
muscul
·ris, e

мышца
musc
·lus, i m

мышца вращающая
musc
·lus rot
·tor

мышца напрягающая
musc
·lus tensor

мышца опускающая
musc
·lus depressor

мышца отводящая
musc
·lus abductor

мышца поднимающая
musc
·lus lev
·tor

мышца приводящая
musc
·lus adductor

мышца-разгибатель
musc
·lus extensor

мышца расширяющая
musc
·lus dilat
·tor

мышца сморщивающая
musc
·lus corrug
·tor

мягкий
pius, a, um

Н

надпочечник
gland
·la supraren
·lis

надпочечный
supraren
·lis, e

название
nomen,
·nis n

наибольший
max
·mus, a, um

наивысший
supr
·mus, a, um

наименьший
min
·mus, a, um

наружный
externus, a, um

нёбно-влагалищный
palatovagin
·lis, e

нёбный
palat
·nus, a, um

нёбо
pal
·tum, i n

нерв
nervus, i m

нервный
nerv
·sus, a, um

нижнечелюстной
mandibul
·ris, e

нижний
inferior, ius

нижняя челюсть
mandib
·la, ae f

нога, стопа
pes, pedis m

ноготь
unguis, is m

ножка
pedic
·lus, i m

нос
nasus, i m

носовой
nas
·lis , e

О

область
regio,
·nis f

ободочно-кишечный
col
·cus, a, um

оболочка
tun
·ca, ae f

общий
comm
·nis, e

овальный
ov
·lis, e

окончание
terminatio, onis f

основание
basis, is f

остистый
spin
·sus, a, um

ось, 2-ой шейный позвонок
axis, is f

ость
spina, ae f

отверстие
for
·men,
·nis n

отпадающий, молочный (зуб)
deciduus, a, um

отросток
processus, us m

П

пазуха, синус
sinus, us m

палец
dig
·tus, i m

перегородка
septum, i n

передний
anterior, ius

перекрест
chiasma,
·tis n

перепонка
membrana, ae f

перепончатый
membranaceus, a, um

петух
gallus, i m

печень
hepar,
·tis n

пещеристый
cavern
·sus, a, um

пирамида
pyr
·mis,
·dis f

питательный
nutricius, a, um

пищевод
oesoph
·gus, i m

пластинка
lam
·na, ae f

плевральный
pleur
·lis, e

плечевой
humer
·lis, e

плечо
brach
·um, i n

плоский
planus, a, um

поверхностный
superfici
·lis, e

поверхность, лицо
facies,
·i f

подбородочный
ment
·lis, e

подвздошный
ili
·cus, a, um

подвижный
mob
·lis, e

поджелудочная железа
pancreas,
·tis n

подъязычный
sublingu
·lis, e

подъязычный (кость)
hyoideus, a, um

позвонок
vertebra, ae f

позвоночный
vertebr
·lis, e

поздний (зуб), зуб мудрости
serot
·nus, a, um

полость
cavum, i n

полость
antrum, i n

полость, впадина
cav
·tas,
·tis f

полулунный
semilun
·ris, e

полый
cavus, a, um

поперечный
transversus, a, um

почечный
ren
·lis, e

почка
ren, renis m

пояс
cing
·lum, i n

поясничный
lumb
·lis, e

правый
dexter, tra, trum

преддверие
vestib
·lum, i n

предсердие
atrium, i n (cordis)

предстательная железа
prost
·ta, ae f

премоляр, малый коренной зуб
dens praemol
·ris

привратниковый, пилорический
pylor
·cus, a, um

продольный
longitudin
·lis, e

пронатор
musculus pron
·tor

простой
simplex,
·cis

пространство
spatium, i n

проток
ductus, us m

прямая кишка
rectum, i n

прямой
rectus, a, um

Р

разгибатель (мышца)
extensor,
·ris m

раздвоение, бифуркация
bifurcatio,
·nis f

раковина
concha, ae f

рёберный
cost
·lis, e

ребро
costa, ae f

резец
dens incis
·vus

резцовый
incis
·vus, a, um

ресничный
cili
·ris, e

решетчатый
ethmoid
·lis, e

рог, рожок
cornu, us n

рот
os, oris n

рука (кисть руки)
manus, us f

С

сагиттальный, стреловидный
sagittalis, e

свободный
liber,
·ra,
·rum

свод, арка
fornix,
·cis m

связка
ligamentum, i n

сгибатель (мышца)
flexor,
·ris m

седло
sella, ae f

селезёнка
lien,
·nis m

сердечный
cardi
·cus, a, um

сердце
cor, cordis n

сетчатка
ret
·na, ae f

сеть
rete, is n

симпатический
sympath
·cus, a, um

синовиальный
synovi
·lis, e

синус, пазуха
sinus, us m

синусовидный
sinusoideus, a, um

синхондроз
synchondr
·sis, is f

система
syst
·ma,
·tis n

скелет
skel
·ton, i n (scel
·ton, i n)

складка
plica, ae f

скуловой
zygomat
·cus, a, um

слёзный
lacrim
·lis, e

слизистая (оболочка)
muc
·sa, ae f

слизистый
muc
·sus, a, um

сложный
compos
·tus, a, um

слой
stratum, i n

собачий, клыковый (зуб)
can
·nus, a, um

собственный
proprius, a, um

сонная артерия
car
·tis, idis f

сонный
carot
·cus, a um

сосок, сосочек
pap
·lla, ae f

сосуд
vas, vasis n

сосцевидный
mastoideus, a, um

сошник
vomer,
·ris m

спина
dorsum, i n

спинномозговой
cerebrospin
·lis, e (spin
·lis, e)

сплетение
plexus, us m

средний
medius, a, um

ствол, туловище
truncus, i m

стекловидный
vitreus, a, um

стенка
paries,
·tis m

столб
columna, ae f

стопа, нога
pes, pedis m

стреловидный, сагиттальный
sagitt
·lis, e

строма, остов
stroma,
·tis n

струна
chоrda, ae f

сумка
bursa, ae f

супинатор
musculus supin
·tor (
·ris m)

сустав
articulatio,
·nis f

суставной
articul
·ris, e

сухожилие
tendo,
·nis m

сфинктер
musculus sphincter (
·ris m)

Т

таз
pelvis, is f

таранная кость
talus, i m

твёрдый
durus, a, um

тело
corpus,
·ris n

теменной
pariet
·lis, e

тимус, вилочковая железа
thymus, i m

трапециевидный
trapezoideus, a, um

трахея
trach
·a, ae f

тройничный
trigemin
·lis, e

тыльный, спинной, дорсальный
dors
·lis,e

У

угол
ang
·lus, i m

удерживатель
retinac
·lum, i n

узел
nodus, i m

узелок
nod
·lus, i m

улитка
cоchlea, ae f

улиточный
cochle
·ris, e

уплотнённый
indur
·tus, a, um

устье, отверстие
ostium, i n

ухо
auris, is f

ушной
auricul
·ris, e

Ф

фасция
fаscia, ae f

фиброзный, волокнистый
fibr
·sus, a, um

Х

ход, проход
me
·tus, us m

хрящ
cartil
·go,
·nis f

Ц

центральный
centr
·lis, e

Ч

часть, сторона
pars, partis f

череп
cran
·um, i n

черепной
crani
·lis, e

чешуйчатый
squam
·sus, a, um

чудесный
mirab
·lis, e

Ш

шейный
cervic
·lis, e

шея
collum, i n

шея, шейка
cervix,
·cis f

широкий
latus, a, um

широчайший
latiss
·mus, a, um

шов (костный шов)
sut
·ra, ae f

шов (на мягких тканях)
raphe, es f

Щ

щель
fiss
·ra, ae f

щель, расщелина
hi
·tus, us m

щитовидный
thyreoideus, a, um

Я

ягодичный
glutaeus, a, um

ядро
nucleus, i m

язык
lingua, ae f

язычный
lingu
·lis, e

ямка (кругловатого очертания)
fovea, ae f

ямка (удлинённой формы)
fossa, ae f

ямочка
fove
·la, ae f

яремный
jugul
·ris, e


Латинская фармацевтическая терминология и рецептура


Введение в латинскую фармацевтическую терминологию. Правила оформления фармацевтических терминов на латинском языке
Занятие
1


Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
получить представление об основных понятиях, используемых в общей рецептуре: «лекарственное сырьё», «лекарственное вещество», «лекарственное средство», «лекарственная форма», «лекарственный препарат», «международные непатентованные названия лекарственных средств», «торговые названия лекарственных средств»;
выучить правила употребления заглавной и строчной буквы в фармацевтических названиях;
выучить названия частей лекарственных растений;
выучить словарную форму основных лекарственных форм, применяемых в рецептах;
получить представление о понятии «частотный отрезок», выучить частотные отрезки первого занятия;
получить представление о словообразовательной и грамматической структуре однословных и многословных фармацевтических терминов.

Занятие делится на следующие разделы:
Введение в фармацевтическую терминологию. Основные фармацевтические понятия.
Правила употребления заглавной и строчной буквы в фармацевтических названиях.
Названия лекарственных растений и их частей.
Названия лекарственных форм.
Частотные отрезки (часть 1).
Основные способы и правила построения фармацевтических терминов.


1.1 ВВЕДЕНИЕ В ФАРМАЦЕВТИЧЕСКУЮ ТЕРМИНОЛОГИЮ. ОСНОВНЫЕ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЕ ПОНЯТИЯ
Фармацевтическая терминология – терминология, применяемая в ФАРМАЦИИ (от греческого “pharmacon” – «лекарство») – отрасли научных знаний, посвященной изготовлению, стандартизации, исследованию, хранению и отпуску лекарственных средств, применяемых для диагностики, профилактики и лечения заболеваний. На протяжении многих столетий в европейской медицине в названиях лекарственных средств традиционно используется латинский язык.
Задачи фармацевтического цикла. К концу курса обучения Вы должны:
уметь без орфографических и грамматических ошибок оформлять латинскую часть рецепта;
уметь правильно оформлять на латинском языке однословные и многословные фармацевтические термины;
знать основные греко-латинские словообразовательные элементы со сложной орфографией и их значение (так называемые «частотные отрезки»);
знать определенный минимум латинских названий лекарственных средств и препаратов.
Основные фармацевтические понятия
Лекарственное сырье – части растений, органы животных, а также продукты минерального, бактериального и грибкового происхождения.
Лекарственное вещество – химическое соединение, используемое в качестве лекарственного средства. Лекарственные вещества получают химическим синтезом из лекарственного сырья путем специальной обработки.
Лекарственное средство (лекарство) – вещество или смесь веществ природного или химического происхождения, применяемое для диагностики, лечения или профилактики заболеваний.
Лекарственная форма – форма, придаваемая лекарственному средству для наиболее удобного практического применения. Лекарственные формы подразделяют на:
жидкие (растворы, настои, отвары, настойки, жидкие экстракты, слизи, эмульсии, суспензии, микстуры, линименты, медицинские масла, лекарственные сиропы),
мягкие (мази, пасты, суппозитории, палочки, пластыри),
твердые (таблетки, драже, порошки, гранулы, пилюли, лекарственные сборы).
Одно и то же лекарственное средство может быть назначено в различных лекарственных формах.
Лекарственный препарат – лекарственное средство в виде определенной лекарственной формы (твердой, жидкой и т.д.).
Данные понятия, в некоторой степени, условны. Если лекарственное средство состоит из одного лекарственного вещества, эти понятия совпадают.
В настоящее время для обозначения лекарственных средств применяются два вида названий:
международные непатентованные названия (МНН), которые рекомендуются Всемирной Организацией Здравоохранения, утверждаются национальными официальными органами здравоохранения и используются в национальных и международных фармакопеях, сборниках стандартов и положений, нормирующих качество лекарственных средств; под такими названиями лекарства известны во всем мире; эти названия не патентуются;
торговые или фирменные названия, которые являются коммерческой собственностью фармацевтической фирмы, производящей лекарство, эти названия патентуются.
Один и тот же препарат, производимый различными фирмами, может иметь множество торговых названий. Например, [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] продается под названиями дифлюкан, микосист, медофлюкан, форкан и др. Некоторые лекарственные средства имеют более 100 торговых названий (например, витамин В12).

1.2 Правила употребления заглавной и строчной букв в фармацевтических названиях
С заглавной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
Названия лекарственных средств (например, Raunatinum).
Названия лекарственных растений (например, Crataegus).
Названия химических элементов (например, Hydrargrum).
Слова, которые приравниваются к лекарственным средствам (Saсch
·rum – сахар, Amlum – крахмал, Gelat
·na – желатин и некоторые другие).
Каждая новая рецептурная строка в рецептах.
С заглавной буквы в составе термина записываются следующие слова (которые в словарной форме пишутся со строчной буквы): Ac
·dum acetylsalicyl
·cum – кислота ацетилсалициловая, Aqua destill
·ta – вода дистиллированная, Liquor Ammonii anis
·tus – капли нашатырно-анисовые, Solutio Ammonii caust
·ci – спирт нашатырный, Vitaminum B12 – витамин В12).
Со строчной буквы в фармацевтических названиях и в рецептах пишутся:
Названия лекарственных форм в середине термина (например, Pulvis extracti Belladonnae).
Прилагательные (например, Mentha piper
·ta).
Названия oxdum, peroxdum, hydroxdum в названиях оксидов (например, Zinci oxdum).
Названия частей растений в середине термина (например, Infusum rad
·cis Althaeae).
Названия анионов в названиях солей (например, Magnesii sulfas).
Слова в устойчивых рецептурных формулировках: in vitro nigro, contra tussim, in charta cerata и др.
В то же время необходимо запомнить, что в любых фармацевтических названиях первое слово традиционно пишется с заглавной буквы (в номенклатурах, перечнях, справочниках, на этикетках). Именно так следует записывать фармацевтические термины при выполнении упражнений и в контрольных заданиях:
Solutio Camph
·rae – раствор камфоры,
Flores Chamomillae – цветки ромашки.

1.3 НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ И ИХ ЧАСТЕЙ
Лекарственными растениями называют растения, которые содержат биологически активные вещества, действующие на организм человека и животного.
Лекарственным растительным сырьем называют целые лекарственные растения или их части, используемые в высушенном, реже – свежем виде, в качестве лекарственных средств.
В качестве лекарственного растительного сырья используют различные части растений. Так в медицине используются почки, кора, цветки, листья, трава, побеги, плоды, семена, корни, корневища и др. Например, почки березы, кора крушины, цветки бессмертника, листья подорожника, трава пустырника, побеги багульника, плоды шиповника, семена льна, корни солодки, корневища аира.
В настоящее время в научной медицине применяется около 250 видов лекарственных растений и, соответственно, лекарственного растительного сырья. В народной медицине количество используемых видов лекарственных растений и сырья из них около 21 000.

Названия частей растений
cortex,
·cis m кора
flos, floris m цветок
folium, i n лист
fructus, us m плод
gemma, ae f почка
herba, ae f трава
radix,
·cis f корень
rhiz
·ma,
·tis n корневище
semen,
·nis n семя

1.4 НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ
Вам необходимо запомнить названия следующих лекарственных форм (в словарной форме!):

Жидкие лекарственные формы


Solut
·o,
·nis f
раствор

Лекарственная форма, получаемая путем растворения твёрдого лекарственного вещества в дистиллированной воде, спирте или маслах.


Mucil
·go,
·nis f
слизь

Растворы высокомолекулярных соединений, представляющие собой вязкие, клейкие жидкости.


Emulsum, i n
Эмульсия (эмульсия для внутреннего применения)

Жидкая лекарственная форма, в которой нерастворимые в воде жидкости находятся в водной среде во взвешенном состоянии.


Suspens
·o,
·nis f
суспензия

Жидкая лекарственная формв, в которой твёрдые мелкораздробленные нерастворимые лекарственные вещества находятся во взвешенном состоянии в какой-либо жидкости.


Inf
·sum, i n
настой

Жидкая лекарственная формы, представляющая собой водные извлечения из лекарственного сырья.


Decoctum, i n
отвар

То же что настои, только из плотных частей лекарственных растений – коры, корней и т.д.


Tinct
·ra, ae f
настойка

Жидкие, прозрачные, в разной степени окрашенные водно-спиртовые или спирто-эфирные извлечения из растительного сырья, получаемые без нагревания и удаления экстрагента.


Extractum, i n (flu
·dum)
экстракт (жидкий)

Концентрированная вытяжка из лекарственного растительного сырья.


Mixt
·ra, ae f
микстура

Жидкая лекарственная форма, которую получают при растворении или смешивании в различных жидких основах нескольких твердых веществ или при смешивании нескольких жидкостей.


Linimentum, i n
линимент, жидкая мазь

Густые жидкости или студнеобразные массы.

Прочие жидкие лекарственные формы


Succus, i m
сок

Соки свежих растений (85 частей свежего сока + 15 частей 95% спирта этилового + 0,3% хлорэтона).


Sir
·pus, i m
сироп

Растворы лекарственных веществ в сахарном сиропе.


Ol
·um, i n
масло

Медицинские масла – масляные экстракты лекарственных растений.


Spritz-tub
·la, ae f
шприц-тюбик

Полиэтиленовые шприцы, содержащие жидкие лекарственные формы, для однократного использования, с иглами, закрытыми герметичными колпачками.

Мягкие лекарственные формы


Unguentum, i n
мазь

Мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию и предназначенные для наружного применения.


Pasta, ae f
паста

Разновидности мазей с содержанием порошкообразных веществ в диапазоне 25%-65%.


Suppositor
·um, i n
Suppositor
·um rect
·le (vagin
·le)
свеча, суппозиторий
свеча ректальная (вагинальная)

Дозированные лекарственные формы, твердые при комнатной температуре и расплавляющиеся или растворяющиеся при температуре тела.


Emplastrum, i n
пластырь

Лекарственная форма в виде пластичной массы, обладающей способностью размягчаться при температуре тела и прилипать к коже, или в виде той же массы на плоском носителе.


Bals
·mum, i n
бальзам

Мазь, содержащая эфирные масла, смолы и др., может использоваться и как жидкая лекарственная форма.


Bacillus, i m
палочка

Разновидность суппозиториев, предназначенных для введения в мочеиспускательный канал, шейку матки, свищевые ходы. Имеют форму цилиндров с заостренным концом.

Твердые лекарственные формы


Tabuletta, ae f
таблетка

Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая прессованием лекарственных веществ или смесей лекарственных и вспомогательных веществ.


Dragйes (только мн. число, словарной формы не имеет)
драже

Твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путём многократного наслаивания (дражирования) лекарственных и вспомогательных веществ на сахарные гранулы.


Pulvis,
·ris m
порошок

Твердая лекарственная форма для внутреннего и наружного применения, обладающая свойством сыпучести.


Gran
·lum, i n
гранула

Твердая лекарственная форма в виде однородных частиц (крупинки, зернышки) округлой, цилиндрической или неправильной формы, предназначенная для внутреннего применения.


Pil
·la, ae f
пилюля

Твердая дозированная лекарственная форма для внутреннего применения в виде шариков массой 0,1-0,5г, приготовленных из однородной пластичной массы.


Spec
·es,
·rum f (только мн.число)
сбор (сбор лекарственный)

Смеси нескольких видов измельченного, реже цельного лекарственного сырья.


Brik
·tum, i n
брикет

Спрессованное лекарственное растительное сырье, разделенное на дозы по 5-7,5 г для приготовления настоев и отваров в домашних условиях.


Stilus (i m) medicinalis (e)
карандаш медицинский

Цилиндрическая палочка толщиной 0,8 см, длиной до 10 см с заостренным или закругленным концом.

Разные лекарственные формы


Caps
·la, ae f
капсула

Оболочки для дозированных порошкообразных, пастообразных, гранулированных или жидких лекарственных веществ.


Microcaps
·la, ae f
микрокапсула

Микрочастицы твёрдых, жидких или газообразных лекарственных веществ, покрытых тонкой оболочкой из плёнкообразующих материалов (желатин, жировые вещества, полимеры).

Нетрадиционные лекарственные формы


Membran
·la (ae f)
ophthalm
·ca (us, a, um)
(Lamella ophthalm
·ca)
пленка глазная

Стерильные полимерные пленки, содержащие лекарственные вещества в определенных дозах и растворимые в слёзной жидкости.


Aёros
·lum, i n
аэрозоль

Аэродисперсные системы, в которых дисперсионной средой являются воздух, газ или смесь газов, а дисперсной фазой – частицы твердых или жидких веществ величиной от 1 до десятков мкм.


Spray (нескл.)
спрей

[ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ], обеспечивающий высвобождение содержимого упаковки с помощью пульверизатора.


Gelum, i n
гель

Мазь вязкой консистенции, способная сохранять форму и обладающая упругостью и эластичностью.


Spongia, ae f
губка

Сухая пористая масса, содержащая лекарственное вещество.


Cremor,
·ris m
крем

Жидкая или пастообразная мазь, содержащая животные, растительные или минеральные вещества.


Car
·mel,
·llis n
карамель

Лекарственная форма, состоящая из карамелизированного сахара с добавлением лекарственных веществ. Сахар маскирует неприятный вкус лекарственного вещества.

1.5 частотные отрезки (ЧАСТЬ 1)
Многие фармацевтические термины включают в свой состав часто повторяющиеся структурные отрезки, которые принято называть «частотными отрезками».
Частотный отрезок – это структурный компонент фармацевтического термина, имеющий определенное написание и значение.
Знание частотных отрезков поможет вам орфографически правильно писать многие сложные фармацевтические термины, а также понимать общее значение некоторых из них.

Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-cillin-
антибиотики группы пенициллина
Penicillinum


-cyclin-
-cycl-
наличие циклической структуры
Demeclocyclinum
Cyclobarbitalum


-menth-

средства, раздражающие нервные окончания (препараты из мяты перечной)
Mentholum
Boromentholum


-mycin-
антибиотики
Monomycinum
Erythromycinum


-myc(o)-
противогрибковые
Mycosolonum
Mycoseptinum


-pyr-
анальгетики-антипиретики
“Pyrameinum”
Anapyrinum


В названиях лекарственных средств часто используются в качестве приставок греческие числительные:

№№ п/п
Латинский
Значение
Русское написание
Примеры


mono-
один (моно-)
Monomycinum


di-
два (ди-)
Diaethylcarbamazinum


tri-
три (три-)
Triamcinolonum


tetra-
четыре (тетра-)
Tetracainum


pent(a)-
пять (пента-)
Pentazocinum


hex-
шесть (гекс-)
Нexoestrolum


hept(a)-
семь (гепта-)
Heptavitum


oct-
восемь (окт-)
Octodiolum


Не используется


deca-
десять (дека-)
Decapeptylum


1.6 Основные способы и правила построения фармацевтических терминов
Большинство латинских названий лекарственных средств – это существительные второго склонения среднего рода с окончанием –um: Ampicillinum. Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на –i: Ampicillini. Ударение в таких терминах всегда ставится на предпоследний слог. Русские названия данных лекарственных средств представляют собой транслитерированные названия без окончания –um: ампициллин.
Некоторые латинские названия лекарственных средств второго склонения среднего рода заканчиваются на –ium. Они соответствуют русским названиям на –ий, -форм: натрий – Natrium, хлороформ – Chloroformium. Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на –ii: Chloroformii (первая i – конечная гласная основы). Ударение в таких терминах всегда ставится на третий слог с конца.
Немногочисленная группа импортных препаратов на -a: например, Levodopa, Methyldopa, склоняются по первому склонению.
Русские названия лекарственных средств с окончанием –за передаются на латинский язык существительными среднего рода: глюкоза – Glucosum, лидаза – Lydasum (но: исключения – Asperasa, Gelatosa).
Торговые названия лекарственных средств должны писаться так, как они запатентованы, часто без латинских окончаний. Однако в рецептах происходит их условная латинизация – в форме родительного падежа они записываются с окончанием –i: Magurol – Maguroli, Taktivine – Taktivini.
В названиях лекарственных препаратов на первом месте пишется лекарственная форма: solut
·o, unguentum, tinct
·ra и т.д.
На втором месте пишется название лекарственного средства в родительном падеже с прописной буквы: Solut
·o Lidoca
·ni – раствор лидокаина, Unguentum Tetracycl
·ni – мазь тетрациклиновая (латинские существительные-названия лекарственных веществ в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным).
Прилагательные в составе фармацевтических терминов пишутся в конце термина: Solut
·o Hexoestr
·li ole
·sa – раствор гексэстрола масляный (однако после лекарственных форм membranulae – плёнки, mixtura – микстура, spongia – губка, suppositorium – свеча прилагательные пишутся непосредственно после названия лекарственных форм, например: Suppositorium rectale “Anusolum”).
В названиях настоек, настоев, экстрактов и отваров между обозначениями лекарственных форм и названием растения указываются в родительном падеже части растений (лист, корень, трава и т.д.): Inf
·sum foli
·rum Digit
·lis – настой листьев наперстянки (латинские существительные-названия лекарственных растений в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным – Oleum Eucalypti – масло эвкалиптовое).
Лекарственным средствам сложного состава, чтобы не перечислять компоненты, часто присваиваются коммерческие названия. При их выписывании сначала указывается лекарственная форма, а затем коммерческое название в именительном падеже в кавычках: Suppositor
·a «Anaesthes
·lum» – свечи «Анестезол».

1.7 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
Дайте определения следующих понятий: «лекарственное сырьё», «лекарственное вещество», «лекарственное средство», «лекарственная форма», «лекарственный препарат».
Дайте определения следующих понятий: «международные непатентованные названия лекарственных средств», «торговые названия лекарственных средств», «частотный отрезок».
Объясните правила употребления заглавной и строчной буквы в фармацевтических названиях.
Назовите основные части лекарственных растений.
Назовите основные группы лекарственных форм и лекарственные формы, относящиеся к ним. Укажите словарную форму данных лекарственных форм.
Напишите на латинском языке частотные отрезки «-циллин-», «-циклин-», «-мик-», «-мицин-», «-мент-», «-пир-».
К какому склонению и роду относятся названия большинства лекарственных средств в латинском языке?
Объясните на примерах структуру фармацевтического термина, включающего в свой состав прилагательное.
Как выписываются коммерческие названия лекарственных средств сложного состава?


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Alo(, (s f
алоэ

Althaea, ae f
алтей

Arn
·ca, ae f
арника

Belladonna, ae f
красавка

Eucalyptus, i f
эвкалипт

Leon
·rus, i m
пустырник

Mentha, ae f
мята

Plant
·go,
·nis m
подорожник

Valeri
·na, ae f
валериана

Названия лекарственных форм

aёros
·lum, i n
аэрозоль

brik
·tum, i n
брикет

caps
·la, ae f
капсула

cremor,
·ris m
крем

decoctum, i n
отвар

dragйes (нескл.)
драже

extractum, i n (flu
·dum)
экстракт (жидкий)

inf
·sum, i n
настой

linimentum, i n
линимент, жидкая мазь

ol
·um, i n
масло

pulvis,
·ris m
порошок

sir
·pus, i m
сироп

solut
·o,
·nis f
раствор

spray (нескл.)
спрей

succus, i m
сок

suppositor
·um, i n
suppositor
·um rect
·le (vagin
·le)
свеча, суппозиторий
свеча ректальная (вагинальная)

suspens
·o,
·nis f
суспензия

tabuletta, ae f
таблетка

tinct
·ra, ae f
настойка

unguentum, i n
мазь

Названия частей растений

flos, floris m
цветок

folium, i n
лист

herba, ae f
трава

radix,
·cis f
корень

rhiz
·ma,
·tis n
корневище

Прочая лексика

flu
·dus, a, um
жидкий

piper
·tus, a, um
перечный

siccus, a, um
сухой

spissus, a, um
густой



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Similia simil
·bus curantur.
Подобное лечится подобным.

Contraria contrariis curantur.
Противоположное лечится противоположным.

Fest
·na lente.
Торопись медленно.



УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Прочитайте вслух международные названия лекарственных средств, переведите на русский язык:
Solutio Tobramycini, Dragees Dipyridamoli, Suspensio Pyranteli, Pulvis Midecamycini, Solutio Piperacillini, Tabulettae Bromhexini, Unguentum Tetracyclini, Aлrosolum Hexetidini, Cremor Clindamycini, Solutio Pentastarchi, Caps
·lae Lincomycini, Tabuletta Pyritinoli, Pulvis Streptomycini, Unguentum Neomycini, Suspensio Triptorelini, Tabulettae Pyrazinamidi, Solutio Dactinomycini.

Упражнение 2. Переведите с русского языка на латинский:
таблетки неомицина, драже пиритинола, раствор фрамицетина, свеча вагинальная клиндамицина, таблетки тетрациклина, драже бромгексина, порошок пиперациллина, суспензия мидекамицина, таблетки дипиридамола, мазь тобрамициновая, раствор циклопентолата, капсула пеницилламина, порошок митомицина, спрей гексетидина, таблетки спирамицина.

Упражнение 3. Переведите с русского языка на латинский:
А. Экстракт алоэ жидкий, цветки арники, корни алтея, листья эвкалипта, настойка валерианы, настой корня и корневища валерианы, экстракт красавки густой, масло эвкалиптовое, сироп алтея, настой листьев подорожника.
Б. Экстракт алтея сухой, сок алоэ, корни и корневища валерианы, экстракт листьев и корней красавки, брикет травы пустырника, таблетки масла мяты, настойка арники, отвар корня и корневища валерианы, экстракт красавки сухой, настойка эвкалипта.
В. Масло мяты перечной, линимент алоэ, сок подорожника, настойка пустырника, экстракт валерианы, настой корня алтея, брикеты листьев мяты перечной, таблетки алоэ, трава пустырника, экстракт корня алтея сухой.

Упражнение 4. Напишите по-латыни международные названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:
пирантел, пиперациллин, дикарбин, наратриптан, спектиномицин, тримебутин, ампициллин, блеомицин, циклопентолат, тетрациклин, гексетидин, трипторелин, бакампициллин, бенциклан, пирикарбат, капреомицин, клоксациллин, октреотид, циклобарбитал, циклосерин, дактиномицин, дипиридамол, пентамидин, фрамицетин, ментол, диосмин, гексобендин, гептаминол, пентастарх, дифлукортолон, оксациллин, неомицин, стрептомицин.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 1.7).
Выучить лексический минимум (пункт 1.8).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1 – устно; упр. 2, 3, 4 – письменно.

Глагольные рецептурные формулировки
Занятие
2


Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
выучить основные стандартные формулировки с глаголами, применяемые в рецептах;
получить представление об употреблении глагола fi
·ri в рецептах;
выучить частотные отрезки 2 занятия.

Занятие делится на следующие разделы:
Стандартные рецептурные формулировки, передающие обозначающие распоряжение, указание.
Употребление формы fiat/fiant.
Частотные отрезки (часть 2).


2.1 Стандартные рецептурные формулировки, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ распоряжение, УКАЗАНИЕ
При написании латинской части рецепта используются некоторые формы глагола, передающие распоряжение и указание. Они необходимы для того, чтобы дать указания фармацевту по изготовлению, выдаче и применению лекарства. В программу нашего курса не входит анализ грамматических форм и категорий латинского глагола. Вы должны запомнить данные формы в виде стандартных рецептурных формулировок. Значение «побуждение к действию, приказание, указание» в рецептах выражают повелительное или сослагательное наклонение латинского глагола.
а) повелительное наклонение
Из всех форм повелительного наклонения в рецептуре употребляется только форма 2-го лица единственного числа. Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в повелительном наклонении:
Rec
·pe
Возьми

Da
Выдай

Signa
Обозначь

Misce
Смешай

Rep
·te
Повтори

Steril
·sa! (с восклицательным знаком)
Простерилизуй!

Da tales doses num
·ro
Выдай такие дозы числом

Div
·de in partes aequ
·les
Раздели на равные части

Adde
Добавь


б) сослагательное наклонение
Из многих значений латинского сослагательного наклонения в рецептуре используется только одно значение: побуждение к действию, приказание, указание. Эта категория глагола в данном значении синонимична повелительному наклонению. На русский язык формы сослагательного наклонения в этом значении обычно переводятся сочетанием со словом «пусть» (например: Пусть будет выдано) или инфинитивом глагола (Выдать). Запомните следующие стандартные рецептурные формулировки в сослагательном наклонении:

Detur
Пусть будет выдано. Выдать.

Sign
·tur
Пусть будет обозначено. Обозначить.

Misce
·tur
Пусть будет смешано. Смешать.

Sterilis
·tur! (с восклицательным знаком)
Пусть будет простерилизовано! Простерилизовать!

Repet
·tur
Пусть будет повторено. Повторить.

Dentur tales doses num
·ro (dentur – форма мн. числа, употребляется только в этой формулировке)
Пусть будут выданы такие дозы числом Выдать такие дозы числом


Обратите внимание: Формы повелительного и сослагательного наклонения в рецептах выражают одно и то же значение: побуждение к действию, приказание, поэтому они полностью равноценны и взаимозаменяемы. При выполнении упражнений и контрольных заданий вы можете пользоваться любыми из них.

2.2 УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМЫ FIAT/FIANT
В рецептах часто используются выражения с формами fiat/fiant латинского глагола fi
·ri:
fiat – пусть получится
fiant – пусть получатся (множественное число)
Misce, ut
fiat + существительное в именительном падеже ед. числа


fiant + существительное в именительном падеже множ. числа


Ниже приводится список стандартных формулировок с данными формами:

Misce, fiat linimentum
Смешай, пусть получится линимент

Misce, fiat pasta
Смешай, пусть получится паста

Misce, fiat unguentum
Смешай, пусть получится мазь

Misce, fiat suppositorium
Смешай, пусть получится свеча

Misce, fiat suppositorium rect
·le (vagin
·le)
Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная)

Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia)
Смешай, пусть получатся свечи ректальные (вагинальные)

Misce, fiat bacillus longitud
·ne 5 cm et crassitud
·ne 0,5 cm
Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см

Misce, fiat pulvis
Смешай, пусть получится порошок

Misce, fiat emulsum
Смешай, пусть получится эмульсия

Misce, fiat suspensio
Смешай, пусть получится суспензия

Misce, fiant species (мн. число)
Смешай, пусть получится сбор


Обратите внимание на формы множественного числа с fiant.
Данные формулировки могут также употребляться с союзом ut – чтобы: Misce, ut fiat
Обратите также внимание, что в данной формулировке употребляется форма “Misce”, и не употребляется форма “Misce
·tur”.

2.3 ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 2)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-cain-
средства для местной анестезии
Procainum
Tetracainum


-cyt-
цитостатики (убивающие раковые клетки; от греч. cytos – «клетка»)
Cytarabinum
Cytocristinum


-form-
производные муравьиной кислоты Ac
·dum formic
·cum
Xeroformium
Iodoformium


-ichth(y)-
от греч. “ichthys” – «рыба»
Ichthammolum
Ichthyolum


-poly-
от греч. “polys” – «много»
Polyphepanum
Polymixini B sulfas


-rheo-
средства, улучшающие кровоток
Rheomacrodexum
Rheopolyglucinum


-zep-
анксиолитики – противотревожные средства
Diazepamum
Bromazepamum



2.4 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
Какие глагольные формы, передающие распоряжение, употребляются в рецептурных формулировках?
Какие особенности имеет глагол fi
·ri в рецептурных формулировках?
Напишите на латинском языке частотные отрезки «-цит-», «-форм-», «-ихти-», «-поли-», «-рео-».


2.5 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Bet
·la,ae f
береза

Convallaria, ae f
ландыш

Frang
·la, ae f
крушина

Junip
·rus, i f
можжевельник

Linum, i n
лен

Quercus, us f
дуб

Ric
·nus, i m
клещевина

Названия лекарственных средств

Amlum, i n
крахмал

Epinephrinum, i n
эпинефрин

Oleum Ric
·ni (Ric
·nus, i m)
масло касторовое

Synthomycinum, i n
синтомицин

Xeroformium, i n
ксероформ

Названия лекарственных форм

bacillus, i m
палочка

bals
·mum, i n
бальзам

car
·mel,
·llis n
карамель

emplastrum, i n
пластырь

emulsum, i n
эмульсия

gelum, i n
гель

gran
·lum, i n
гранула

membran
·la (ae f) ophthalm
·ca (us, a, um) (lamella ophthalm
·ca)
пленка глазная

mixt
·ra, ae f
микстура

mucil
·go,
·nis f
слизь

pasta, ae f
паста

pil
·la, ae f
пилюля

spec
·es,
·rum f (только мн.число)
сбор

spongia, ae f
губка

stilus (i m) medicin
·lis (e)
карандаш медицинский

Названия частей растений

cortex,
·cis m
кора

fructus, us m
плод

gemma, ae f
почка

semen,
·nis n
семя

Прочая лексика

longitud
·ne cm et crassitud
·ne cm
длиной см и толщиной см



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Aliis inserviendo cons
·mor.
Служа другим, сгораю сам.

Tertium non datur.
Третьего не дано.

Qui quaerit, rep
·rit.
Кто ищет, тот находит.

2.6 УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите термины с латинского языка на русский:
Rec
·pe. Detur. Signa. Sterilis
·tur! Repet
·tur. Da tales doses. Misce, fiat linimentum. Misce, fiat unguentum. Misce, fiant suppositoria rectalia (vaginalia). Misce, fiat bacillus. Misce, ut fiat pulvis. Misce, ut fiat suspensio.

Упражнение 2. Переведите термины на латинский язык:
Выдай. Смешать. Пусть будет обозначено. Повтори. Раздели на равные части. Выдать такие дозы. Смешай, пусть получится паста. Смешай, пусть получится свеча ректальная (вагинальная). Смешай, пусть получится палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см. Смешай, чтобы получился сбор.

Упражнение 3. Переведите с латинского языка на русский:
Mucil
·go sem
·num Lini, Gemmae Bet
·lae, Inf
·sum fructuum Junip
·ri, Emulsum olei Ric
·ni, Extractum Frang
·lae flu
·dum, Stilus Mentholi, Brik
·ta foli
·rum Plantag
·nis, Rad
·ces Belladonnae, Tinct
·ra Leon
·ri, Pulvis extracti Belladonnae sicci, Inf
·sum foli
·rum Eucalypti, Tabulettae olei Menthae, Succus Aloёs, Extractum Valeri
·nae spissum, Tinct
·ra Arn
·cae, Solutio Rheomacrodexi.

Упражнение 4. Переведите с русского языка на латинский:
семена льна, отвар коры дуба, слизь крахмала, настой почек березовых, порошок семян подорожника, масло касторовое, отвар коры крушины, карандаши ментоловые, экстракт крушины, пленки глазные, сироп алтея, настой корня валерианы, таблетки экстракта крушины, драже реопирина, настой корня и корневища валерианы, брикет листа эвкалипта.

Упражнение 5. Напишите по-латыни международные названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:
цитарабин, кариндациллин, формотерол, ванкомицин, бумекаин, пиридоксин, лидокаин, поливинокс, левоментол, диазепам, тримекаин, пенициллин, метформин, цитидин, тетразепам, тикарциллин, миноциклин, тетракаин, лоразепам, артикаин, натамицин, хлороформ, флуразепам, прокаин, ихтиол, виомицин, габапентин, бромгексин, цитохром С.
Упражнение 6. Переведите на латинский язык следующие предложения, используя повелительное наклонение:

Выдай раствора эпинефрина 10 мл
Возьми настоя корня валерианы 200 мл
Добавь масла эвкалиптового 10,0
Раздели на равные части порошка пиридоксина 1,0
Выдай масла ментолового 10 мл
Возьми мази ксероформа 30,0
Смешай настойки мяты 5 мл и настойки пустырника 10 мл
Добавь масла мяты перечной 3 мл
Простерилизуй масла касторового 20 мл
Возьми мази бороментола 5,0
Раздели на равные части плодов можжевельника 100,0
Выдай линимента синтомицина 25,0
Смешай настойки ландыша 10 мл и настойки валерианы 15 мл
Выдай экстракта пустырника жидкого 25 мл
Возьми эмульсии масла касторового 20,0
Простерилизуй раствора прокаина 200 мл


2.7 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 2.4).
Выучить лексический минимум (пункт 2.5).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1 и 3 – устно; упр. 2, 4, 5 и 6 – письменно.

Рецепт и правила оформления латинской части рецепта
Занятие
3


Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
получить представление о рецепте и его структуре;
получить представление об основных правилах оформления латинской части рецепта;
научиться выписывать жидкие лекарственные формы.

Занятие делится на следующие разделы:
Понятие о рецепте.
Правила оформления латинской части рецепта.
Виды рецептурной прописи.
Жидкие лекарственные формы
Частотные отрезки (часть 3).


3.1 ПОНЯТИЕ О РЕЦЕПТЕ
Рецепт (receptum; лат. recip
·re – получать)  медицинский документ, содержащий письменное обращение врача (фельдшера, акушерки, зубного врача) в аптеку об отпуске лекарственного средства в определенной дозировке и лекарственной форме с указанием способа его употребления. Выписывается амбулаторным, а при необходимости и стационарным больным. Правила выписывания рецептов в Республике Беларусь определяются Постановлением Министерства здравоохранения № 53 от 6 декабря 2000 года «О правилах выписывания рецептов и отпуска населению лекарственных средств» (с дополнениями № 66 от 14 ноября 2001 года).
Ряд широко известных лекарственных средств, которые могут применяться без врачебного контроля, отпускаются в аптеках без рецепта (например, валидол, кислота ацетилсалициловая, таблетки валерианы и др.). Такие препараты называются препаратами безрецептурного отпуска или препаратами ОТС (от англ. over the counter – с прилавка). Их перечень регламентирован соответствующими документами.
Все остальные препараты отпускают только по рецептам. Рецепт является важным медицинским и юридическим документом. Рецептурный бланк имеет утвержденную форму определенного образца с заранее отпечатанными на нем типографским способом или штампом постоянными реквизитами.

Образец рецептурного бланка:
Рецептурный бланк формы 1 для выписывания лекарственных средств, отпускаемых из аптеки за полную стоимость (формат А6)
Министерство здравоохранения Республики Беларусь
Название учреждения
Штамп лечебно-профилактического учреждения
Медицинская документация Форма 1
Утверждена Министерством здравоохранения Республики Беларусь
Код учреждения

РЕЦЕПТ № взрослый, детский
(ненужное зачеркнуть)
Серия №
«___»____________ 2005 г.
(дата выписки рецепта)

Фамилия, имя, отчество больного ________________________________
Возраст ________________________
Фамилия, имя, отчество врача __________________________________


Rp.:





Rp.:


Подпись врача
Личная печать врача


Рецепт действителен в течение 30 дней, 2 месяцев
(ненужное зачеркнуть)


Такова общая структура рецепта, которая может несколько видоизменяться в зависимости от формы рецептурного бланка.
При необходимости экстренного отпуска лекарства больному, врач отмечает это в верхней части рецепта обозначениями Cito! – Срочно! или Statim! – Немедленно! Лекарство в этом случае отпускается вне очереди.
Если лекарственное средство необходимо отпустить из аптеки несколько раз, врач пишет вверху рецепта Repet
·tur – Пусть будет повторено; Bis (tres) repet
·tur – Пусть будет повторено дважды (трижды). Если врач считает нецелесообразным или недопустимым повторный отпуск лекарства, указывается Non repet
·tur – He повторять.
Выписывая рецепт для собственного употребления, врач может указать Pro auct
·re – Для автора или Pro me – Для меня.


3.2 правила оформления латинской части рецепта
Латинская часть рецепта начинается словом Rec
·pe и заканчивается словом Signa. Далее после двоеточия указывается способ применения лекарственного средства на русском или белорусском языках с указанием дозы, частоты, времени приема и его длительности. Указания по применению не являются предметом нашего изучения, вы будете знакомиться с ними при изучении фармакологии.

Орфографические ошибки в тексте рецепта не допускаются!!!


Необходимо придерживаться следующих правил оформления латинской части рецепта (в курсе нашей дисциплины все рецепты должны писаться полностью, без сокращений, о сокращениях в рецептах мы поговорим в занятии 7):
Латинская часть рецепта начинается с обращения врача к фармацевту:
Rec
·pe: – Возьми:
Начало рецептурной строки после Rec
·pe, а также названия лекарственных средств и лекарственных растений внутри строки пишутся с прописной буквы.
Каждое лекарственной средство записывается на отдельной рецептурной строке. При этом под словом Rec
·pe оставляется свободное поле – это место для таксировки (указания цены лекарства фармацевтом). Если название лекарственного средства не умещается на одной строке, его переносят на следующую строку, отступив от начала строки вправо:
Rec
·pe:
Phenyl
·i salicyl
·tis 3,0


Spir
·tus aethyl
·ci quantum satis


ad soluti
·nem


Vasel
·ni ad 30,0


Misce, fiat unguentum


Da. Signa: Наносить на кожу лица


После слова Rec
·pe может следовать название лекарственного средства или название лекарственной формы. Названия лекарственных форм, в большинстве случаев, ставятся в родительном падеже единственного числа, однако, они могут иногда употребляться и в родительном падеже множественного числа и в винительном падеже единственного или множественного числа (см. занятие 4).

Названия лекарственных средств указываются после Rec
·pe в родительном падеже единственного числа.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:

Возьми
что? какое количество? (Acc.)
чего? (Gen.)

Rec
·pe:
10 ml
Tincturae Belladonnae

Возьми:
10 мл
настойки красавки





Rec
·pe: Tincturae Belladonnae 10 ml


После названия лекарственного вещества указывается его количество. Дозы лекарственных веществ указываются в десятичной системе. При выписывании рецепта количество жидких ингредиентов указывается в миллилитрах, граммах или каплях, количество остальных лекарственных средств указывается в граммах:
в граммах – слово «грамм» не пишется, цифра обозначается десятичной дробью, если доли грамма отсутствуют, обязательно ставится «0» – 10,0 (10 граммов); 0,25 (0,25 грамма) и т.д.
в миллилитрах – 10 ml (10 мл), 0,2 ml (0,2 мл);
в каплях – количество капель указывается римскими цифрами – единственное число guttam (каплю одну – guttam I), множественное число guttas (капель пять – guttas V);
некоторые антибиотики выписываются в единицах действия – ЕД: 100 000 ЕД – 100 000 единиц действия).
Например: Rec
·pe: Kal
·i chlor
·di 3,0
Insul
·ni 25 ЕД
Soluti
·nis Gluc
·si 10% – 1000 ml
Misce
·tur. Sterilis
·tur!
Detur. Sign
·tur: Для внутривенных вливаний
иногда врач не указывает дозировку (например, в суппозиториях), а предоставляет право фармацевту самому определить, сколько взять формообразующего вещества; в этом случае в рецепте указывается quantum satis – сколько нужно).
Если несколько лекарственных средств прописываются подряд в одинаковом количестве, то доза указывается только при последнем из них, а перед цифрой ставится слово ana (по, поровну):
Например: Rec
·pe: Cupri citr
·tis
Lanol
·ni
Vasel
·ni ana 5,0
Возьми: Меди цитрата
Ланолина
Вазелина по 5,0


3.3 ВИДЫ РЕЦЕПТУРНОЙ ПРОПИСИ
Лекарственные средства подразделяются на официнальные и магистральные:
Официнальными (от лат. officina – аптека) называют лекарственные средства, выпускаемые промышленностью, имеющие стандартный состав, приведенный в фармакопейных статьях. Они разрешены к применению Министерством здравоохранения. Например, таблетки цефалексина, мазь "Лоринден". Такие средства могут выпускаться под торговыми или международными непатентованными наименованиями.
Магистральными (экстемпоральными) (от лат. magister – учитель, ex tempore – по необходимости) называют лекарственные средства, составленные по усмотрению врача. Они изготавливаются в аптеке по рецепту для конкретного потребителя.
Соответственно, выделяют официнальную и магистральную прописи лекарственных средств:
Официнальные прописи – утвержденные МЗ РБ прописи готовых лекарственных средств, рекомендованные для медицинского применения.
Магистральные (экстемпоральные) прописи составляются по усмотрению врача.
Существуют сокращенная, развернутая и полусокращенная формы прописи рецептов.
1. В сокращенной форме в начале прописи указывают лекарственную форму, затем название лекарственного средства, его концентрацию и дозу. Сокращенной формой выписывают, как правило, официнальные лекарственные средства. Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом выписывают, как правило, в этой же форме.
Названия официнальных лекарственных средств в сокращенной прописи после названий лекарственных форм ставятся в родительном падеже единственного числа. Например:
Rec
·pe: Soluti
·nis Gentamycini sulf
·tis 4% – 2 ml
Da tales doses num
·ro 10 in amp
·llis
Signa: По 2 мл внутримышечно
Коммерческие названия лекарственных средств со сложным составом в сокращенной прописи после названий лекарственных форм пишутся в кавычках и ставятся в именительном падеже единственного числа. Например:
Rec
·pe: Tabulettas "Quamatel" num
·ro 28
Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в сутки

2. В развернутой форме в начале прописи перечисляют названия ингредиентов, входящих в состав лекарственного средства, затем указывают лекарственную форму. Например:
Rec
·pe: Extracti Belladonnae 0,015
Olei Cacao quantum satis, ut fiat suppositorium rectale
num
·ro 10
Da. Signa: По 1 суппозиторию на ночь в прямую кишку

3. Полусокращенную форму применяют для выписывания лекарственных средств, которые можно представить в виде смеси нескольких лекарственных форм. Данный пример представляет собой смесь раствора и порошков:
Rec
·pe: Solutionis Procaini 1%-100 ml
Ephedrini hydrochlor
·di 3,0
Diphenhydramini 1,0
Ac
·di ascorbin
·ci 2,0
Misce. Da. Signa: По 10 мл на ингаляцию 1 раз в сутки
Такая форма более компактна и удобна, чем развернутая. Используется чаще всего при выписывании микстур. Компоненты могут выписываться как под международными, так и под торговыми названиями.


3.4. ЖИДКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
Растворы – Soluti
·nes
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Soluti
·nis.
Растворы могут быть водными, спиртовыми, масляными и глицериновыми. В качестве растворителя могут использоваться Aqua purific
·ta – вода очищенная (это название используется в настоящее время вместо Aqua destill
·ta – вода дистиллированная), Spir
·tus aethyl
·cus – спирт этиловый, Glycerinum – глицерин, жидкие масла – Oleum Vaselini – масло вазелиновое, Oleum Oliv
·rum – масло оливковое и Oleum Persic
·rum – масло персиковое.
В рецептах после Rec
·pe форма родительного падежа названий растворов образуется как Soluti
·nis spiritu
·sae, Soluti
·nis ole
·sae, Soluti
·nis glycerin
·sae (solutio – женского рода!), при этом прилагательное ставится в конце рецептурной строки перед дозировкой. Запомните, что русскому выражению «в масле» соответствует латинское прилагательное “ole
·sus, a, um” (раствора камфоры в масле – Soluti
·nis Camph
·rae ole
·sae), однако, если приводится конкретное название масла, используется конструкция с “in” (раствора камфоры в оливковом масле – Soluti
·nis Camph
·rae in oleo Oliv
·rum).
Концентрация раствора обозначается следующим образом:
Rec
·pe: Soluti
·nis Camph
·rae ole
·sae 10% – 100 ml.

Слизи – Mucilag
·nes
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Mucilag
·nis.
Чаще всего применяются: Mucil
·go rad
·cis Althaeae (слизь корня алтея), Mucil
·go Amli (слизь крахмала).
Суспензии – Suspensi
·nes
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Suspensi
·nis.
Пример: Rec
·pe: Suspensi
·nis Hydrocortis
·ni acet
·tis

Эмульсии – Emulsa
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Emulsi.
Для приготовления масляных эмульсий используются Oleum Ric
·ni – масло касторовое, Oleum Amygdal
·rum – масло миндальное, Oleum jec
·ris Aselli vitaminis
·tum – рыбий жир тресковый витаминизированный.
Выписывают в сокращенной форме:
Rec
·pe: Emulsi olei Amygdal
·rum 200 ml
Codeini phosph
·tis 0,2
Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день

и развернутой форме:
Rec
·pe: Olei jec
·ris Aselli 30 ml
Gelatosae 15,0
Aquae destillatae ad 200 ml
Misce, fiat emulsum
Da. Signa: На 2 приема

Настои и отвары – Inf
·sa et Decocta
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Inf
·si, Decocti.
После названия лекарственной формы указываются части растений, из которых готовят настои и отвары:
Кора - cortex (род. пад. – cort
·cis)
Корень – radix (род. пад. – rad
·cis)
Корневище – rhiz
·ma (род. пад. – rhizom
·tis)
Лист – fol
·um (род. пад. ед. числа – fol
·i, мн. числа – foli
·rum)
Трава – herba (род. пад. – herbae)
Цветок – flos (род. пад. – floris, мн. числа – florum)
Пример: Rec
·pe: Decocti cort
·cis Quercus
Возьми: Отвара коры дуба.

Настойки – Tinct
·rae
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Tinct
·rae.
Пример: Rec
·pe: Tinct
·rae Valeri
·nae .

Экстракты – Extracta
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Extracti.
Различают: экстракты жидкие (Extractum flu
·dum – Extracti flu
·di), экстракты густые (Extractum spissum – Extracti spissi) и экстракты сухие (Extractum siccum – Extracti sicci).
Пример: Recipe: Extracti Frang
·lae flu
·di... .
Примечание: В рецептах указывется только жидкий экстракт (fluidum), слова spissum и siccum не пишутся.



3.5 ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 3)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-anth-
от греч. “anthos” – «цветок», указывает на растительное происхождение
Helianthus
Galanthamini
hydrobromidum


-camph-
Наличие камфоры
Camphonium
Bromcamphora


-ephedr-
от греч. “ephedra” – «хвоя»
Ephedrinum
Ephedrosanum


-erythr-, -eryth-
от греч. “erythros” – «красный»
Erythromycinum
Erythaemum


-estr-,
-oestr-
препараты женских половых гормонов
Oestradiolum
Synoestrolum


-glyc-, -gluc-
от греч. “glykys” – «сладкий»
Nitroglycerinum
Glucosum


-phyll-
от греч. “phyllon” – «лист»
Euphyllininum
Theophyllinum


-phyt-
от греч. “phyton” – «растение»
Phytinum
Phytolysinum


-stroph-
препарат из строфанта
Strophanthus
Strophanthinum


-theo-
от латинизированного китайского “theа” – «чай»
Theophedrinum
Theophyllinum



3.6 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте при необходимости экстренного отпуска лекарства больному?
Какие дополнительные обозначения делает врач на рецепте, если лекарство необходимо отпустить несколько раз?
В каком падеже пишутся лекарственные средства в рецепте после слова Rec
·pe?
Как указываются в рецептах дозы лекарственных веществ?
Дайте определения официнальных и магистральных лекарственных средств.
Как выписываются лекарственные средства в сокращенной, развернутой и полусокращенной формах?
Какие бывают растворы?
Какие самые употребительные слизи Вы знаете?
Какие масла используются для изготовления эмульсий?
Какие разновидности экстрактов Вы знаете?
Назовите формы родительного падежа всех жидких и мягких лекарственных форм?


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Ad
·nis (
·dis m, f) vern
·lis (e)
горицвет весенний

Chamomilla, ae f
ромашка

Crataegus, i f
боярышник

Farf
·ra, ae f
мать-и-мачеха

Glycyrrhiza, ae f
солодка

Неlianthus, i m
подсолнечник

Rheum, i n
ревень

Salvia, ae f
шалфей

Strophanthus, i m
строфант

Thermopsis,
·dis f
термопсис

Названия лекарственных средств

Al
·men,
·nis n
квасцы

Amlum, i n
крахмал

Camphora, ae f
камфора

Flucytosinum, i n
флуцитозин

Furacilinum, i n
фурацилин

Gelatosa, ae f
гелатоза

Glucosum, i n
глюкоза

Ichthyolum, i n
ихтиол

Nitroglycerinum, i n
нитроглицерин

Oleum Amygdal
·rum
масло миндальное

Oleum Helianthi
масло подсолнечное

Oleum jec
·ris Aselli vitaminis
·tum
рыбий жир тресковый витаминизированный

Oleum Oliv
·rum
масло оливковое

Oleum Persic
·rum
масло персиковое

Resorcinum, i n
резорцин

Strophanthinum, i n
строфантин

Vinylinum, i n
винилин

Прочая лексика

aethyl
·cus, a, um
этиловый

aqua, ae f
вода

bacca, ae f
ягода

crystallis
·tus, a, um
кристаллический

destill
·tus, a, um
дистиллированный

glycerin
·sus, a, um
глицериновый (в глицерине)

ole
·sus, a, um
масляный (в масле)

purific
·tus, a, um
очищенный (вода)

rectific
·tus, a, um
очищенный (спирт)

spiritu
·sus, a, um
спиртовой

spir
·tus, us m
спирт


Выучите следующие рецептурные выражения:

ad 10,0
до 10 граммов

ad usum externum
для наружного употребления

ad usum internum
для внутреннего употребления

ana
поровну, по

bis (tres) repet
·tur
пусть будет повторено дважды (трижды)

cito!
срочно!

contra tussim
против (от) кашля

cum radic
·bus
с корнями

in amp
·llis
в ампулах

in caps
·lis
в капсулах

in vitro nigro
в склянке темной

non repet
·tur
не повторять

num
·ro
числом

pro adultis
для взрослых

pro auct
·re
для автора

pro infant
·bus
для детей

pro injection
·bus
для инъекций

pro me
для меня

quantum satis
сколько нужно (потребуется)

statim!
немедленно!



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Fac
·le dictu, diffic
·le factu.
Легко сказать, трудно сделать.

Med
·ce, cura aegr
·tum, sed non morbum.
Врач, лечи больного, а не болезнь.

Veni, vidi, vici.
Пришел, увидел, победил.



3.8 УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:
микстура от кашля для детей, экстракт корня солодки густой, настой листьев подорожника, настой термопсиса, раствор строфантина в ампулах, настой цветков ромашки, вода очищенная, спирт этиловый очищенный, раствор коргликона, отвар коры крушины, линимент синтомицина, сироп солодки, раствор камфоры и масла подсолнечного для наружного употребления, раствор нитроглицерина масляный, раствор ихтиола в глицерине (глицериновый), раствор эстрона масляный, слизь крахмала, листья красавки, суспензия инсулина для инъекций, эмульсия синтомицина, настой листьев мяты перечной, масло касторовое в капсулах, экстракт валерианы, вода мяты перечной, экстракт красавки сухой, порошок ампициллина для инъекций, раствор хлорофиллипта спиртовой, раствор камфоры в оливковом масле для инъекций, масло миндальное для внутреннего употребления, рыбий жир тресковый витаминизированный для внутреннего употребления.


Упражнение 2. Переведите рецепты на русский язык:

1.
Rec
·pe:
Olei Ric
·ni 30 ml



Gelatosae 15,0



Aquae destill
·tae ad 300 ml



Misce, fiat emulsum



Da. Signa: На три приема

.



2.
Rec
·pe:
Solutionis Chinosoli 0,1% – 500 ml



Da. Signa: Для промывания ран





3.
Rec
·pe:
Solutionis Collargoli 0,3 – 10 ml



Da in vitro nigro



Signa: По 2 капли в оба глаза 2 раза в день





4.
Rec
·pe:
Mucilag
·nis sem
·num Lini 200 ml



Da. Signa: Для полоскания полости рта





5.
Rec
·pe:
Trichomonacidi 0,75



Olei Vaselini ad 75 ml



Misce, fiat suspensio



Sterilisa!



Da. Signa: Вводить в мочеиспускательный канал по 10 мл





6.
Rec
·pe:
Emulsi olei Ric
·ni 30 ml – 300 ml



Da. Signa: На три приема





7.
Rec
·pe:
Emulsi sem
·nis Lini 10,0 – 200 ml



Da. Signa: Внутрь по 1 столовой ложке 5 раз в день





8.
Rec
·pe:
Inf
·si herbae Leon
·ri 15,0 – 200 ml



Da. Signa: По 1 столовой ложке 4 раза в сутки





9.
Rec
·pe:
Decocti rad
·cis Althaeae 20,0 – 100 ml



Da. Signa: Для полоскания полости рта





10.
Rec
·pe:
Tinct
·rae Convallariae



Tinct
·rae Valeri
·nae ana 10 ml



Tinct
·rae Belladonnae 5 ml



Mentholi 0,2



Misce. Da. Signa: По 25 капель внутрь 3 раза в день





11.
Rec
·pe:
Inf
·si foli
·rum Salviae 15,0 – 200 ml



Da. Signa: Полоскать горло





12.
Rec
·pe:
Extracti Aloёs flu
·di pro injection
·bus 1 ml
num
·ro 10



Da. Signa: Вводить под кожу ежедневно
по 1 мл





13.
Rec
·pe:
Decocti cort
·cis Quercus 200 ml



Da. Signa: Для полоскания





14.
Rec
·pe:
Olei jec
·ris Aselli vitaminis
·ti 30 ml



Gelatosae 15 ml



Aquae purific
·tae ad 200 ml



Misce, fiat emulsum



Da. Signa: На два приема


15.
Rec
·pe:
Sir
·pi “Mucosolum” 110 ml



Da. Signa: По 1 чайной ложке 3 раза в сутки





16.
Rec
·pe:
Extracti Frang
·lae fluidi 20 ml



Da. Signa: По 20 капель на прием 3 раза в день





17.
Rec
·pe:
Sir
·pi Paracetamoli 2,4% – 50 ml



Da. Signa: По 2 чайной ложке 3 раза в сутки






18.
Rec
·pe:
Extracti Adon
·dis vern
·lis 0,25



Da tales doses num
·ro 20



Signa: По 1 порошку 3 раза в день


19.
Rec
·pe:
Soluti
·nis Prostenoni spiritu
·sae 0,1% – 1 ml
Da tales doses num
·ro 10 in amp
·llis



Signa: В вену капельно по 1 мл в 400 мл изотонического раствора натрия хлорида


Упражнение 3. Переведите рецепты на латинский язык:




1.
Возьми:
Настойки строфанта 5 мл



Настойки валерианы 15 мл



Смешать. Выдать



Обозначить: По 20 капель на прием 3 раза в день





2.
Возьми:
Экстракта боярышника жидкого 25 мл



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 20 капель 3 раза в день до еды





3.
Возьми:
Камфоры 10,0



Масла подсолнечного 100,0



Смешай. Выдай
Обозначь: Втирать при приступах
артрита





4.
Возьми:
Раствора ихтиола 10% – 25 мл в глицерине для
наружного употребления



Выдай такие дозы числом 2



Обозначь: Обрабатывать кожу 2 раза в день тампоном, смоченным раствором





5.
Возьми:
Настоя ягод можжевеловых 10,0 – 200 мл



Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке 4 раза в день





6.
Возьми:
Квасцов 3,0



Отвара листьев шалфея 300 мл



Смешать. Выдать



Обозначить: Для полоскания полости рта





7.
Возьми:
Раствора глюкозы 5% – 500 мл



Простерилизуй!



Выдай. Обозначь: В вену (капельно)





8.
Возьми:
Никетамида 1 мл



Выдать такие дозы числом 10 в ампулах



Обозначить: Вводить под кожу по 1 мл 1 раз в день





9.
Возьми:
Экстракта валерианы 0,3



Настойки боярышника 0,15



Настойки ревеня 0,8



Спирта этилового 20 мл



Воды дистиллированной до 200 мл



Смешай



Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в день





10.
Возьми:
Сока алоэ 100 мл



Выдай



Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки за 30 минут до еды





11.
Возьми:
Раствора нитроглицерина
масляного 1% – 0,0005



Выдать такие дозы числом 20 в капсулах



Обозначить: Держать капсулу под языком по полного рассасывания





12.
Возьми:
Настоя травы термопсиса 0,5 – 150 мл



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки до еды





13.
Возьми:
Раствора пирацетама 20% – 5 мл



Выдай такие дозы числом 10 в ампулах



Обозначь: Вводить в мышцу по 5 мл 2 раза в день





14.
Возьми:
Настоя корня алтейного 3,0 – 100 мл



Сиропа алтейного 20 мл



Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 5 раз в день





15.
Возьми:
Раствора аминофиллина 24% – 1 мл



Выдай такие дозы числом 6 в ампулах



Обозначь: По 1 мл в мышцы 2 раза в день






16.
Возьми:
Ментола 1,0



Спирта этилового 90% – 50 мл



Смешай. Выдай. Обозначь: Наружное (для растираний)





17.
Возьми:
Настоя корня валерианы 15,0 – 200 мл



Настойки мяты 3 мл



Настойки пустырника 10 мл



Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день





18.
Возьми:
Раствора нитроглицерина
спиртового 1% – 20 мл



Выдай. Обозначь: Наносить по 2 капли под язык





19.
Возьми:
Раствора колларгола 0,3 – 10 мл



Выдай в темной склянке



Обозначь: По 2 капли в оба глаза 2 раза в день





20.
Возьми:
Настойки ландыша



Настойки валерианы по 10 мл



Раствора нитроглицерина 1% – 1 мл



Валидола 2 мл



Смешать. Выдать. Обозначить: По 20 капель 4 раза в день





21.
Возьми:
Слизи семян льна 200 мл



Выдай. Обозначь: Для полоскания полости рта





22.
Возьми:
Отвара корня алтейного 20,0 – 100 мл



Выдай. Обозначь: Для полоскания полости рта





23.
Возьми:
Резорцина 0,1



Спирта этилового 95% – 5 мл



Воды дистиллированной 15 мл



Смешать. Выдать. Обозначить: По 2 капли в ухо 3 раза в день





24.
Возьми:
Настоя листьев подорожника 20,0 – 200 мл



Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке 4 раза в день





25.
Возьми:
Раствора эрготала 0,05% – 1 мл



Выдай такие дозы числом 10 в ампулах



Обозначь: По 1 мл под кожу 1 раз в сутки





26.
Возьми:
Ментола кристаллического 0,1



Масла персикового 10,0



Смешай. Выдай. Обозначь: По 5 капель3 раза в день в каждую половину носа






Упражнение 4. Напишите по-латыни международные названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:

эфедрин, эритромицин, тетракаин, гексобарбитал, карфециллин, олеандомицин, гексэстрол, тетразепам, теофиллин, глицерол, фитоменадион, эстрадиол, псевдоэфедрин, эстрин, глюкагон, подофиллотоксин, цинхокаин, флуцитозин, прокаинамид, темазепам, хлоропирамин, триамтерен, аминофиллин, эстрамустин, клоназепам, артикаин.


3.9 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 3.6).
Выучить лексический минимум (пункт 3.7).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1, 3 и 4 – письменно; упр. 2 – устно.

Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа
Занятие
4


Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны:
ознакомиться с рецептурной прописью лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа;
научиться выписывать таблетки, свечи и глазные плёнки;
выучить правила употребления предлога cum в рецептах;
научиться выписывать мягкие, твердые и прочие лекарственные формы.

Занятие делится на следующие разделы:
Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного числа.
Предлог cum в рецептах.
Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже множественного числа.
Мягкие лекарственные формы.
Твердые лекарственные формы.
Прочие лекарственные формы.
Частотные отрезки (часть 4).


4.1 Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного числа
4.1.1 Как отмечалось выше, названия лекарственных форм после слова Rec
·pe могут ставиться не только в родительном, но и в винительном падеже.
В этом случае грамматические отношения в латинской части рецепта можно изобразить схематически следующим образом:

Возьми
что?(Acc.)
чего? (Gen.)
в каком количестве?

Rec
·pe:
Emplastrum
Caps
·ci
numero 6

Возьми:
Пластырь
перца
числом 6

или

Возьми
что?(Acc.)
коммерческое название в Nom.
в каком количестве?

Recipe:
Tabulettas
“Tetrаvitum”
numero 20

Rec
·pe:
Таблетки
«Тетравит»
числом 20


Мы не ставим перед Вами задачу изучить всю систему латинских падежных окончаний. Вам следует запомнить написание конкретных лекарственных форм.
Сводная таблица: Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже единственного и множественного числа

Винительный падеж единственного числа
Винительный падеж множественного числа

Существительные 1 склонения

Tabulettam (obductam)
Tabulettas (obductas)

не употребляется
Membran
·las (Lamellas) ophthalm
·cas

не употребляется
Spongias (antisept
·cas)

не употребляется
Chartas

Существительные 2 склонения

Unguentum
не употребляется

Linimentum
не употребляется

Gelum
не употребляется

Bals
·mum
не употребляется

Aёrosolum
не употребляется

Emplastrum
не употребляется

Suppositorium (vaginale, rectale)
Suppositoria (vaginalia, rectalia)

Существительные 3 склонения

Crem
·rem
не употребляется

не употребляется
Hirud
·nes (medicinales)

не употребляется
Caramella



4.1.1.1 В винительном падеже единственного числа выписываются указанные ниже лекарственные формы, если в рецепте отсутствует указание на дозировку, а приводится лишь количество стандартных коммерческих лекарственных препаратов сложного состава (баллонов, тюбиков, баночек и т.д.) со словом num
·ro или фразой Da tales doses numero :
Мази
Rec
·pe: Unguentum "Antipsoriat
·cum" num
·ro 2
Da. Signa: Наносить на очаги поражения
2 раза в сутки
Линименты
Rec
·pe: Linimentum "Alorom" num
·ro 2
Da. Signa: Наносить на кожу тонким слоем 3
раза в день; слегка массируя пораженные участки
Гели
Rec
·pe: Gelum "Fenistil" num
·ro 1
Da. Signa:. Наносить на пораженный участок кожи
4 раза в день
Бальзамы
Rec
·pe: Bals
·mum "Graal" num
·ro 1
Da. Signa: По 2 столовых ложки на прием
3 раза в день
Кремы
Rec
·pe: Crem
·rem "Floresan" num
·ro 1
Da. Signa: Наносить крем на кожу интенсивными
круговыми массажными движениями в направлении от
щиколоток к бедрам
Аэрозоли
Rec
·pe: Aёros
·lum "Proposolum" num
·ro 1
Da. Signa: Распылять в области рта и носа 3 раза
в день в течение 2 секунд

4.1.1.2 Если в рецепте с данными лекарственными формами указывается количество лекарственного вещества, эти лекарственные формы ставятся в родительном падеже единственного числа:
Мази
Rec
·pe: Unguenti "Undecinum" 25,0
Da. Signa: Смазывать кожу при эпидермофитии
Rec
·pe: Unguenti Aethyli aminobenzo
·tis 5% – 10,0
Da. Signa: Смазывать кожу
Линименты
Rec
·pe: Linimenti "San
·tas" 50,0
Da. Signa: Втирать в очаги депигментации
2 раза в сутки
Rec
·pe: Linimenti Thes
·ni 30,0
Da. Signa: Cмазывать облученную поверхность кожи
после каждого сеанса рентгенотерапии
Гели
Rec
·pe: Geli Diclofen
·ci 5% – 50,0
Da. Signa: Наносить 3 раза в день тонким
слоем на больные участки тела
Бальзамы
Rec
·pe: Bals
·mi "Tonus" 250 ml
Da. Signa: Принимать внутрь по 1 чайной ложке
неразведенного бальзама за полчаса до еды
Кремы
Rec
·pe: Crem
·ris "Dolgit" 5% – 100,0
Da. Signa: Втирать в больной сустав 3 раза в сутки
Аэрозоли
Rec
·pe: Aёros
·li Ephatini 10ml
Da. Signa: Для ингаляций: по 2 вдоха 5 раз в сутки
Rec
·pe: Aёros
·li “Berotec” 15 ml
Da. Signa: Для ингаляций

4.1.2 В винительном падеже единственного числа выписывается пластырь, если в рецепте указано только количество целых пластырей:
Rec
·pe: Emplastrum Caps
·ci num
·ro 4
Da. Signa: С пластыря снять защитную пленку,
наложить на кожу и слегка прижать
Если указывается масса или размер пластыря, используется родительный падеж единственного числа названия лекарственной формы:
Rec
·pe: Emplastri Caps
·ci 18 х 10 сm
Da. Signa: С пластыря снять защитную пленку,
наложить на кожу и слегка прижать
Rec
·pe: Emplastri Plumbi simpl
·cis 50,0
Da. Signa: Слегка подогреть, нанести на материал
и приложить к пораженному участку кожи

4.1.3 В винительном падеже единственного числа могут выписываться таблетки и суппозитории (в настоящее время достаточно редкая пропись):
Rec
·pe: Tabulettam Labetaloli 0,1
Da tales doses num
·ro 30
Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Rec
·pe: Tabulettam „Nicoverinum“ num
·ro 20
Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки
Rec
·pe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2
Da tales doses num
·ro 10
Signa: По 1 свече в прямую кишку 3 раза в сутки


4.2 ПРЕДЛОГ CUM В РЕЦЕПТАХ

При выписывании рецептов название лекарственного вещества часто вводится с помощью предлога cum. Запомните следующие окончания существительных после предлога cum:

единственное число
существительные 2 склонения – окончание -о (cum Ichthy
·lo, cum Oxytetracycl
·no)


единственное число
существительные 3 склонения – окончание –е (cum Neomyc
·ni sulf
·te, cum Atropini sulf
·te)

множественное число
существительные 3 склонения – окончание -
·bus (с корнями валерианы – cum radic
·bus Valeri
·nae)




4.3 Рецептурная пропись лекарственных форм в винительном падеже МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

4.3.1 В винительном падеже множественного числа выписываются следующие лекарственные формы (это могут быть лекарственные средства с комбинированным составом, заключенные в кавычки, лекарственные вещества с предлогом cum, а также другие названия лекарственных препаратов):

Таблетки
Rec
·pe: Tabulettas Dichlothiazidi 0,025 num
·ro 50
Da. Signa: По 2 таблетки 3 раза в сутки в течение
10 дней
Rec
·pe: Tabulettas stomach
·cas cum extracto Belladonnae
num
·ro 10
Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в день
Rec
·pe: Tabulettas "Nicoverinum" num
·ro 20
Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в день
Суппозитории
Rec
·pe: Suppositoria cum Nystatino 250 000 ЕД
Da tales doses num
·ro 10
Signa: По 1 суппозиторию во влагалище 2 раза в день
Rec
·pe: Suppositoria “Bethiolum” num
·ro 20
Da. Signa: По 1 суппозиторию в прямую кишку
1 раз в сутки
Пленки глазные
Rec
·pe: Membran
·las ophthalm
·cas cum Atropini sulf
·te
num
·ro 30
Da. Signa: Помещать по 1 пленке за край нижнего
века ежедневно
Губки
Rec
·pe: Spongias antisept
·cas cum Gentamycino
Da tales doses num
·ro 10
Signa: Нанести на участок поражения после
его хирургической обработки
Rec
·pe: Spongias “Methuracolum” num
·ro 10
Da. Signa: Наложить на раневую поверхность 1 раз
в 3 дня до рассасывания
Карамель
Rec
·pe: Caramella "Ascosept" num
·ro 12
Da. Signa: Держать во рту до полного рассасывания
Rec
·pe: Caramella Decamini 0,00015 num
·ro 100
Da. Signa: Держать во рту до полного рассасывания

4.3.2 В винительном падеже множественного числа выписываются медицинские пиявки и горчичники:
Rec
·pe: Hirud
·nes medicin
·les num
·ro 50
Da. Signa: По 6 пиявок на 1 сеанс
2 раза в сутки
Rec
·pe: Chartas Sin
·pis num
·ro 10
Da. Signa: В смоченном виде накладывать на кожу
на 15 мин до появления покраснения


4.4 МЯГКИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
Мази – Unguenta
Как правило, сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Unguenti (кроме случая, указанного в пункте 4.1.1.1 – стр. 50).
В настоящее время большинство мазей выпускается в готовом виде. Такие мази являются официнальными и выписываются в сокращенной форме:
Rec
·pe: Unguenti Apilaci 1% – 10,0
Da. Signa: Закладывать стеклянной палочкой
за край века 2 раза в сутки
Пример развернутой прописи магистральной мази:
Rec
·pe: Acidi bor
·ci
Zinci oxdi ana 2,0
Resorcini 0,6
Vaselini ad 30,0
Misce, fiat unguentum
Da. Signa: Наносить на пораженные участки кожи 1 раз
в сутки

Линименты – Linimenta
Как правило, сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Linimenti (кроме случая, указанного в пункте 4.1.1.1 – стр. 50). Пример: Rec
·pe: Linimenti Synthomyc
·ni .
Линименты могут выписываться в сокращенной и развернутой форме.

Пасты – Pastae
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Pastae. Пример: Recipe: Pastae Zinci .
Пасты могут выписываться в сокращенной и развернутой форме.

Суппозитории – Suppositoria
Как было указано выше (стр. 49, 52, 53), в рецептах после Rec
·pe употребляется форма винительного падежа множественного (Suppositoria) и, редко, единственного числа (Suppositorium).
Различают свечи ректальные– Suppositoria rectalia, свечи вагинальные– Suppositoria vaginalia и палочки – Bacilli.
Примеры прописи суппозиториев:
Официнальная пропись:
Recipe: Suppositorium cum Ichthyolo 0,2
Da tales doses num
·ro 10
Signa: По 1 суппозиторию утром и на ночь в прямую кишку
Магистральная пропись:
Recipe: Morphini hydrochlоr
·di 0,01
Olei Cacao quantum satis, ut fiat suppositorium rect
·le
num
·ro 10
Da. Signa: По 1 суппозиторию при болях
Пропись палочек:
Recipe: Osarsoli 0,25
Ac
·di bor
·ci 0,2
Olei Cacao quantum satis,
ut fiat bacillus longitud
·ne 6 cm et crassitud
·ne 0,5 cm
num
·ro 12
Da. Signa: Для введения в мочеиспускательный канал

Пластыри – Emplastra
Правила прописи пластырей см. стр. 51.
Простой пластырь – Emplastrum simplex (Emplastri simpl
·cis).
Сложный пластырь – Emplastrum compos
·tum (Emplastri compos
·ti).
Пример: Recipe: Emplastri Plumbi simpl
·cis... .


4.5 ТВЕРДЫЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
Таблетки – Tabulettae
Как было указано выше (стр. 49, 52, 53), в рецептах после Rec
·pe употребляется форма винительного падежа множественного (Tabulettas) и, редко, единственного числа (Tabulettam).
При выписывании таблеток обычно пользуются двумя формами прописи:
Наиболее распространенная пропись – это когда вначале указывается название лекарственного вещества и доза, далее следует фраза “Da tales doses num
·ro in tabulettis” («Выдай такие дозы числом в таблетках»).
Второй вариант прописи начинается со слова “Tabulettas”, далее следует название лекарственного вещества и доза. Заканчивается пропись фразой “Da tales doses num
·ro ” («Выдай такие дозы числом »).

Сравни:
1 вариант прописи:
Recipe: Paracetam
·li 0,3
Da tales doses num
·ro 6 in tabulettis
Signa: По 1 таблетке при головной боли

2 вариант прописи:
Recipe: Tabulettas Paracetam
·li 0,3
Da tales doses num
·ro 6
Signa: По 1 таблетке при головной боли

Некоторые таблетки, имеющие комбинированный состав, известны под специальными коммерческими названиями. Они выписываются следующим образом: пропись начинается словом “Tabulettas”, далее следует название лекарственного вещества в именительном падеже в кавычках и количество таблеток после слова “num
·ro”:
Recipe: Tabulettas “Nicover
·num” num
·ro 20
Da. Signa: По 1 таблетке 2 раза в день
Слово obductus (покрытый оболочкой) всегда имеет то же окончание, что и определяемое существительное tabuletta: tabulettas obductas, in tabulettis obductis, tabulettam obductam и т.д.

Драже – Dragйes
Слово “dragйes” не склоняется.
Существует только одна форма прописи драже: слово “Dragйes”, далее следует название лекарственного вещества и фраза “Da tales doses num
·ro” («Выдай такие дозы числом»).
Recipe: Dragйes Diazol
·ni 0,05
Da tales doses num
·ro 20
Signa: По 1 драже 2 раза в день

Сбор – Species
Напоминаем, что слово “species” употребляется только во множественном числе: species,
·rum f, форма родительного падежа множественного числа после Rec
·pe: Speci
·rum... . Соответственно, прилагательные 1 группы, согласуясь с существительным, имеют в родительном падеже множественного числа окончание –
·rum. Например: antiasthmatic
·rum.
Виды сборов:
Species am
·rae сбор аппетитный (горький)
Species antiasthmat
·cae сбор противоастматический
Species cholag
·gae сбор желчегонный
Species diaphoret
·cae сбор потогонный
Species diuret
·cae сбор мочегонный
Species laxantes сбор слабительный
Species pector
·les сбор грудной
Species sedat
·vae сбор успокоительный
Примеры прописи сборов:
Сокращенная форма:
Recipe: Speci
·rum antiasthmatic
·rum 100,0
Da. Signa: По Ѕ чайной ложки сжигать и вдыхать дым
Развернутая форма:
Recipe: Herbae Adon
·dis vern
·lis 2,0
Rhizom
·tis cum radic
·bus Valeri
·nae 1,5
Misce, fiant species
Da tales doses num
·ro 10
Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в день

Порошки – Pulv
·res
Сокращенная форма прописи после Rec
·pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Pulv
·ris.
Пример: Recipe: Pulv
·ris rad
·cis Rhei .
Порошки для наружного употребления используют в виде мельчайших порошков (pulvis subtiliss
·mus – порошок мельчайший). Пример: Misce, fiat pulvis subtiliss
·mus.
Порошок может выписываться в форме присыпки: aspers
·o,
·nis f: Recipe: Aspersi
·nis Amycaz
·li 2% – 100,0
Летучие и гигроскопичные порошки отпускаются в упаковке из бумаги вощёной (Charta cerata) и парафинированной (Charta paraffin
·ta), что указывается в рецептах: Например – Da tales doses num
·ro in charta cer
·ta (in charta paraffin
·ta).

Гранулы – Gran
·la
Обратите внимание на то, что слово “gran
·lum” – среднего рода.
В рецептах после Rec
·pe употребляется форма родительного падежа множественного числа – Granul
·rum.
Пример: Recipe: Granul
·rum Natr
·i aminosalicyl
·tis .


4.6 ПРОЧИЕ ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ
Капсулы – Caps
·lae
При выписывании капсул обычно используется развернутая форма прописи. При этом в рецепте указывается ”Da tales doses num
·ro in caps
·lis”.
Иногда словосочетание “in caps
·lis ” может входить в название лекарственного препарата: Recipe: Soluti
·nis Nitroglycerini ole
·sae 0,0005 in caps
·lis num
·ro 20.
Различают капсулы желатиновые и крахмальные. Соответственно, при прописывании капсул необходимо указать “in caps
·lis gelatin
·sis” (в капсулах желатиновых), “in caps
·lis amyl
·ceis” (в капсулах крахмальных).

4.7. ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 4)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-aesthes-, -aesth-, -asthes-, -esthes-
Снятие чувствительности, обезболивающий
Anaesthesinum
Pavesthesinum


-test-
Препараты, относящиеся к мужским половым гормонам
Testosteronum
Medrotestronum


-haem-
от греч. “haema” – «кровь»
Haemodesum
Haemostimulinum


-thym-
Препараты, полученные из вилочковой железы
Thymactidum
Thymostimulinum


-thyr-
Препараты, действующие на щитовидную железу
Triiodthyroninum
Thyreocomb



4.8 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ
Какие лекарственные формы выписываются в винительном падеже единственного числа?
Какие лекарственные формы выписываются в винительном падеже множественного числа?
В каких случаях гели, бальзамы, кремы, аэрозоли выписываются в винительном, а в каких – в родительном падеже?
В каких формах ставится слово “tabuletta” после “Rec
·pe” в единственном и множественном числе?
В каких формах ставится слово “suppositorium” после “ Rec
·pe” в единственном и множественном числе?
В какой форме пишется словосочетание “membran
·la ophthalm
·ca” после “ Rec
·pe ” ?
Какие окончания имеют названия лекарственных средств после предлога cum?
Назовите известные Вам названия лекарственных сборов.
Приведите пример прописи палочек.
Переведите на русский язык: in caps
·lis amylaceis, in caps
·lis gelatin
·sis, in charta cer
·ta, in charta paraffin
·ta.
4.9 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Absinthium, i n
полынь

Caps
·cum, i n
перец

Digit
·lis, is f
наперстянка

Rosa, ae f
шиповник

Sin
·pis, is f
горчица

Urt
·ca, ae f
крапива

Viburnum, i n
калина

Названия лекарственных средств

Anaesthesinum, i n
анестезин

Anaesthesolum, i n
анестезол

Anusolum, i n
анузол

Cacao (нескл.)
какао

Carbo,
·nis m
уголь

Charta (ae f) Sin
·pis
горчичник

Coffeinum, i n
кофеин

Didanosinum, i n
диданозин

Estriolum, i n
эстриол

Florenalum, i n
флоренал

Flucloxacillinum, i n
флуклоксациллин

Glycinum, i n
глицин

Megestrolum, i n
мегестрол

Oestronum, i n
эстрон

Phenacetinum, i n
фенацетин

Platyphyllinum, i n
платифиллин

Podophyllotoxinum, i n
подофиллотоксин

Polygelinum, i n
полигелин

Triclosanum, i n
триклозан

Прочая лексика

activ
·tus, a, um
активированный

am
·rus, a, um
горький

antiasthmat
·cus, a, um
противоастматический

antisept
·cus, a, um
антисептический

aspers
·o,
·nis f
присыпка

haemostat
·cus, a, um
гемостатический

hir
·do,
·nis f
пиявка

pector
·lis, e
грудной

sedat
·vus, a, um
успокоительный

solub
·lis, e
растворимый

stomach
·cus, a, um
желудочный

subtiliss
·mus, a, um
мельчайший



Выучите следующие выражения:

in caps
·lis gelatin
·sis
в капсулах желатиновых

in caps
·lis gelatin
·sis elast
·cis
в капсулах желатиновых эластичных

in charta cer
·ta
в бумаге вощеной

in charta paraffin
·ta
в бумаге парафинированной

in spritz-tubulis
в шпритц-тюбиках

in tabulettis (obductis)
в таблетках (покрытых оболочкой)

pro narc
·si
для наркоза



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Mala herba cito crescit.
Плохая (сорная) трава быстро растёт.

Cog
·to, ergo sum.
Мыслю, следовательно, существую.

Amor tussisque non celantur.
Любовь и кашель не скроешь.



4.10 УПРАЖНЕНИЯ
Упражнение 1. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:
таблетки «Викалин»; раствор ментола спиртовой для наружного употребления; эфедрин в таблетках; свечи «Анестезол»; таблетка «Баралгин»; раствор эуфиллина в ампулах; эстрон в ампулах; драже нитроксолина; уголь активированный; порошок мельчайший; губки гемостатические; свечи вагинальные; свеча с ихтиолом; раствор камфоры в масле для инъекций; таблетки корня ревеня; сбор грудной; таблетки желудочные с экстрактом красавки; таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей; настой плодов шиповника; линимент стрептоцида растворимого; пленки глазные с флореналем; таблетки угля растворимого; таблетки экстракта валерианы, покрытые оболочкой; сбор успокоительный; вода дистиллированная; таблетки «Бекарбон»; свечи «Анузол»; сбор горький; экстракт полыни густой; свечи с глицерином; губки антисептические; гранулы листьев мать-и-мачехи, раствор анестезина масляный.

Упражнение 2. Переведите рецепты на русский язык:
1.
Rec
·pe:
Rhizom
·tis cum radic
·bus Valerianae 8,0



Herbae Leon
·ri



Fоli
·rum Farf
·rae ana 20,0



Cort
·cis Viburni 25,0



Aquaе purific
·taе ad 800 ml



Da. Signa: По 1 столовой ложке
3 раза в день





2.
Rec
·pe:
Tabulettas “Pentalginum” num
·ro 10
Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки





3.
Recipe:
Bals
·mum “San
·tas“ num
·ro 1



Detur. Sign
·tur: Втирать в область воспаления





4.
Recipe:
Suppositorium “Doxiproct“ num
·ro 6



Da. Signa: По 1 свече в прямую кишку
3 раза в сутки





5.
Recipe:
Suppositoria cum Digitoxino 0,00015
num
·ro 10



Detur. Sign
·tur: По 1 свече 2 раза в сутки в прямую кишку





6.
Recipe:
Pulv
·ris foli
·rum Digitalis 0,1



Olei Cacao 2,5



Misce, fiat suppositorium rectale



Da tales doses num
·ro 12



Signa: По 1 суппозиторию в прямую кишку
3 раза в день





7.
Recipe:
Speci
·rum amar
·rum 10,0 – 200,0 ml



Detur. Sign
·tur: По 1 столовой ложке в сутки (за 20 минут до еды)

`



8.
Recipe:
Soluti
·nis Oestroni oleosae 0,05% – 1 ml



Da tales doses num
·ro 6 in amp
·llis



Signa: Внутримышечно по 1 мл 1 раз в день





9.
Recipe:
Aspersi
·nis Xeroformii 5% – 20,0



Da. Signa: Присыпать пораженные участки кожи и слизистой оболочки

10.
Recipe:
Speci
·rum cholagog
·rum 100,0



Da. Signa: Заварить 1 столовую ложку сбора в стакане кипятка, процедить, пить по 50 мл 3 раза в сутки за 30 минут до еды





11.
Recipe:
Mentholi 0,15



Protargoli 0,5



Vaselini ad 15,0



Misce, fiat unguentum



Da. Signa: Cмазывать слизистую оболочку
носа 3 раза в сутки





12.
Recipe:
Tabulettas Thyreoidini obductas 0,1 num
·ro 50



Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки





13.
Recipe:
Granul
·rum Laminaridi 50,0



Detur. Sign
·tur: По 2 чайные ложки 3 раза в сутки (после еды, запивать водой)





14.
Recipe:
Extracti Urt
·cae flu
·di 30 ml



Detur. Sign
·tur: По 30 капель 3 раза в сутки за полчаса перед едой





15.
Recipe:
Dragйes “Hexavitum” num
·ro 50



Da. Signa: По 1 драже в сутки после еды





16.
Recipe:
Tabulettas “Tetravitum” obductas num
·ro 50



Da. Signa: По 1 таблетке в сутки после еды





17.
Recipe:
Solutionis Procaini 2% – 2 ml



Da tales doses num
·ro 10 in amp
·llis



Signa: По 0,2 мл вводить в мышцу





18.
Recipe:
Unguenti Vulnusani 45,0



Detur. Sign
·tur: Наносить на гнойную рану
ежедневно





19.
Recipe:
Spongias haemostat
·cas num
·ro10



Da. Signa: Прикладывать к кровоточащей поверхности





20.
Recipe:
Bals
·mi Tolutani 1,25



Sacch
·ri 66,0



Aquae purific
·tae ad 100 ml



Misce. Da



Signa: По 1 чайной ложке 3 раза в сутки

21.
Recipe:
Cyclodoli 0,002



Da tales doses num
·ro 50 in tabulettis



Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки







Упражнение 3. Переведите рецепты на латинский язык:

1
Возьми:
Коры крушины



Листьев крапивы по 15,0



Листьев мяты перечной



Корневища с корнями валерианы по 5,0



Смешай, пусть получится сбор



Выдай. Обозначь: Приготовить отвар из расчета 1 столовая ложка на стакан кипятка, принимать по 1/2 стакана утром и вечером





2
Возьми:
Горчичники числом 20



Выдать. Обозначить: Смоченные в теплой воде горчичники накладывать на кожу (на 15 минут)





3
Возьми:
Мазь «Капсикам» числом 1



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: Наносить на кожу болезненной области (тонким слоем) 2 раза в сутки





4
Возьми:
Мономицина 0,25



Выдай такие дозы числом 50 в таблетках



Обозначь: По 1 таблетке 2 раза в день





5
Возьми:
Линимент «Камфоцин» числом 1



Выдай. Обозначь: Растирать болезненные участки кожи 3 раза в сутки





6
Возьми:
Пластырь перцовый числом 2



Выдать. Обозначить: Наложить на кожу и слегка прижать, держать до 2 суток





7
Возьми:
Свечи «Анузол» числом 6



Выдай. Обозначь: По 1 свече в прямую кишку на ночь





8
Возьми:
Драже «Ревит» числом 50



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 1 драже 3 раза в день





9
Возьми:
Пленки глазные с флореналем числом 30



Выдать. Обозначить: Закладывать за нижнее веко 2 раза в сутки





10
Возьми:
Трихомонацида 0,5



Масла какао сколько нужно, чтобы
получились свечи вагинальные числом 10



Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 свече во влагалище на ночь





11
Возьми:
Свечи с эуфиллином 0,3



Выдать такие дозы числом 12



Обозначить: По 1 свече в прямую кишку 2 раза в сутки





12
Возьми:
Таблетку дигоксина 0,00025



Выдай такие дозы числом 30



Обозначь: По 1 таблетке 2 раза в сутки





13
Возьми:
Аэрозоль «Пропосол» числом 2



Выдать. Обозначить: Орошать воспаленную область 3 раза в сутки





14
Возьми:
Таблетки дигитоксина 0,0001 числом 10
Выдай. Обозначь: По 1 таблетке
3 раза в сутки





15
Возьми:
Свечи с глицерином числом 10



Выдать. Обозначить: По 1 свече в прямую кишку 1 раз в сутки после завтрака





16
Возьми:
Крем «Профлавин» числом 1



Выдай
Обозначь: Для наружного применения





17
Возьми:
Бальзама от кашля 30 мл



Выдать. Обозначить: По 10 капель
3 раза в день





18
Возьми:
Порошка корня ревеня 0,06



Выдать такие дозы числом 50



Обозначить: По 1 порошку на ночь (ребенку 2 лет)





19
Возьми:
Парацетамола 0,3



Кофеина 0,03



Кодеина 0,08



Выдать такие дозы числом 6 в таблетках



Обозначить: Внутрь по 1 таблетке 3 раза в день





20
Возьми:
Стрептоцида мельчайшего 20,0



Кодеина 0,08



Выдай такие дозы числом 6 в таблетках



Обозначь: По 1 таблетке при
головной боли





21
Возьми:
Масла касторового 1,0



Выдай такие дозы числом 15 в капсулах
желатиновых эластичных



Обозначь: Принять все капсулы в течение 30 минут





22
Возьми:
Сбора противоастматического 50,0



Выдать. Обозначить: Сжечь Ѕ чайной ложки сбора, вдыхать дым





23
Возьми:
Гель «Ментоклар» числом 1



Выдай. Обозначь: Ингаляционно 3 раза в сутки





24
Возьми:
Пиявки медицинские числом 50



Выдать. Обозначить: По 6 пиявок на один сеанс





25
Возьми:
Сбора успокоительного 10,0 – 200 мл



Выдай. Обозначь: По 1/3 стакана 2 раза в сутки после еды





26
Возьми:
Гранул плантаглюцида 50,0



Выдай. Обозначь: По 1 чайной ложке 3 раза в сутки (за 20 минут до еды, перед приемом растворить в ј стакана теплой воды)





27
Возьми:
Свечу ректальную с теофиллином 0,2



Выдай такие дозы числом 6



Обозначь: По 1 свече в прямую кишку 2 раза



в сутки





28
Возьми:
Раствора анестезина масляного 5% – 10 мл



Выдай. Обозначь: По 3 капли в больное ухо 3 раза в день





29
Возьми:
Карамель Фарингомеда 5,0 числом 10



Выдай. Обозначь: Держать во рту до полного рассасывания






Упражнение 4. Напишите по-латыни международные названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:
тестостерон, диданозин, гексопреналин, тимол, тримипрамин, паромомицин, дизопирамидин, флунитразепам, прилокаин, лиотиронин, бупивакаин, медазепам, мепивакаин, цитохром С, поливинокс, рифамицин, флуклоксациллин, тимостимулин, ихтаммол, формотерол, полигелин, подофиллотоксин, оксетакаин, мегестрол, глицин, эстриол, платифиллин, руфокромомицин, нитроглицерин, левоноргестрел, камфора, эфедрин, ампициллин, триклозан, гексобендин.


4.11 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 4.8).
Выучить лексический минимум (пункт 4.9).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1, 3 и 4 – письменно; упр. 2 – устно.

Латинская химическая терминология
Занятие
5



Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны познакомиться:
с латинскими названиями основных химических элементов;
с правилами образования латинских названий кислот;
с правилами образования латинских названий оксидов, пероксидов, гидроксидов.


Занятие делится на следующие разделы:
Латинские названия химических элементов.
Латинские названия кислот.
Латинские названия оксидов, пероксидов, гидроксидов.
Частотные отрезки (часть 4).



5.1 ЛАТИНСКИЕ НАЗВАНИЯ ХИМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
В названиях лекарственных средств часто используются названия химических элементов. Практически все латинские названия химических элементов – существительные среднего рода 2 склонения.
Например: Bromum, i n; Iodum, i n; Bism
·thum, i n
Исключениями являются названия двух химических элементов:
сера - Sulfur,
·ris n (3 склонение)
фосфор - Phosph
·rus, i m (мужской род)
Запомните названия и правописание следующих химических элементов:


Символ
Латинское название
Русское название

Ag
Argentum, i n
серебро

As
Arsen
·cum, i n
мышьяк

Bi
Bism
·thum, i n
висмут

Сa
Calc
·um, i n
кальций

C
Carboneum, i n
углерод

Cu
Cuprum, i n
медь

Fe
Ferrum, i n
железо

F
Flu
·rum, i n или Phthorum, i n
фтор

Hg
Hydrargrum, i n
ртуть

H
Hydrogen
·um, i n
водород

I
I
·dum, i n
йод

K
Kal
·um, i n
калий

Li
Lithium, i n
литий

Mg
Magnes
·um, i n или Magn
·um, i n
магний

N
Nitrogenium, i n
азот

O
Oxygen
·um, i n
кислород

Pb
Plumbum, i n
свинец

Si
Silicium, i n
кремний

S
Sulfur,
·ris n
сера

Zn
Zincum, i n
цинк


В зарубежной научной литературе можно встретить другие латинские названия некоторых химических элементов: Potassium, i n – калий, Sodium, i n – натрий.

Обратите внимание!
Названия химических элементов в составе латинского фармацевтического термина являются только существительными. Они пишутся с заглавной буквы и обычно переводятся на русский язык как прилагательные:
Например: Unguentum Hydrargri album – мазь ртутная белая
Pasta Zinci – паста цинковая



ЛАТИНСКИЕ Названия кислот
Латинские названия кислот состоят из существительного Ac
·dum, i n (кислота), которое пишется с заглавной буквы, и согласованного с ним прилагательного 1 группы. Названия кислот образуются по следующим моделям:
Латинские названия кислот
Русские соответствия

Ac
·dum
·cum
Кислота овая, евая, ная

Ac
·dum
·sum
Кислота истая

Ac
·dum hydro
·cum
Кислота водородная


1. Латинские прилагательные с суффиксом –
·c- и окончанием –um соответствуют русским прилагательным на –овая, -евая, -ная.
Например:
кислота мышьяковая– Ac
·dum arsenic
·cum (Arsen
·cum, i n ( arsenic +
·c + um);
кислота серная– Ac
·dum sulfur
·cum (Sulfur,
·ris n ( sulfur +
·c + um);
кислота кремниевая– Ac
·dum silic
·cum (Silic
·um, i n ( silic +
·c + um);
2. Латинские прилагательные с суффиксом –
·s и окончанием –um соответствуют русским прилагательным на –истая.
Например:
кислота азотистая– Ac
·dum nitr
·sum (Nitrogen
·um, i n ( nitr +
·s + um);
кислота сернистая– Ac
·dum sulfur
·sum (Sulfur,
·ris n ( sulfur +
·s + um);
кислота мышьяковистая– Ac
·dum arsenic
·sum (Arsen
·cum, i n ( arsenic +
·s + um).
3. Латинским названиям кислот с приставкой hydro-, оканчивающимся на -
·cum, в русском языке соответствуют названия кислот на -водородная.
Ac
·dum hydrochlor
·cum – кислота хлористоводородная
Ac
·dum hydrosulfur
·cum –кислота сероводородная


5.3 ЛАТИНСКИЕ Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов
Латинские названия оксидов, пероксидов, гидроксидов состоят из двух слов.
Первое: наименование химического элемента в родительном падеже
Второе: слова oxdum, i n (оксид, окись), peroxdum, i n (пероксид, перекись) или hydroxdum, i n (гидроксид, гидроокись) в именительном падеже.
Например:
Zinci oxdum - цинка оксид
Hydrogen
·i peroxdum - водорода пероксид (используется традиционное название «перекись водорода»)
Alumin
·i hydroxdum - алюминия гидроксид
Не забудьте! Названия оксидов, пероксидов и гидроксидов в наименованиях лекарственных препаратов после лекарственной формы пишутся с заглавной буквы:
Например:
Solut
·o Hydrogen
·i peroxdi dil
·ta – раствор перекиси водорода разведенный


5.4 ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 5)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-benz-
Наличие бензольной группы
Benzobarbitalum
Benzotephum


-cyan-
Синильная кислота и её производные
Cyanocobalaminum
Cyanidum

3.
-fur(a)-
противомикробные средства
Furazidinum
Furazolinum

4.
-hydr-
Наличие водорода, воды или гидроксильной группы
Hydrocortisonum
Hydrochlorthia-zidum

5.
-naphth-
Препараты на основе нефтепродуктов
Naphthalginum
Naphthazinum

6.
-oxy-
Наличие кислорода и его производных
Oxylidinum
Oxyfedrinum

7.
-phosph-
Наличие фосфора и его производных
Phosphocreatinum
Phosphoestrolum

8.
-phtha(l)-
Препараты, производные фталиевой кислоты
Phthalylsulfathia-zolum
Phthalazolum

9.
-phthor-
Наличие фтора и его производных
Phthorothanum
Phthoracizinum

10.
-sulf-
Наличие серы и её производных
Sulfadiazinum
Sulfobarum

11.
-thi-
Наличие атома серы в названиях солей и кислот
Thioridazinum
Thiaminum

12.
-yl-
Наличие углеводородных радикалов
Benzylpenicillinum
Sulfacylum-natrium

13.
-zid-, -zin-,
-zol-, -az(a)-, -(a)zon-
Наличие атома азота в гетероциклических соединениях
Azathioprinum
Norsulfazolum
Sibazonum



5.5 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

К какому склонению относятся наименования химических элементов? Назовите исключения.
Какому суффиксу латинского языка соответствуют названия кислот, которые в русском языке заканчиваются на -овая, -евая, -ная?
Какому суффиксу латинского языка соответствуют названия кислот, которые в русском наименовании имеют суффикс -ист-?
Как образуются названия: а) оксидов; б) пероксидов; в) гидроксидов? Приведите примеры.


5.6 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Bursa (ae f) past
·ris (pastor,
·ris m – пастух)
сумка пастушья

Названия химических элементов

Aluminium, i n
алюминий

Argentum, i n
серебро

Bism
·thum, i n
висмут

Calcium, i n
кальций

Cuprum, i n
медь

Ferrum, i n
железо

Hydrargrum, i n
ртуть

Hydrogenium, i n
водород

Iodum, i n
йод

Kalium, i n
калий

Lithium, i n
литий

Magnesium, i n;
Magnium, i n
магний

Natrium, i n
натрий

Plumbum, i n
свинец

Sulfur,
·ris n
сера

Zincum, i n
цинк

Названия кислот

Ac
·dum acet
·cum
кислота уксусная

Ac
·dum acetylsalicyl
·cum
кислота ацетилсалициловая

Ac
·dum ascorbin
·cum
кислота аскорбиновая

Ac
·dum benzo
·cum
кислота бензойная

Ac
·dum bor
·cum
кислота борная

Ac
·dum fol
·cum
кислота фолиевая

Ac
·dum glutamin
·cum
кислота глутаминовая

Ac
·dum hydrochlor
·cum
кислота хлористоводородная (соляная)

Ac
·dum lact
·cum
кислота молочная

Ac
·dum lipo
·cum
кислота липоевая

Ac
·dum nicotin
·cum
кислота никотиновая

Ac
·dum oxolin
·cum
кислота оксолиновая

Ac
·dum salicyl
·cum
кислота салициловая

Названия оксидов

hydroxdum, i n
гидроксид, гидроокись

oxdum, i n
оксид, окись

peroxdum, i n
пероксид, перекись

Названия лекарственных средств

Ferrocalum, i n
феррокал

Furacilinum, i n
фурацилин

Furazidinum, i n
фуразидин

Furazolidonum, i n
фуразолидон

Iodoformium, i n
йодоформ

Nicospanum, i n
никошпан

Prednisolonum, i n
преднизолон

Sacch
·rum, i n
сахар

Talcum, i n
тальк

Tanninum, i n
танин

44. Vinylinum, i n
винилин

45. Zincascolum, i n
цинкаскол

Прочая лексика

46. albus, a, um
белый

47. depur
·tus, a, um
очищенный (сера)

48. dil
·tus, a, um
разведенный

49. flavus, a, um
желтый

50. red
·ctus, a, um
восстановленный



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Qualis rex, talis grex.
Каков царь, таково и стадо.

Fiat voluntas tua.
Да будет воля твоя.

Pec
·nia non olet.
Деньги не пахнут.




5.7 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:
таблетки кислоты никотиновой; раствор эргокальциферола спиртовой; таблетки кислоты липоевой, покрытые оболочкой; раствор кислоты борной в глицерине; таблетки «Цинкаскол»; раствор фурацилина для наружного употребления; мазь цинковая; пластырь свинцовый простой; таблетки кислоты ацетилсалициловой для детей; раствор камфоры и кислоты салициловой спиртовой; магния окись; вода свинцовая; гранулы листьев мать-и-мачехи; настой травы пастушьей сумки; драже «Ферроплекс»; таблетки «Микройод», покрытые оболочкой; свечи вагинальные с синтомицином; кислота ацетилсалициловая в таблетках; перекись водорода; раствор никотинамида в ампулах; таблетки «Никошпан»; раствор эргокальциферола в масле; раствор перекиси водорода разведенный; цинка окись; паста цинковая; раствор йода спиртовой; пластырь свинцовый сложный; даназол в капсулах; таблетки «Тансал»; кислота хлористоводородная разведенная; гранулы «Кальмагин» для детей; алюминия гидроокись; таблетки «Феррокал», покрытые оболочкой; суспензия кислоты глутаминовой; гранулы фуразолидона для детей.


Упражнение 2. Переведите рецепты на русский язык:
1
Rec
·pe:
Benzonali 0,1



Da tales doses num
·ro 30 in tabulettis



Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки после еды





2.
Rec
·pe:
Geli “Prefusinum” 15,0



Da. Signa: Для смазывания пораженных участков кожи





3.
Rec
·pe:
Dragees Aminazini 0,025 num
·ro 30



Da. Signa: По 1 драже 3 раза в сутки


4.
Rec
·pe:
Sulf
·ris depur
·ti 0,3



Olei Persic
·rum 30,0



Misceatur. Sterilis
·tur!



Detur. Sign
·tur: Вводить в мышцу через день, начиная с 0,5 мл и каждый раз увеличивая дозу на 2 мл до 8 мл. На курс лечения 10 инъекций





5.
Rec
·pe:
Aquae Plumbi 200 ml



Da. Signa: Для ванночек при геморрое









6.
Rec
·pe:
Unguenti Estrioli 0,1% – 20,0



Da. Signa: По 0,5 во влагалище 1 раз в сутки (2 раза в неделю)





7.
Rec
·pe:
Infusi florum Chamomillae 20,0 : 400 ml



Ac
·di bor
·ci 8,0



Glycerini 20,0



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: Для полоскания горла 5 раз в сутки





8.
Rec
·pe:
Ac
·di hydrochlor
·ci dil
·ti 20,0



Da. Signa: По 20 капель на Ѕ стакана воды





9.
Rec
·pe:
Unguenti Naphthalani 30,0



Da. Signa: Для смазывания пораженных участков
кожи при пролежнях





10.
Rec
·pe:
Furacilini 0,02



Ac
·di bor
·ci 0,2



Spir
·tus aethyl
·ci 40% – 10 ml



Misce
·tur. Detur
Sign
·tur: По 3 капли в ухо 2 раза в сутки





11.
Rec
·pe:
Iodoformii 2,5



Vaselini ad 25,0



Misce, fiat unguentum



Da. Signa: Смазывать пораженные участки кожи





12.
Rec
·pe:
Ferri red
·cti 1,0



Da tales doses num
·ro 40 in caps
·lis gelatin
·sis



Signa: По 1 капсуле 3 раза в сутки





13.
Rec
·pe:
Ac
·di ascorbin
·ci 0,1



Dentur tales doses num
·ro 20 in tabulettis



Sign
·tur: По 2 таблетки 2 раза в сутки





14.
Rec
·pe:
Unguenti Hydrargri oxdi flavi 1% – 10,0



Da. Signa: Смазывать края век
3 раза в сутки





15.
Rec
·pe:
Unguenti Ac
·di bor
·ci 5% – 25,0



Detur. Sign
·tur: Глазная мазь. Закладывать за веко на ночь





16.
Rec
·pe:
Zinci oxdi 0,05



Sacch
·ri 0,25



Misce, fiat pulvis



Da tales doses num
·ro 50



Signa: По 1 порошку 3 раза в сутки в течение 3 недель





17.
Rec
·pe:
Solutionis Ac
·di acet
·ci 2% – 50 ml



Detur. Signetur: Для обработки кожи





18.
Rec
·pe:
Unguenti Ac
·di salicyl
·ci 10 % – 50,0



Da. Signa: Наносить на кожу





19.
Rec
·pe:
Ac
·di bor
·ci 0,3



Spir
·tus aethyl
·ci 70% – 10 ml



Misce
·tur. Detur. Sign
·tur: По 10 капель в ухо





20.
Rec
·pe:
Resorcini 1,0



Pastae Zinci ad 10,0



Misce, fiat pasta



Da. Signa: Наносить на область бородавки под
повязку на 1 сутки





21.
Rec
·pe:
Unguenti Hydrargri albi 40,0



Detur. Sign
·tur: Смазывать пораженные участки кожи





22.
Rec
·pe:
Aёrosoli “Camisan” 3 ml



Da tales doses num
·ro 2



Signa: По 2 впрыскивания в полость рта 3 раза в сутки





23.
Rec
·pe:
Sir
·pi Aloлs cum Ferro 100 ml



Detur. Sign
·tur: По Ѕ чайной ложки 2 раза в сутки (ребенку 8 месяцев)





24.
Rec
·pe:
Ac
·di oxolin
·ci 0,25



Da tales doses num
·ro 42 in tabulettis



Signa: По Ѕ таблетке 3 раза в сутки детям
старше 2 лет



Упражнение 3. Переведите рецепты на латинский язык:

1
Возьми:
Кислоты бензойной 0,6



Кислоты салициловой 0,3



Вазелина до 10,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Смазывать пораженные участки кожи





2
Возьми:
Драже кислоты аскорбиновой 0,05 числом 50



Выдай. Обозначь: По 2 драже в день





3
Возьми:
Кислоты салициловой 5,0



Цинка окиси 25,0



Талька 50,0



Смешай, пусть получится порошок



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: Присыпать места опрелостей





4
Возьми:
Линимента «Капсин» 50 мл



Выдай. Обозначь: Растирать болезненные участки кожи 3 раза в сутки





5
Возьми:
Кислоты салициловой 1,0



Крахмала



Вазелина поровну до 50,0



Смешай, пусть получится паста



Выдай. Обозначь: Наносить на пораженные участки кожи





6
Возьми:
Кислоты фолиевой 0,0008



Кислоты аскорбиновой 0,1



Выдать такие дозы числом 30 в таблетках



Обозначить: По 1 таблетке 3 раза в день





7
Возьми:
Раствора перекиси водорода разведенного 50 мл



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 1 столовой ложке на стакан воды. Для полоскания





8
Возьми:
Раствора йода спиртового 5% – 20 мл



Танина 3,0



Глицерина 10,0



Смешай. Выдай. Обозначь: Для смазывания десен





9
Возьми:
Раствора камфоры в масле (масляного) для
наружного употребления 10 % – 10 мл



Выдай. Обозначь: Для растираний





10
Возьми:
Таблетки желудочные с экстрактом красавки
числом 20



Выдай. Обозначь: По 1 таблетке 3 раза в сутки (после еды)





11
Возьми:
Аэрозоль «Комбивент» числом 1



Выдай. Обозначь: Ингаляционно (2 вдыхания) 3 раза в сутки





12
Возьми:
Порошка корня ревеня



Магния окиси по 0,3



Экстракта красавки 0,015



Смешай, пусть получится порошок



Выдай такие дозы числом 10



Обозначь: По 2 порошка 2 раза в день





13
Возьми:
Раствора перекиси водорода спиртового
1,5% – 50 мл



Выдай. Обозначь:1 столовую ложку на стакан воды. Для полоскания





14
Возьми:
Магния окиси 0,5



Выдать такие дозы числом 30



Обозначить: По 1 порошку через 1 час после еды





15
Возьми:
Кислоты салициловой 4,0



Кислоты молочной 2,0



Вазелина 24,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Наружное





16
Возьми:
Ментола 1,0



Кислоты борной 4,0



Глицерина до 100,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Для наружного употребления





17
Возьми:
Свечи с парацетамолом 0,25



Выдай такие дозы числом 6



Обозначь: По 1 свече в прямую кишку до 4 раз в сутки





18
Возьми:
Цинка окиси 3,0



Крахмала до 10,0



Смешай, пусть получится присыпка



Выдай. Обозначь: Наносить на пораженные участки кожи





19
Возьми:
Мази «Цинкундан» 30,0



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: Смазывать (слегка втирая) поражённые участки кожи 2 раза в сутки





20
Возьми:
Ихтиола 1,0



Цинка окиси 5,0



Крахмала



Вазелина поровну до 25,0



Смешай, пусть получится паста



Выдай. Обозначь: Наносить шпателем на пораженную кожу 1 раз в сутки





21
Возьми:
Кислоты бензойной 0,2



Выдать такие дозы числом 20



Обозначить: По 1 порошку 4 раза в сутки





22
Возьми:
Раствора фурацилина 0,02% – 10 мл



Пусть будет простерилизовано!



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 2 капли в глаз 2 раза в день





23
Возьми:
Крема актовегина 15% – 20,0



Выдай. Обозначь: На поврежденный участок (рану) 1 раз в сутки





24
Возьми:
Масла касторового 20,0



Ксероформа 1,2



Винилина 1,0



Смешай, пусть получится линимент



Выдай. Обозначь: Для мазевых повязок





25
Возьми:
Цинка окиси



Талька по 20,0



Глицерина 30,0



Воды свинцовой 30 мл



Смешать. Выдать



Обозначить: Перед употреблением взболтать и наносить ваткой на пораженную кожу 2 раза в сутки



Упражнение 4. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:

бензбромарон, ацетазоламид, дименгидринат, антазолин, сульфадиазин, оксибупрокаин, ацетилцистеин, тиамин, циклофосфамид, амбазон, доксиламин, мебгидролин, инданазолин, фуразидин, фталилсульфатиазол, тетрациклин, мидекамицин, дихлороксиленол, салициламид, даназол, сульфален, фуросемид, гидроксипрогестерон, бензилпенициллин, гептаминол, гидрохлор-тиазид, фуразолидон, диосмин, ацетиламинонитропропоксибензен, оксациллин, бензокаин, неомицин, дигидрокодеин, доксициклин, промазин, пантопразол, цианокобаламин, триазолам, нитрофурантоин, пентоксиверин.


5.8 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 5.4).
Выучить лексический минимум (пункт 5.5).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1, 3, 4 – письменно; 2 – устно.

Латинские названия солей
Занятие
6



Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны познакомиться:
с правилами образования латинских названий солей;
с правилами образования латинских двухкомпонентных названий солей калия и натрия.


Занятие делится на следующие разделы:
Названия солей в латинском языке.
Особые случаи оформления названия солей калия и натрия.


6.1 НАЗВАНИЯ СОЛЕЙ В ЛАТИНСКОМ ЯЗЫКЕ
Названия солей в латинском языке состоят из двух существительных:
наименования катиона – на первом месте в родительном падеже,
наименования аниона – на втором месте в именительном падеже.
Например:
Alumin
·i nitras - алюминия нитрат
Epinephrini hydrochlor
·dum - эпинефрина гидрохлорид
Natr
·i nitris - натрия нитрит
Названия катионов в латинском языке всегда пишутся с прописной буквы, а анионов – со строчной. (например: Solut
·o Natr
·i tetrabor
·tis glycerin
·sa). В качестве катионов могут использоваться названия химических элементов и лекарственных веществ.



Названия анионов в русском и латинском языках
Названия анионов в латинском языке образуются при помощи суффиксов -as, -is, -
·d(um). В таблице приводятся латинские суффиксы анионов в именительном и родительном падежах и их русские соответствия:
Латинский язык
Русский язык

Им./род. пад.
Примеры
Им./род. пад.
Примеры

-as
-
·tis
Aluminii nitras
Aluminii nitr
·tis
-ат
-ата
алюминия нитрат
алюминия нитрата

-is
-
·tis
Aluminii nitris
Aluminii nitr
·tis
-ит
-ита
алюминия нитрит
алюминия нитрита

-
·dum
-
·di
Natrii chlor
·dum
Natrii chlor
·di
-ид
-ида
натрия хлорид
натрия хлорида


Пояснения к таблице:
Названия анионов с суффиксами -as, -is являются в латинском языке существительными третьего склонения. При их переводе на русский язык конечный согласный -s в этих суффиксах заменяется на -т:
Например:
citras - цитрат
phosphas - фосфат
nitris - нитрит
Родительный падеж названий анионов с суффиксами -as, -is образуется по аналогии с другими подобными существительными 3 склонения:
Сравните:
citras,
·tis m – tuberos
·tas,
·tis f
Названия анионов с суффиксом -
·d- являются существительными среднего рода второго склонения:
Например:
chlor
·dum, i n - хлорид
brom
·dum, i n - бромид

Примечание: Русские наименования анионов основных солей включают в себя слово «основной», которое в латинском наименовании соответствует приставке «sub-».
Например:
висмута нитрат основной - Bism
·thi subnitras
висмута нитрата основного – Bism
·thi subnitr
·tis
6.2 Особые случаи оформления названия солей калия и натрия
Двухкомпонентные названия органических солей калия и натрия, которые пишутся через дефис, сохраняют при переводе на латынь и с латыни тот же порядок слов и те же падежи.
Например:
сульфацил-натрий - Sulfacylum-natrium
сульфацила-натрия – Sulfacyli-natrii
Примечание: Следует запомнить следующие названия солей, которые в русском языке состоят из одного слова, а в латинском – из двух:
метилсалицилат - Methylii salicylas
фенилсалицилат - Phenylii salicylas
амилнитрит – Amylii nitris
хлоралгидрат – Chlorali hydras


6.3 ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 6)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-aeth-
Наличие этильной группы
Aethpenalum
Aethymizolum


-meth-
Наличие метильной группы
Methyldopa
Methoxalenum


-morph-
Производные морфина
Morphilongum
Morpholepum


-phen-
Наличие фенильной группы
Pheniraminum
Phentolaminum


6.4 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

Какова структура названия солей?
Какой порядок слов в латинском названии солей?
Назовите русские суффиксы, с помощью которых образуются названия анионов. Укажите соответствующие им суффиксы латинского языка.
Как образуются названия органических солей калия и натрия?



6.5 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

Pap
·ver,
·ris n
мак

Strychnos, i m
чилибуха

Названия анионов

acetas,
·tis m
ацетат

benzoas,
·tis m
бензоат

brom
·dum, i n
бромид

carbonas,
·tis m
карбонат

chlor
·dum, i n
хлорид

gluconas,
·tis m
глюконат

hydras,
·tis m
гидрат

hydrocarbonas,
·tis m
гидрокарбонат

hydrochlor
·dum, i n
гидрохлорид

hydrotartras,
·tis m
гидротартрат

iod
·dum, i n
йодид

lactas,
·tis m
лактат

nitras,
·tis m
нитрат

orotas,
·tis m
оротат

phosphas,
·tis m
фосфат

salicylas,
·tis m
салицилат

subcarbonas,
·tis m
карбонат основной

subnitras,
·tis m
нитрат основной

sulfas,
·tis m
сульфат

tetraboras,
·tis m
тетраборат

trimethylacetas,
·tis m
триметилацетат

Названия лекарственных средств

Coffeinum-natrii benzoas
Coffeini-natrii benzo
·tis
кофеин-бензоат натрия

Kanamycinum, i n
канамицин

Methylthionii chlor
·dum
метилтиония хлорид (метиленовый синий)

Methylii salicylas (
·tis m)
метилсалицилат

Phenylii salicylas (
·tis m)
фенилсалицилат

Strychninum, i n
стрихнин

Прочая лексика

isoton
·cus, a, um
изотонический

massa (ae f) pilul
·rum (a, ae f)
масса пилюльная

praecipit
·tus, a, um
осажденный

tritus, a, um
тертый



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Lapsus cal
·mi.
Ошибка пера (описка).

Lapsus linguae.
Ошибка языка (оговорка).

Lapsus memoriae.
Ошибка памяти (забывчивость).



6.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины. Поставьте их в родительный падеж единственного числа:
стрептомицина сульфат, тиамина бромид, ретинола ацетат, кальция хлорид, протамина сульфат, гидрокортизона ацетат, апоморфина гидрохлорид, хинидина сульфат, порошок фенкарола, лития карбонат, цинка сульфат, пилокарпина гидрохлорид, амбенония хлорид, атропина сульфат, платифиллина гидротартрат, эпинефрина гидрохлорид, магния сульфат, дезоксикортикостерона ацетат, этилморфина гидрохлорид, доксициклина гидрохлорид, натрия нитрит.

Упражнение 2. Переведите термины на латинский язык:
Таблетки калия оротата для детей, мазь тетрациклиновая, кодеина фосфат в таблетках, висмута нитрат основной с экстрактом красавки, раствор натрия хлорида изотонический, раствор атропина сульфата, сироп алоэ с железом, стрихнина нитрат, бензилпенициллин-натрий, этакридина лактат, ртути окись желтая, серебра нитрат, меди сульфат, раствор перекиси водорода разведенный, кофеин-бензоат натрия, тиопентал-натрий, порошок кодеина фосфата, раствор амилнитрита, экстракт травы горицвета весеннего, раствор магния сульфата, таблетки этамина-натрия, раствор морфина гидрохлорида, фенобарбитал-натрий, таблетки натрия гидрокарбоната, раствор ретинола ацетата в масле для инъекций, порошок алюминия гидроокиси, раствор сульфапиридазина-натрия, апоморфин в ампулах.

Упражнение 3. Переведите рецепты на русский язык:
1.
Recipe:
Adonisidi



Tincturae Valerianae



Tincturae Leon
·ri



Tincturae Crataegi ana 5 ml



Natrii brom
·di 4,0



Barbitali-natrii 1,0



Aquae destillatae ad 200 ml



Misce. Da. Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки после еды





2.
Recipe:
Platyphyllini hydrotartr
·tis 0,005



Ephedrini hydrochlor
·di 0,015



Papaverini hydrochlor
·di 0,02



Metamizoli 0,3



Misce, fiat pulvis



Da tales doses numero 12



Signa: По 1 порошку 2 раза в сутки





3.
Recipe:
Tabulettas Coffeini-natrii benzo
·tis 0,1



num
·ro 10



Da. Signa: По 1 таблетке 3 раза в сутки в течение 14 дней





4.
Recipe:
Chlorali hydr
·tis



Natrii brom
·di ana 5,6



Tincturae Valerianae 6 ml



Adonisidi 2,4 ml



Phenobarbitali 0,2



Mucilag
·nis Amli 20 ml



Aquae destill
·tae ad 200 ml



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: По 1 столовой ложке на ночь





5.
Recipe:
Unguenti Lincomycini 1% – 15,0



Da. Signa: Для повязок на кожу в области воспалительного инфильтрата





6.
Recipe:
Ac
·di salicyl
·ci



Bismuthi subnitr
·tis ana 1,0



Hydrargri praecipit
·ti albi 2,0



Mentholi 0,1



Zinci oxdi 5,0



Vaselini ad 15,0



Misce, fiat pasta



Da. Signa: Для смазывания трещин заднего
прохода





7.
Recipe:
Infusi rad
·cis Valerianae 6,0 : 200 ml



Natrii brom
·di 6,0



Codeini phosph
·tis 0,2



Misce. Da



Signa: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки

8.
Recipe:
Tincturae Valerianae



Tincturae Convallariae ana 10 ml



Aethylmorphini hydrochlor
·di 0,2



Natrii brom
·di 3,0



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: По 25 капель 3 раза в сутки





9.
Recipe:
Mentholi 0,2



Bismuthi subnitr
·tis 0,6



Antipyrini 0,5



Soluti
·nis Adrenalini hydrochlor
·di 0,1% –
guttas XV



Vaselini



Lanolini ana 10,0



Misce, fiat unguentum



Da. Signa: Смазывать слизистую оболочку носа 3 раза в сутки при обострении хронического насморка после операций в полости носа





10.
Recipe:
Aethacridini lact
·tis 0,05



Da tales doses num
·ro 20 in caps
·lis gelatin
·sis



Signa: По 1 капсуле 3 раза в сутки в течение 5 дней





11.
Recipe:
Vinylini 5,0



Argenti nitr
·tis 0,5



Vaselini ad 50,0



Misce, fiat unguentum



Da. Signa: Наносить шпателем на язвенную поверхность под повязку





12.
Recipe:
Iodi 0,5



Kalii iod
·di 5,0



Vaselini ad 50,0



Misce, fiat unguentum



Detur. Sign
·tur: Для смазывания кожи ежедневно





13.
Recipe:
Camph
·rae tritae 0,1



Sacch
·ri lact
·tis 0,3



Misce, fiat pulvis



Da tales doses numero 10 in charta cer
·ta



Signa: По 1 порошку 3 раза в сутки





14.
Recipe:
Infusi rad
·cis Valerianae 10,0 : 200 ml



Tincturae Menthae 3 ml



Natrii brom
·di 4,0



Magnesii sulf
·tis 0,8



Amidopyrini 0,6



Coffeini-natrii benzo
·tis 0,2



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки





15.
Recipe:
Natrii tetrabor
·tis 25,0



Lanolini 100,0



Misce, fiat unguentum



Da. Signa: На тампоне во влагалище





16.
Recipe:
Prednisoloni 0,05



Ephedrini hydrochlor
·di 0,1



Procaini hydrochlor
·di 0,5% – 10 ml



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: По 5 капель в нос 2 раза в сутки





17.
Recipe:
Suspensi
·nis Hydrocortisoni acet
·tis 2,5% – 0,5 ml



Contricali 25000 ED



Aquae destill
·tae ad 8 ml



Misce. Da



Signa: Для ингаляций через нос по 15 минут на процедуру, 8-10 процедур





18.
Recipe:
Streptomycini sulf
·tis 0,5



Soluti
·nis Natrii chlor
·di isoton
·cae ad 100 ml



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: Для промывания носа свежеприготовленным раствором при атрофии слизистой





19.
Recipe:
Natrii hydrocarbon
·tis



Natrii tetrabor
·tis



Natrii chlor
·di ana 15,0



Misce, fiat pulvis



Da. Signa: По 1 чайной ложке на 1 стакан
воды для полоскания горла





20.
Recipe:
Unguenti Neomycini sulf
·tis 0,5% – 10,0



Da. Signa: Закладывать стеклянной палочкой за нижнее веко 3 раза в сутки





21.
Recipe:
Soluti
·nis Tetracaini hydroсhlor
·di 0,1% – 10 ml



Zinci sulf
·tis 0,025



Ac
·di bor
·ci 0,2



Solutionis Epinephrini hydroсhlor
·di 0,1% – guttas X



Misce
·tur. Detur



Sign
·tur: По 2 капли в глаз 3 раза в сутки





22.
Recipe:
Ammonii chlor
·di 0,2



Da tales doses num
·ro 30 in caps
·lis gelatin
·sis



Signa: По 2 капсулы 2 раза в сутки



Упражнение 4: Переведите рецепты на латинский язык:

1.
Возьми:
Раствора глюкозы 25% – 50 мл



Метилтиония хлорида 0,5



Выдай такие дозы числом 3 в ампулах



Обозначь: Вводить внутривенно при отравлении синильной кислотой





2.
Возьми:
Феноксиметилпенициллина 100 000 ЕД



Пусть будут выданы такие дозы числом 10
в таблетках



Пусть будет обозначено: По 1 таблетке 4 раза в день





3.
Возьми:
Ментола 0,1



Фенилсалицилата 0,3



Вазелина до 10,0



Смешать. Выдать. Обозначить: Смачивать слизистую носа 3 раза в день





4.
Возьми:
Таблетки метиландростендиола 0,025
числом 30



Выдать. Обозначить: По 1 таблетке под
язык 2 раза в день





5.
Возьми:
Платифиллина гидротартрата 0,003



Натрия бромида 0,15



Кофеина-бензоата натрия 0,05



Масла вазелинового до 50,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Наружное






6.
Возьми:
Барбамила 0,3



Воды дистиллированной до 25 мл



Смешать. Выдать
Обозначить: Для микроклизмы





7.
Возьми:
Атропина сульфата 0,0003



Папаверина гидрохлорида 0,02



Сахара 0,2



Смешай, пусть получится порошок



Выдай такие дозы числом 20



Обозначь: По 1 порошку 2 раза в день





8.
Возьми:
Пленки глазные с канамицина сульфатом



числом 100



Выдай. Обозначь: Помещать по 1 пленке
на роговицу 1 раз в сутки





9.
Возьми:
Натрия сульфата 100,0



Выдать. Обозначить: По 1 столовой ложке (натощак), запить 2 стаканами воды





10.
Возьми:
Раствора фурацилина спиртового 0,1% - 10 мл



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: По 3 капли в больное ухо 3 раза в день





11.
Возьми:
Резорцина 0,5



Кислоты салициловой 1,0



Вазелина до 50,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Смазывать пораженные участки кожи





12.
Возьми:
Магния карбоната основного



Натрия гидрокарбоната по 0,5



Выдать такие дозы числом 10 в таблетках



Обозначить: По 1 таблетке 3 раза в день





13.
Возьми:
Таблетки кальция глюконата 0,5 числом 20



Выдай. Обозначь: По 1 таблетке 3 раза в день (перед едой)





14.
Возьми:
Настоя травы горицвета весеннего 6,0 – 180 мл



Натрия бромида 6,0



Кодеина фосфата 0,12



Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день





15.
Возьми:
Сульфaцила – натрия 1,0



Ланолина



Вазелина поровну до 5,0



Смешай, пусть получится мазь



Пусть будет выдано



Пусть будет обозначено: Под веко 3 раза в день





16.
Возьми:
Атропина сульфата 0,0005



Масла какао сколько потребуется, чтобы получилась палочка длиной 5 см и толщиной 0,5 см



Выдай такие дозы числом 6



Обозначь: Вводить в мочеиспускательный канал по 1 палочке 1 раз в день





17.
Возьми:
Папаверина гидрохлорида 0,02



Фенобарбитала 0,01



Сахара 0,3



Смешай, пусть получится порошок



Выдай такие дозы числом 10



Обозначь: По 1 порошку 3 раза в день





18.
Возьми:
Стрихнина нитрата 0,05



Массы пилюльной сколько потребуется,
чтобы получились пилюли числом 50



Выдать. Обозначить: По 1 пилюле 2 раза в день





19
Возьми:
Фенобарбитала 0,06



Сахара 0,2



Смешай, пусть получится порошок



Выдай такие дозы числом 10



Обозначь: По 1 порошку за 1 час до еды





20.
Возьми:
Суспензии дезоксикортикостерона
триметилацетата 2,5% – 1 мл



Выдать такие дозы числом 6 в ампулах



Обозначить: Вводить по 1 мл
внутримышечно 1 раз в неделю





21.
Возьми:
Кодеина 0,015



Натрия гидрокарбоната 0,25



Выдай такие дозы числом 10 в таблетках



Обозначь: По 1 таблетке 2 раза в день





22.
Возьми:
Эфедрина гидрохлорида 0,025



Сахара 0,3



Смешай, пусть получится порошок



Выдай такие дозы числом 12



Обозначь: По 1 порошку 3 раза в день





23.
Возьми:
Йода 0,1



Калия йодида 0,2



Масла мяты перечной капель II



Глицерина до10,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдать. Обозначить: Для смазывания слизистой оболочки глотки 1 раз в сутки в течение 10 дней





24.
Возьми:
Кислоты ацетилсалициловой



Фенацетина по 0,25



Кофеина 0,05



Выдай такие дозы числом 12 в таблетках



Обозначь: По 1 таблетке при головной боли





25.
Возьми:
Хлоралгидрата 3,0



Слизи крахмала 20,0



Воды очищенной до 90 мл



Смешай. Выдай. Обозначь: По 1 столовой ложке 3 раза в день





26.
Возьми:
Линимента метилсалицилата сложного 50,0



Выдай. Обозначь: Втирать в очаги депигментации 2 раза в сутки



Упражнение 5. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, выделите известные Вам частотные отрезки, укажите их значение:

бензобарбитал, адифенин, демокситоцин, алименазин, метандриол, триазолам, метилпреднизолон, мидазолам, тиоридазин, гидрокортизон, пентоксифиллин, сульфатиазол, бисакодил, триметадион, флуфеназин, бифоназол, сульфаметрол, гидроксикарбамид, метилсалицилат, бендазол, тиопроперазин, мебендазол, окситетрациклин, фитоменадион, фенирамин, строфантин, метилтестостерон, левомепромазин, омепразол, окситоцин, феноксиметилпенициллин, фенобарбитал.


6.7 ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ
Вопросы для самоконтроля (пункт 6.4).
Выучить лексический минимум (пункт 6.5).
Выучить латинские изречения.
Выполнить упражнения: упр. 1, 2, 4, 5 – письменно; 3 – устно.

Сокращения в рецептах. Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
Занятие
7



Задачи учебного занятия
В данном занятии Вы должны познакомиться:
с правилами использования сокращений в рецептах;
с обозначениями действия препаратов по длительности и интенсивности.

Занятие делится на следующие разделы:
Сокращения в рецептах.
Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности.


7.1 СОКРАЩЕНИЯ В РЕЦЕПТАХ
На практике рецепты принято писать с использованием сокращений. В рецептах сокращаются названия лекарственных форм, частей растений и стандартные формулировки. Нельзя сокращать названия лекарственных средств и лекарственных растений. Перечень латинских рецептурных сокращений, принятых в медицинской и фармацевтической практике приводится в качестве приложения № 4 к Постановлению Министерства здравоохранения Республики Беларусь № 53 от 6 декабря 2000 года «О правилах выписывания рецептов и отпуска населению лекарственных средств»:

Сокращение
Полное название
Перевод


·
·
ana
по, поровну

ac., acid.
ac
·dum
кислота

amp.
amp
·lla
ампула

aq.
aqua
вода

aq. purif.
aqua purific
·ta
вода очищенная

but.
butэrum
масло (твердое)

caps.
caps
·la
капсула

comp., cps., cp.
compos
·tus (a, um)
сложный

cort.
cortex
кора

D.
Da. Detur. Dentur
Выдай. Пусть будет выдано. Пусть будут выданы

D.S.
Da. Signa. Detur. Sign
·tur
Выдай. Обозначь. Пусть будет выдано, обозначено. Выдать. Обозначить.

D.t.d.
Da (Dentur) tales doses
Выдай (Выдать) такие дозы
Пусть будут выданы такие дозы

dil.
dil
·tus
разведенный

div. in p. aeq.
div
·de in partes aequales
раздели на равные части

emuls.
emulsum
эмульсия

empl.
emplastrum
пластырь

extr.
extractum
экстракт, вытяжка

fl.
flos
цветок

fol.
folium
лист

fruct.
fructus
плод

f.
fiat (fiant)
Пусть образуется (образуются)

gtt.
gutta, guttae
капля, капли

inf.
infusum
настой

in amp.
in amp
·llis
в ампулах

in tab.
in tabulettis
в таблетках

lin.
linimentum
жидкая мазь

liq.
liquor
жидкость

M.pil.
massa pilul
·rum
масса пилюльная

M.
Misce. Misce
·tur
Смешай. Пусть будет смешанo. Смешать

Mixt.
Mixt
·ra
Микстура

N.
num
·ro
числом

ol.
oleum
масло (жидкое)

p. aeq.
partes aequales
равные части

past.
pasta
паста

pil.
pil
·la
пилюля

ppt., praec.
praеcipit
·tus
осаждённый

pulv.
pulvis
порошок

q.s.
quantum satis
сколько потребуется, сколько нужно

r., rad.
radix
корень

Rp.
Rec
·pe
Возьми

Rep.
Rep
·te. Repet
·tur
Повтори. Пусть будет повторено. Повторить

rhiz.
rhiz
·ma
корневище

S.
Signa. Sign
·tur
Обозначь. Пусть будет обозначено. Обозначить

sem.
semen
семя

simpl.
simplex
простой

sir.
sir
·pus
сироп

sol.
solutio
раствор

spec.
species
сбор

spir.
spir
·tus
спирт

Steril.
Steril
·sa. Sterilis
·tur; ster
·lis
Простерилизуй. Пусть будет простерилизовано. Простерилизовать; стерильный

supp.
suppositorium
свеча

susp.
suspensio
суспензия, взвесь

tab.
tabuletta
таблетка

t-ra, tinct., tct.
tinct
·ra
настойка

ung.
unguentum
мазь

vitr.
vitrum
склянка




7.2 Обозначение действия препаратов по длительности и интенсивности
В современных названиях лекарственных средств достаточно часто используются компоненты названия, обозначающие действие препаратов по их длительности и интенсивности. Это обозначения, заимствованные как из латинского, так и из европейских языков.
Запомните следующие специальные обозначения:
Компонент
Значение
Примеры

retard
Продолжительное (пролонгированное) действие
Agapurin retard
Ambroxolum-retard

lente
Продолжительное (пролонгированное) действие
Insulin lente
Novolin lente

ultralente
Максимальная длительность
Insulin ultralente
Humulin ultralente

semilente
Средняя длительность
Insulin semilente

depot, depo
Продолжительное (пролонгированное) действие
Clopixol depot
Androkur depot
Depo-Ostromenin

long
Продолжительное (пролонгированное) действие
Effox long

ultralong
Максимальная длительность
Insulin ultralong

semilong
Средняя длительность
Insulin semilong

forte
Более сильное (быстрое) фармакологическое действие
Mezym-forte
Posterisan forte

mite
Более мягкое (медленное) фармакологическое действие
Sustac mite
Darob mite

rapid
Более сильное (быстрое) фармакологическое действие
Rapten rapid
Claritin rapid



7.3 ЧАСТОТНЫЕ ОТРЕЗКИ (ЧАСТЬ 7)
Выучите следующие частотные отрезки:

№№ п/п
Латинский
Значение
Примеры


-lys-, -lysin-,
-lytin-
антисептик
освобождение, устранение, разложение
Lysoformium
Broncholytinum
Cerebrolysinum


-thromb-
Относящийся к «свертыванию», «тромбу»
Thrombinum
Thrombophobum


-zym-, -zy-
Ферментные препараты
Cholenzymum
Panzynormum



7.4 ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

Назовите компоненты названий лекарственных препаратов, обозначающие:
продолжительное (пролонгированное) действие;
максимальную/среднюю продолжительность;
быстрое/медленное фармакологическое действие.


7.5 ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
Названия лекарственных растений

An
·sum, i n
анис

Hyper
·cum, i n
зверобой

Названия лекарственных средств

Aether,
·ris m
эфир

Allylestrenolum, i n
аллилэстренол

Ammonium (i n) caust
·cum (us, a, um)
аммиак (спирт нашатырный)

Cerebrolysinum, i n
церебролизин

Chinidinum, i n
хинидин

Choloxylenolum, i n
холоксиленол

Clotrimazolum, i n
клотримазол

Dexamethasonum, i n
дексаметазон

Fluorometholonum, i n
флуорометолон

Glucosaminum, i n
глюкозамин

Hexamethonium, i n
гексаметоний

Hydrocortisonum, i n
гидрокортизон

liquor,
·ris m
жидкость

Liquor (
·ris m) Ammonii (um, i n) anis
·tus (us, a, um)
капли нашатырно-анисовые

Lysinum, i n
лизин

Lysozymum, i n
лизозим

Nystatinum, i n
нистатин

Phytolysinum, i n
фитолизин

Polyestradiolum, i n
полиэстрадиол

Promethazinum, i n
прометазин

Protaminum, i n
протамин

Pyrimethaminum, i n
пириметамин

Riboflavinum, i n
рибофлавин

Theobrominum, i n
теобромин

Thiamazolum, i n
тиамазол

Thiaminum, i n
тиамин


Прочая лексика

acetylsalicylas,
·tis m
ацетилсалицилат

benzosulfonas,
·tis m
бензосульфонат

diaethyl
·cus, a, um
диэтиловый

glycerophosphas,
·tis m
глицерофосфат

propionas,
·tis m
пропионат

thiosulfas,
·tis m
тиосульфат

tribromphenas,
·tis m
трибромфенат



ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ
Caecus non jud
·cat de col
·re
Слепой не судит о цвете.

Scientia potentia est
Знание – сила.

Sine ira et studio.
Без гнева и пристрастия.



7.6 УПРАЖНЕНИЯ

Упражнение 1. Переведите на русский язык многословные фармацевтические термины. Объясните действие препаратов по длительности и интенсивности:
Tabulettae Sustac-forte; Tabulettae Sustac-mite; Tabulettae Nitrolong-mite; Tabulettae Nitrolong-forte; Capsulae Adamon long; Tabulettae Chinidin retard;
Tabulettae Clopixol-depo; Tabulettae “Contrangin rapid”; Susp
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·a.

Упражнение 2. Переведите на латинский язык многословные фармацевтические термины:
таблетки лития карбоната, таблетки хинидина сульфата, раствор лидокаина гидрохлорида, драже эрготамина гидротартрата, порошок железа лактата, тестостерона пропионат в ампулах, таблетки ретинола ацетата, раствор натрия бромида, суспензия гидрокортизона ацетата, раствор эпинефрина гидрохлорида, пленки глазные с пилокарпина гидрохлоридом, раствор камфоры и кислоты салициловой спиртовой, порошок хлоралгидрата, кальция глюконат в ампулах, плёнки глазные с атропина сульфатом, свечи с папаверина гидрохлоридом, экстракт алоэ жидкий, пластырь свинцовый простой, линимент хлороформа сложный, таблетка фурацилина для внутреннего употребления, слизь крахмала, раствор йода спиртовой, драже диазолина, натрия тиосульфат, таблетки дихлотиазида.

Упражнение 3. Переведите на русский язык рецепты, написанные с использованием сокращений:
1.
Rp.:
Pulv. rad. Rhei 0,5



D. t. d. N. 40



S.: По 1 порошку 3 раза в день





2.
Rp.:
Inf. hb. Thermops
·dis 0,18 – 180 ml



Codeini phosph
·tis 0,5



M.D.S.: По 1 столовой ложке 3 раза в день





3.
Rp.:
Inf. rad. Valerianae 20,0 – 200 ml



T- rae Leon
·ri 10 ml



M. D. S.: По 1 столовой ложке 3 раза в день





4.
Rp.:
Tab. extr. Valerianae 0,02
D.t.d. N. 50
S.: По 2 таблетки 3 раза в день





5.
Rp.:
Inf. fol. Digitalis 0,5 – 180 ml



Sir. simpl. 20 ml



M. D. S.: По 1 столовой ложке 3 раза в день





6.
Rp.:
Supp. cum Digitoxino N. 10



D. S.: По 1 суппозиторию 2 раза в сутки в прямую кишку





7.
Rp.:
Pulv. fol. Digitalis 0,0001



Ol. Cacao ad 3,0



M., f. supp. rectale



D. t. d. N. 12



S.: По 1 суппозиторию в прямую кишку 2 раза в день





8.
Rp.:
Sol. Kalii chlor
·di 4% – 50 ml



D. t. d. N. 10 in amp.



S.: Для внутривенного капельного вливания





9.
Rp.:
Liq. Kalii acet
·tis 20,0



Aq. destill. ad 200 ml



M. D. S.: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки после еды






10.
Rp.:
Susp. Cortisoni acet
·tis 2,5% – 10 ml



D. t. d. N. 6 in amp.



S.: По 2 мл в мышцу 3 раза в сутки в течение 7 дней





11.
Rp.:
Ac. fol
·ci 0,0008



Ac. аscorbin
·ci 0,1



D. t. d. N. 50 in tab.



S.: По 1 таблетке 3 раза в сутки во время еды в течение 1 месяца





12.
Rp.:
Gangleroni 0,04



D. t. d. N. 20 in caps. gel.



S.: По 1 капсуле 3 раза в сутки перед едой





13.
Rp.:
Dec. cort. Quercus 20,0 – 200 ml



D. S.: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки перед едой





14.
Rp.:
Mycoheptini 0,05



D. t. d. N. 120 in tab.



S.: По 5 таблеток 2 раза в сутки в течение 14 дней





15.
Rp.:
Sol. Furacilini 0,02% – 500 ml



Steril.!



D. S.: Для промывания плевральной полости





16.
Rp.:
Sol. Ac. bor
·ci 1% – 100 ml



D. S.: По 10 мл на ингаляцию





17.
Rp.:
Sol. Glycyrrhizae 100 ml



D. S.: По 1 чайной ложке 3 раза в сутки





18.
Rp.:
Inf. fruct. An
·si 15,0 – 200 ml



D. S.: По 1 столовой ложке 5 раз в сутки перед едой





19.
Rp.:
Dec. fol. Salviae 20,0 – 200 ml



D. S.: По 1 столовой ложке 3 раза в сутки






20.
Rp.:
Dec. fol. Farf
·rae 15,0 – 200 ml



D. S.: По 1 столовой ложке через 3 часа





21.
Rp.:
Ung. Oxolini 1% – 10,0



D. S.: Смазывать пораженные участки кожи



Упражнение 4. Переведите рецепты на латинский язык в полной форме и с сокращениями:

1.
Возьми:
Этилморфина гидрохлорида 0,1



Вазелина 10,0



Смешай, пусть получится мазь



Выдай. Обозначь: Закладывать стеклянной палочкой за край века





2.
Возьми:

·
·Ц
·
·
·
·ч ¬®
·
·
·
·
·
·ЦШ
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·х

Приложенные файлы

  • doc 78651
    Размер файла: 9 MB Загрузок: 0

Добавить комментарий