УМК Русский язык и культура речи

Западно-Сибирский филиал
государственного образовательного учреждения высшего
профессионального образования
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ПРАВОСУДИЯ
Кафедра гуманитарных и социально-экономических дисциплин








РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Учебно-методический комплекс
для студентов заочной формы обучения
направление подготовки 030900.62 – Юриспруденция
квалификация (степень «Бакалавр»)


















Томск
2011
Авторы:
Ермоленкина Л.И., кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия
Костяшина Е.А., кандидат филологических наук, ст. преподаватель кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия
Савельева Н.В., ст. преподаватель кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия

Рецензенты:
Усманова М.С., кандидат исторических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия
Орлова О.В., кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой теории и истории языка Томского государственного педагогического университета



Учебно-методический комплекс составлен в соответствии с требованиями Федерального Государственного образовательного стандарта высшего профессионального направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция» квалификация (степень) «Бакалавр».
Одобрен на заседании кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия (протокол № 1 от 29 августа 2011 г.).
Утверждён Учебно-методическим советом Западно-Сибирского филиала Российской академии правосудия (протокол № 1 от 29 августа 2011 г.).







© Западно-Сибирский филиал РАП, 2011.
© Ермоленкина Л.И., Костяшина Е.А., Савельева Н.В., 2011.
СОДЕРЖАНИЕ

Введение 4
Объем дисциплины и виды учебной работы 8
Тематический план 8
Программа курса 9
Планы семинарских (практических) занятий 15
Методические рекомендации по изучению дисциплины и
организации самостоятельной работы студентов 21
Примерная тематика рефератов 62
Примеры контрольных заданий 63
Пример тестового задания для рубежного контроля 69
Литература 77
Вопросы для подготовки к зачету 82
Приложение 1. Орфоэпический минимум 85
Приложение 2. Образцы деловой документации 85
Курс лекций 94





Введение
Данный учебно-методический комплекс подготовлен в соответствии с требованиями к обязательному минимуму содержания основной образовательной программы ФГОС ВПО (индекс ГСЭ.В.03). Он содержит организационно-методические рекомендации, общекультурные компетенции, программу, тематические планы, примерную тематику докладов и рефератов, обучающие задания, обобщающие задания, аттестационные задания, задания для самостоятельной работы, вопросы к зачёту, тестовые задания, список основной и дополнительной учебно-методической литературы.
При составлении учебно-методического комплекса учтены особенности изучения дисциплины студентами-бакалаврами заочной формы обучения.
Программа курса нацелена на формирование и развитие у будущего юриста комплексной компетенции профессионального речевого общения, представляющей собой совокупность знаний, умений, способностей, необходимых для установления межличностного контакта в социально-культурной и профессиональной сферах. В настоящее время компетенции специалиста в определенной области характеризуются не только профессиональными знаниями, навыками, умениями, но также развитыми социально-коммуникативными и собственно коммуникативными способностями, обеспечивающими креативный (творческий) уровень профессиональной деятельности. Для любого современного специалиста являются значимыми:
социально-коммуникативная компетенция (проявляется в способности участников совместной деятельности посредством языка и социокультурных знаний устанавливать межличностную коммуникацию для достижения конкретных задач);
научно-исследовательская компетенция (включает не только владение фундаментальной научной базой и методологией научного творчества, но и умения выбрать, обработать, сохранить и распространить научную информацию);
профессионально-деловая компетенция (представляет собой умение посредством языка, предметных и социокультурных знаний организовать и оптимизировать тот или иной вид профессионально-делового взаимодействия личностей).
В федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования в разделе V «требования к результатам освоения основных образовательных программ бакалавриата» отмечается, что выпускник должен обладать следующими общекультурными компетенциями (ОК):
«способен логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь (ОК-4);
обладает культурой поведения, готов к кооперации с коллегами, работе в коллективе (ОК-5);
способен использовать основные положения и методы социальных, гуманитарных и экономических наук при решении социальных и профессиональных задач (ОК-8)».
Кроме этого выпускник должен обладать рядом коммуникативных и лингвистических компетенций:
свободно владеет русским языком в его литературной форме, культурой речевого общения и нормами русского литературного языка;
способен ясно, точно, логично строить устную и письменную речь;
знает основы теории устной и письменной коммуникации и умеет их применять на практике;
владеет методами и приемами создания разных типов и видов текстов (речевых произведений);
владеет навыками деловой речи;
владеет навыками составления научных текстов с учетом специфики языка публичных выступлений в жанрах академического красноречия (лекция, доклад, устный реферат);
умеет пользоваться научной, справочной, методической литературой на русском языке;
владеет навыками практического использования системы функциональных стилей речи; умеет создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке;
владеет методами и приемами обработки и трансформации различных типов и видов текстов (речевых произведений);
владеет правилами русского речевого этикета.
Указанные выше виды компетенций формируются при изучении всех тем курса. Степень владения данными компетенциями проверяется с помощью контрольных заданий, самостоятельной работы, в процессе итогового зачета по данной дисциплине.
Общей целью изучения дисциплины «Русский язык и культура речи» является овладение студентами-бакалаврами филологическими и культурологическими знаниями, а также умением грамотного владения государственным языком Российской Федерации. Настоящий курс развивает коммуникативные способности в профессиональном общении юристов на основе владения нормами русского литературного языка. В процессе освоения этой дисциплины у студентов-бакалавров формируется понимание функциональных и изобразительно-выразительных возможностей русского языка и русской речи.
Виды учебных занятий курса – лекции и семинары.
Цель лекционной составляющей курса – познакомить студентов-бакалавров с базовыми теоретическими знаниями по предмету, категориальным аппаратом, лингвистическими понятиями и терминологией.
Семинарские занятия предназначены для отработки навыков применения полученных знаний на практике. В ходе этих занятий предполагается выполнение специальных упражнений, заданий, тестов, а также работа со словарями и справочной литературой.
Учитывая, что в основном правила орфографии и пунктуации были подробно рассмотрены в школьном курсе, в учебно-методическом комплексе предложены обобщающие тестовые задания по русскому языку и культуре речи. Следует отметить, что совершенствование орфографических и пунктуационных умений и навыков осуществляется одновременно с работой над текстом. Особое внимание уделяется сложным вопросам орфографии и пунктуации, которые необходимы студентам в их будущей профессиональной деятельности (правописание специальной юридической лексики, некоторые случаи употребления прописных и строчных букв, пунктуация в документах и т. п.).
Изучение программного материала рассчитана на 72 часа, из которых на аудиторные занятия отводится 6 часов (2 – лекции, 4 – практические занятия); основная часть осваивается в процессе самостоятельной работы (66 ч.). Именно поэтому важно правильно организовать самостоятельную работу студентов. Запланированы также интерактивные формы обучения.
Степень освоения курса проверяется как в процессе зачета, так и при выполнении самостоятельных заданий, а также итогового контрольного задания.
Цель и задачи дисциплины. Курс русского языка и культуры речи ориентирован на формирование преимущественно практических навыков. В результате изучения дисциплины у студентов-бакалавров должны быть сформированы представления о правильной, грамотной речи как необходимом условии успешной коммуникации. Также студенты-бакалавры должны получить представление о функциональной специфике устной и письменной речи, особый акцент в этой связи делается на изучение особенностей научного и делового стиля, правил и норм оформления документов и деловых писем.
Задачи курса:
учебная – научить будущего юриста осознанно воспринимать и использовать языковые и речевые ресурсы русской лексики, фразеологии, грамматики, повысить уровень коммуникативной компетентности будущих правоведов;
образовательная – сформировать у студентов-бакалавров целостное восприятие фактов языка и речи, понимание основ филологической культуры, стремление самостоятельно и целенаправленно повышать свой языковой и речевой уровень;
воспитательная – сформировать уважительное отношение к языку и речи как основам российской духовной культуры.
Требования к результатам освоения дисциплины.
Выпускник РАП должен обладать следующими общекультурными компетенциями:
Свободно владеть русским языком в его литературной форме, культурой речевого общения и нормами русского литературного языка.
Способен ясно, точно, логично строить устную и письменную речь.
Знать основы теории устной и письменной коммуникации и уметь их применять на практике.
Владеть методами и приемами создания разных типов и видов текстов (речевых произведений).
Владеть навыками деловой речи.
Владеть навыками составления научных текстов с учетом специфики языка публичных выступлений в жанрах академического красноречия (лекция, доклад, устный реферат).
Уметь пользоваться научной, справочной, методической литературой на русском языке.
Владеть навыками практического использования системы функциональных стилей речи; уметь создавать и редактировать тексты профессионального назначения на русском языке
Владеть методами и приемами обработки и трансформации различных типов и видов текстов (речевых произведений).
Согласно плану студенты должны выполнить 1 контрольную работу. Формой итогового контроля является зачет. Общая трудоёмкость дисциплины – 2 дидактические единицы.








Объём дисциплины и виды учебной работы
Вид учебной работы
(по учебному плану)
Количество зачетных единиц и часов по форме обучения


Заочная

Общая трудоемкость дисциплины
2 з.е. – 72 ч.

Всего аудиторных занятий
6

Лекции
2

Семинарские (практические) занятия
4

Самостоятельная работа под контролем преподавателя и НИРС
66

Форма итогового контроля
Зачет


Тематический план
№ п/п
Разделы (темы) дисциплины
Количество зачетных единиц и часов по видам учебных занятий (по учебному плану)



Лекции
Семинары
С/р

1.
Современный русский литературный язык. Основные понятия
2
-
2

2.
Основные коммуникативные качества речи
-
-
2

3.
Текст: структурно-смысловые признаки
-
-
4

4.
Изобразительно-выразительные средства русского языка
-
-
2

5.
Нормы современного русского литературного языка.
-
2
14

6.
Функциональные стили современного русского литературного языка.
-
-
12

7.
Язык деловых бумаг. Редактирование и устранение типичных ошибок
-
-
16

8.
Лексика и фразеология русского языка
-
-
6

9.
Русский язык и культура речи: прошлое, настоящее и перспективы развития
-
2
8



Программа курса

Тема 1. Современный русский литературный язык. Основные понятия.
Русский язык и культура речи как один из разделов науки о языке. Предмет, цели, задачи курса.
Язык и речь. Общее и различия. Язык как средство речевого общения людей и как социально-историческое явление. Связь языка с историей и культурой народа. Проблемы языка и речи в современном российском обществе.
Основные теоретические понятия: литературный язык, общенародный язык, язык художественной литературы, их соотношение.
Признаки литературного языка: наличие развитой письменности, обработанность и упорядоченность, нормированность и кодифицированность; соответствие употреблению, обычаям и возможностям языковой системы; развитая стилистическая дифференциация языковых единиц, функционирование в качестве средства цивилизации, обслуживание нужд государства, культурные потребности народа.
Речевая деятельность и ее виды: говорение, слушание, письмо, чтение. Речевое взаимодействие. Основные единицы общения. Понятие дискурса, речевой ситуации и коммуникативной компетенции.
Языковая личность и языковое самосознание.
Устная и письменная разновидности литературного языка. Нормативые, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи. Основные отличия письменной формы речи от устной.
Просторечие. Феномен просторечия: взгляд извне и изнутри. Содержание термина «просторечие». Понимание просторечия как социально обусловленной разновидности национального русского языка, в которой реализуются средства, находящиеся за пределами литературной нормы. Языковые особенности просторечия.
Социальные диалекты. Социальный диалект как обобщающее понятие для обозначения языковых вариантов, употребляемых в обиходе определённых общественных или профессиональных групп. Ограниченность социальной основы как общая черта всех языковых образований, включаемых в категорию социальный диалект. Специфика терминологического поля. Арго как тайный условный язык: сфера использования, типы носителей, языковая специфика. Жаргон как речь относительно открытой социальной группы, отличающаяся от литературного языка особым составом слов и выражений, носящих вульгарный, грубый характер. Сленг как подвижный лексический слой, с помощью которого говорящим реализуется установка на языковую игру. Профессиональный язык как лексическая система, используемая представителями определенных профессий и применяемая ими дополнительно к основному лексическому пласту литературного языка
Русский литературный язык как государственный язык и язык межнационального общения. Государственный статус русского языка. Законы о языке. Сферы применения русского языка как государственного.
Русский язык и культура речи в профессиональной деятельности юриста. Смежные науки о языке и речи: психолингвистика, социолингвистика, лингвистическая экология, юрислингвистика.
Межпредметная связь с учебными курсами: «История Отечества», «Философия», «Риторика» и др.

Тема 2. Основные коммуникативные качества речи.
Культура речи как совокупность качеств, оказывающих наилучшее воздействие на адресата с учётом обстановки и поставленной задачей. Основные критерии хорошей речи.
Правильность речи. Норма как результат кодификации языка. Общеязыковая и ситуативная норма.
Точность речи как коммуникативное качество речи. Основные условия, способствующие созданию точной речи. Ошибки, связанные с нарушением точности речи.
Ясность речи как коммуникативное качество речи, предполагающее понимание слушающим высказываемой говорящим мысли. Ошибки, связанные с нарушением ясности речи.
Логичность как качество речи, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументированно оформлять выражаемое содержание. Речевые ошибки, связанные с нарушением логики рассуждения.
Уместность как качество речи, регулирующее подбор и организацию языковых средств, в соответствии с ситуацией общения.
Чистота речи как коммуникативное качество, предполагающее отсутствие в речи единиц, чуждых литературному языку, а также единиц, отвергаемых этическими нормами. Языковые средства, нарушающие чистоту речи.
Богатство как свойство речи, характеризующееся свободным использованием говорящим разнообразных языковых средств. Основные условия, обеспечивающие богатство речи. Ошибки, нарушающие богатство речи.
Выразительность как качество речи, способствующее такому структурированию текста, при котором поддерживается внимание и интерес у слушателя или читателя. Основные средства создания выразительности. Ошибки, связанные со стремлением говорящего к выразительной речи.

Тема 3. Текст: структурно-смысловые признаки.
Текст как наивысшая языковая и речевая единица. Принципы построения тестов.
Сложное синтаксическое целое, его компоненты. Актуальное членение. Тема и рема. Абзац. Средства связи предложений в тексте: цепная и параллельная. Прямой и обратный порядок слов в предложении.
Функционально-смысловые типы речи: описание, рассуждение, повествование.

Тема 4. Изобразительно-выразительные средства русского языка.
Изобразительно-выразительные средства русского языка и их характеристика. Тропы (гипербола, ирония, литота, метафора, метонимия, олицетворение, перифраза, сравнение, эпитет) и фигуры (анафора, эпифора, антитеза, градация, инверсия, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, оксюморон, эллипсис, парцелляция, умолчание). Ошибки, связанные со стремлением говорящего к выразительной речи.

Тема 5. Нормы современного русского литературного языка.
Понятие нормы литературного языка. Норма как явление историческое и социальное. Признаки нормы: общеобязательность, консервативность, традиционность, ретроспективность, кодифицированность. Вариативность как важнейшая черта языковой нормы. Критерии выбора нормативного варианта. Общеязыковая и ситуативная норма. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
Орфографические и пунктуационные нормы.
Орфоэпические и акцентологические нормы.
Грамматические нормы
Категория рода в русском языке. Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения. Род русских несклоняемых существительных. Окончания существительных множественного числа. Употребление форм числительного. Собирательные числительные. Склонение количественных числительных.
Лексические нормы. Точность речи (понятийная, предметная).
Полисемия.
Лексическая сочетаемость. Омонимия. Плеоназм и тавтология. Паронимы. Синонимы. Антонимы. Заимствования. Устаревшие слова. Неологизмы.
Типы словарей современного русского языка. Словарь и словарная статья. Типы основных словарей русского языка: толковые, орфографические, орфоэпические, иностранных слов, фразеологические; словари синонимов, омонимов, паронимов и др.
Способы толкования лексического значения слова в толковых словарях. Система помет в словаре: грамматические, стилевые, стилистические. Современные лингвистические словари и справочные пособия.
Терминологические (профессиональные) словари, энциклопедии. Роль словарей в формировании культуры речи человека. Словарь как памятник духовной, общественной и эстетической мысли.

Тема 6. Функциональные стили современного русского литературного языка. Официально-деловой стиль.
Понятие о стилях речи русского языка. Функциональные стили современного русского языка. Взаимодействие функциональных стилей.
Научный стиль. Общая характеристика научного стиля. Логичность, последовательность, ясность.
Языковые особенности научного стиля (лексический, грамматический, синтаксический уровни).
Подстили: научный, научно-учебный, научно-популярный. Система жанров научного стиля.
Структурные элементы научного письменного текста, их языковое оформление. Аннотация. Реферат. Рецензия. Композиция научного письменного текста.
Типовой план написания рецензии. Схема построения вводной части научного произведения (цель, актуальность, история вопроса, предмет, объект исследования, гипотеза, обоснование методов). Схема построения заключительной части научного произведения.
Оформление библиографии. Правила оформления цитат. Общие требования к цитируемому материалу. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности.
Официально-деловой стиль. Сфера функционирования, жанровое разнообразие официально-делового стиля.
Стандартизация как базовое свойство официально-делового стиля. Языковые особенности официально-делового стиля (лексический, грамматический, синтаксический уровни). Композиция официально-делового стиля.
Типология речевых жанров официально-делового стиля (личные, распорядительные, административно-организационные, информационно-справочные документы, деловая переписка).
Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи. Стилистические модели процессуальных документов.
Язык и стиль коммерческой корреспонденции. Язык и стиль инструктивно-методических документов. Реклама в деловой речи. Правила оформления документов.
Публицистический стиль.
Общая характеристика публицистического стиля. Комментирование. Социальная оценочность. Экспрессивность.
Языковые особенности публицистического стиля (лексический, грамматический, синтаксический уровни).
Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле. Особенности устной и публичной речи.

Тема 7. Язык деловых бумаг. Редактирование и устранение типичных ошибок.
Языковая специфика текстов юридических документов. Правильное употребление слов в судебной речи. Употребление специальной (неюридической) терминологии. Употребление профессиональных юридических терминов.
Язык и стиль судебных документов. Вводные части судебных актов. Рекомендуемые варианты стандартных формулировок. Оформление ссылок на законы, кодексы, уставы и прочие акты.
Синтаксическая правильность обвинительного заключения. Формулы предъявления обвинения. Запись показаний, их включение в текст обвинительного заключения.
Язык судебного решения. Типичные ошибки и их устранение.
Типы деловых бумаг. Точность и языковой стандарт в деловой документации. Канцелярит. Канцеляризмы, речевые штампы и формулы-клише.
Особенности языка деловых бумаг (термины и профессионализмы, нетерминологические слова административно-канцелярской речи, наименования людей по признаку, обусловленному действием или отношением, отглагольные существительные, сложные отыменные предлоги, устойчивые словосочетания официально-делового стиля, «расщепленные» сказуемые, «нанизывание» родительного падежа в цепочке имен существительных, прием утверждения через отрицание, особенности употребления действительного и страдательного залога).
Этапы редактирования деловых бумаг. Типы лексических, грамматических ошибок. Ошибки при употреблении фразеологизмов. Сокращения в языке деловых бумаг. Правописание названий организаций и учреждений.
Элементы административного этикета.
Типы служебных документов.
Личные документы. Заявление. Доверенность.
Распорядительные документы. Распоряжение. Приказ.
Административно-организационные документы. Устав. Отчет. Контракт. Договор.
Информационно-справочные документы. Справка. Докладная записка.
Деловые письма. Деловая и коммерческая переписка. Сопроводительное письмо. Письмо-приглашение. Гарантийное письмо. Инициативное письмо. Письмо-ответ. Письмо-запрос.

Тема 8. Лексика и фразеология русского языка.
Социально-функциональная характеристика русского языка, ее основа: лексика нейтральная (межстилевая), лексика книжная и разговорная.
Стилистическая характеристика лексики русского языка: лексика стилистически нейтральная и стилистически отмеченная (маркированная). Лексика ограниченного употребления.
Понятие синонимии. Синонимический ряд, его доминанта. Типы синонимов. Антонимия. Антонимический ряд и типы антонимов. Омонимия. Понятие лексической омонимии. Пути образования лексических омонимов. Омонимический ряд и типы омонимов: лексические (полные), фонетические (омофоны) и грамматические (омоформы, омографы).
Паронимия и паронимы. Пути образования паронимов. Стилистическая функция паронимов. Ошибки, связанные с употреблением паронимов.
Стилистическая функция синонимов, антонимов, омонимов и паронимов. Использование синонимов, антонимов, омонимов и паронимов в профессиональной деятельности юриста.
Полисемия как языковое явление. Языковая метафора, ее разновидности (стертая, познавательная, образная). Метонимия, синекдоха и функциональный перенос как лексические явления.
Современная (актуальная) лексика. Устаревшие слова (архаизмы и историзмы). Новые слова (неологизмы и окказионализмы).
Термин как лингвистическое и научное явление русской лексики и фразеологии.
Русская фразеология как эмоциональный и образный ресурс русской речи.
Идиомы как основа русской фразеологии. Понятие о фразеологических сочетаниях, выражениях, пословицах, поговорках, крылатых словах как периферии русской фразеологии.
Историческое формирование русской лексики и фразеологии. Исконно русская и заимствованная лексика и фразеология.

Тема 9. Русский язык и культура речи: прошлое, настоящее и перспективы развития.
Русский язык и культура речи как основа преемственности поколений. Языковой вкус. Языковая мода.
Роль социальных изменений в динамике языковых процессов.
Взаимосвязь культуры речи и культуры проведения человека в обществе. Этические и правовые нормы речи. Речевой этикет. Языковые способы манипуляции сознанием человека. Языковая политика в СССР и в Российской Федерации.

Планы семинарских (практических) занятий

Занятие № 1. Нормы современного русского литературного языка.

Вопросы к занятию:
Понятие нормы литературного языка.
Орфографические и пунктуационные нормы.
Орфоэпические и акцентологические нормы: трудности звукоупотребления и ударения.
Грамматические нормы: категория рода в русском языке; род несклоняемых существительных иноязычного происхождения; род русских несклоняемых существительных; обозначение лиц по профессии, должности, ученому и воинскому званию; двуродовые существительные; окончания существительных множественного числа; особенности употребления числительных; склонение числительных.
Лексические нормы. Значение слова и лексическая сочетаемость. Полисемия. Многозначность и омонимия. Плеоназм и тавтология. Паронимы. Синонимы. Антонимы.
Словари современного русского литературного языка.

Практические задания
Упражнение 1.
Найдите ошибки в употреблении слов и исправьте их.
1) За бесплатный проезд штраф 10 тысяч. 2) Он долго не навещал свою мать. 3) Не будем уточнять возраст актрисы: время ей не подвластно. 4) Страна должна знать по именам своих лучших профессионалов. 5) Ломоносов заслужил большую известность как великий ученый. 6) Новые станки все больше занимают ведущую роль. 7) Данный вопрос не входит в нашу миссию. 8) Во многих районах города вода оказалась в минимуме. 8) Предприятия готовы усвоить 120 наименований продукции. 9) Автор этого недоразумения пытался отпираться. 10) Директор рекомендовал всем повысить выпуск изделий.

Упражнение 2.
Составьте предложения, в которых бы различались слова-омонимы.

Занять, мир, нота, среда, язык.

Упражнение 3.
Устраните речевую избыточность и тавтологию.

К концу соревнований в более лучшем положении оказалась команда «Стрела». 2) Он приехал на стройку 2 года тому назад. 3) Участники экспедиции рассказали о перспективах на будущее. 4) Рабочий был уволен за прогул без уважительной причины. 5) Автор изложил главную суть книги.

Упражнение 4.
Подберите подходящие синонимы из скобок к данным паронимам.
Образец: запасный – резервный; запасливый – предусмотрительный.

Длинный – длительный (протяженный, долговременный).
Нестерпимый – нетерпимый (недопустимый, невыносимый).
Оборотливый – оборотный (предприимчивый, противоположный).
Опасный – опасливый (рискованный, осторожный).
Понятный – понятливый (ясный, способный).
Скрытый – скрытный (неоткровенный, тайный).
Удачный – удачливый (успешный, везучий).

Упражнение 5.
Определите значение слов при помощи словаря. Найдите русские или укоренившиеся в русском языке эквиваленты. Составьте предложения с данными словами.
1) аудит, 2) автаркия, 3) вакансия, 4) верификация, 5) дебитор, 6) дискредитация, 7) брифинг, 8) гарант, 9) делегировать, 10) депозиты, 11) дилемма, 12) имидж, 13) дискредитация, 14) инсинуация, 15) лоббизм, 16) мораторий, 17) копирайт, 18) эмбарго, 19) юрисдикция, 20) импичмент, 21) инцидент, 22) коммюнике, 23) конформизм, 24) коррупция, 25) легитимный, 26) маркетинг, 27) менеджмент, 28) охлократия, 29) протекционизм, 30) реноме, 31) стагнация, 32) экстраполяция.

Упражнение 6.
Замените выделенные выражения фразеологическими оборотами.

1. Помощник судьи работает у нас совсем недавно. 2. Курсовая выполнена наспех, кое-как. 3. Откровенно говоря, я не согласен с вашими замечаниями по этому вопросу. 4. Мы долго думали, как выйти из трудного положения.

Упражнение 7.
Устраните в тексте газетной публикации случаи нарушения лексической сочетаемости, жаргонные слова, неологизмы, вульгаризмы, случаи неоправданного использования заимствованной лексики. «Переведите» текст на общелитературный язык, соблюдая нейтральный стиль речи.

«Секрет»ный ужин в «Карусели»
С джазом в стране напряженка. Поэтому открывающийся в известном диско-клубе «Карусель» на Тверской джаз-клуб по всем параметрам тянет на «новость дня».
Клуб «Карусель» энергично и заметно внедрился в ночной досуг Москвы и старается похвально разнообразить свою деятельность. К примеру, те из любителей музыки и близкого разглядывания звезд, кто по выходным занят непосильным трудом и служебными обязанностями, теперь вполне могут приобщаться к творчеству любимцев и в будние, так сказать, ночи.
Завтра еще одна и, похоже, самая волнующая премьера – «День звезды». Имеется в виду, что некая любимая пиплом супер-стар будет не только веселиться на сцене, но и в форме непринужденного общения присоединиться к культурному досугу граждан. А кому, скажите, не охота поболтать «за жизнь» за рюмочкой, так сказать, чая поболтать со звездой?
Собственно «День звезды» завтра вечером будет открывать группа «Секрет», давно уже не радующая Москву своими песнями, бодрым духом и юморными приколами. Похоже, что на «Секрет»ном ужине случатся и некоторые творческие откровения, о которых мы расскажем читателям.

Литература
Основная
Базжина Т. В., Крючкова Т. Ю. Русская пунктуация: пособие-справочник. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: ФОРУМ, 2010.
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009.
Новикова Л.И., Соловьева Н. Ю. русский язык: орфография: Учебное пособие. – М.: РИОР: ИНФРА-М: РАП, 2010.
Правила русской орфографии и пунктуации. – М: Изд-во РИОР, 2007.

Словари
Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Орфографический словарь русского языка / Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка: около 10000 слов. Все трудные случаи. Все типы ударений. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.
Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений. – М.: Оникс, 2009.
Словарь делового человека. – М., Экономика, 1992.
Словарь иностранных слов. – М., Русский язык, 1987.
Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: Полиграфресурсы, 1999 // URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/04/ma134213.htm.
Словарь ударений русского языка / Под ред. М. Штудинера. – М.: Рольф, 2000.
Тихонов А.Н., Тихонова Е.Н., Тихонов С.А. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. – М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003.

Дополнительная
Введенская Л. А., Семёнова М. Ю. Русский язык. Практикум: учеб. пособие. – М.: КНОРУС, 2006.
Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учеб. пособие / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева – М: ИКЦ МарТ, 2003.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2005.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: сборник тестов и упражнений. – М: РАП, 2002.
Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н / Д: Феникс, 2003.

Занятие № 2. Русский язык и культура речи: прошлое, настоящее и перспективы развития (интерактивная форма обучения).

Занятие проводится в форме «круглого стола»

Вопросы для обсуждения:
Русский язык и культура речи как основа преемственности поколений.
Языковой вкус. Языковая мода.
Современные нормы русского языка и Приказ Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников № 195 (08 июня 2009).
Речевая агрессия.
Языковые способы манипуляции сознанием человека.

Задания студентам:
Поставьте самые злободневные, на ваш взгляд, вопросы русского языка. Докажите свою точку зрения.
Понаблюдайте за речью окружающих Вас людей. Выскажите свои предположения о современном состоянии русского языка.

Литература
Основная
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010. – С.21-47.
Егоров П.А., Руднев В.Н. К.П. Победоносцев - личность на переломе истории // К.П. Победоносцев. Судебное руководство. – М., 2004.

Дополнительная
Введенская Л А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. – Р/н/Д, 2003.
Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее. – М., 1984.
Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М.: Академия, 2001.
Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. – М.: АСТ, 2011.
Кронгауз М. Русскому языку ничего не угрожает, даже Интернет// Комсомольская правда. 20 декабря 2011 года.// [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ].
Л. П. Крысин Л. П.О некоторых изменениях в русском языке конца xx века// Исследования по славянским языкам. - № 5. - Сеул, 2000. - С. 63-91 ([ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]).
Максимов В.И. Русский язык и культура речи. – М., 2002.
Новоселова Е. Ловлю на слове: кто ставит точку в самых громких судебных разбирательствах?// Российская газета. № 5274 (195). 01.09.2010 (http://www.rg.ru/2010/09/01/mat.html).
Пальвелева Л. «Русский язык на грани срыва». Вышла новая книга Максима Кронгауза// [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ].
Приказ Минобрнауки России об утверждении списка грамматик, словарей и справочников № 195 (08 июня 2009)// [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ].
Руднев В.Н. Введение в культуру речи. – М, 2003.
Шапошников В.Н. О некоторых особенностях современной русской речи// [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ].
Материалы сайта [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]

Словари
Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М., 2003.
Орфографический словарь русского языка / Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка: около 10000 слов. Все трудные случаи. Все типы ударений. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: терминологический лингвистический словарь. – М., 2004.
Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений. – М.: Оникс, 2009.

Методические рекомендации по изучению дисциплины
и организации самостоятельной работы студентов

Курс русского языка и культуры речи, целью которого является обучение важнейшим приёмам работы с устным и письменным текстом, готовит студента-бакалавра к более глубокому и адекватному восприятию всех дисциплин общегуманитарного цикла и предметов профессиональной подготовки. Уверенное владение родным языком, способность быстро понимать речь окружающих и грамотно реагировать на неё, способность ясно излагать свои мысли в устной и письменной форме необходимы специалисту в любой области.
Курс русского языка и культуры речи предполагает не только изучение лекционного материала, но и самостоятельное выполнения тренировочных заданий. Именно тренировочным заданиям, выданным преподавателем, следует уделять особое внимание. Преподаватель обязательно проверяет выполненную студентом-бакалавром работу и разбирает примеры, вызвавшие наибольшее количество трудностей.
Самостоятельная работа студента-бакалавра по курсу дисциплины «Русский язык и культура речи» включает изучение рекомендованной литературы, выполнение контрольно-тренировочных упражнений, работу с различными словарями русского языка, наблюдение над живой речью. При этом в ходе самостоятельной работы студент-бакалавр изучает содержание основных разделов дисциплины, используя при этом вопросы для самоконтроля и подготовки к экзамену, готовит реферат по выбранной теме и представляет на защиту.
Тема реферата выбирается студентом-бакалавром из рекомендованного перечня или формулируется самостоятельно по одной из проблем изучаемой дисциплины. Объем реферата при этом составляет 25 страниц машинописного текста через полуторный интервал. Требования по оформлению реферата - общие (титульный лист, содержание текстового изложения, основная часть, заключение, приложение и список использованных источников).
При подготовке к зачёту кроме текста лекций студенты-бакалавры должны активно использовать учебные пособия и разного рода словари. Конечной целью обучения является не только получение определённых знаний, но и умение самостоятельно решить возникающую задачу с помощью разного рода справочников и словарей русского языка, так как работа подобного типа пригодится в будущей профессиональной деятельности юристов.


План самостоятельной работы студентов

Тема № 1. Современный русский литературный язык. Основные понятия (2ч.)

Задания:
Подготовьте конспект по теме «Русский язык как государственный язык Российской Федерации.
Составьте таблицу «Отличительные особенности устной и письменной речи».
Формы контроля:
Проверка конспекта, таблицы.

Литература:
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010.
Русский язык. Энциклопедия/ Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М., 1997.
Языкознание / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М., 1998.

Тема № 2. Основные коммуникативные качества речи (2ч.)

Задания:
Сделайте план-конспекты по темам: «Правильность»; «Точность»; «Ясность»; «Логичность»; «Уместность»; «Чистота»; «Богатство»; «Выразительность».
Формы контроля:
Проверка конспектов.

Литература:
Головин Б. Н. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1980.
Голуб И.Б. Розенталь Д. Э. Секреты хорошей речи. – М.: Международные отношения, 1993.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2001*.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002. Глава III § 2, Глава IV § 2, Глава VIII § 2.

Тема № 3. Текст: структурно-смысловые признаки (4ч.)

Задания:
Упражнение 1.
Составьте авторские тексты на свободную тему (описание, повествование, рассуждение).

Упражнение 2.
Прочитайте отрывок из произведения Б. Акунина «Нефритовые четки». Письменно ответьте на вопросы: 1. Что произошло в поместье Каракиных на самом деле? 2. Как Э. Фандорин смог разгадать эту загадку?
(...) Сидевшие в гостиной затаили дыхание, потому что по слухам Эраст Петрович, с недавних пор состоявший чиновником особых поручений при московском генерал-губернаторе, имел самое непосредственное отношение к расследованию обстоятельств смерти великого полководца. Однако гостей ждало разочарование: красивый брюнет вежливо выслушал Архипа Гиацинтовича и сделал вид, что сказанное не имеет к нему ни малейшего отношения.
Возникла ситуация, которой опытная хозяйка допустить не может, – неловкая пауза. Однако Лидия Николаевна сразу же нашлась. Мило захлопав ресницами, она пришла Мустафину на помощь:
– Как это похоже на мистическое исчезновение бедной Полиньки Каракиной! Вы помните эту ужасную историю, друг мой?
– Как не помнить – протянул Архип Гиацинтович, лёгким движением бровей поблагодарив за поддержку.
Некоторые закивали, как бы тоже припоминая, но большинство гостей про Полиньку Каракину явно ничего не знали, а Мустафин имел репутацию искуснейшего рассказчика, так что из его уст не грех было послушать даже и знакомую историю. Тут кстати и Молли Сапегина, очаровательная молодая женщина, чей муж – такое несчастье – год назад погиб в Туркестане, спросила с любопытством:
– Мистическое исчезновение? Как интересно!
Лидия Николаевна устроилась на стуле поудобнее, тем самым давая Мустафину понять, что передаёт кормило тейбл-тока в его умелые руки.
– Многие из нас, конечно, ещё помнят старого князя Льва Львовича Каракина, – так начал Архип Гиацинтович свой рассказ. – Это был человек старого времени, герой венгерской кампании. После подал в отставку и жил в своей подмосковной индийским набобом. Богат был неслыханно, теперь у аристократии таких состояний уж и не бывает.
Имел князь двух дочерей, Полиньку и Анюту. Девушки были двойняшками. Лицо, фигура, голос совершенно одинаковые. Но не спутаешь, потому что у Анюты на правой щеке была родинка.
– Полинька и Анюта были отнюдь не дурнушки, но и не сказать чтобы особенные раскрасавицы. Однако, как известно, миллионное приданое – самое лучшее из косметических средств, поэтому в тот единственный сезон, когда княжны выезжали в свет, они произвели среди московских женихов подобие эпидемической лихорадки.
Лев Львович был мужчина тучный, одышливый, на лицо багровый – что называется, апоплексического склада, и можно было надеяться, что заточение княжон продлится недолго. Однако шли годы, князь Каракин все больше толстел и всё громче пыхтел, а никакого намерения умирать не выказывал. Женихи подождали-подождали, да и забыли про бедных затворниц.
Сосновка же, хоть и звалась подмосковной, располагалась в глухих лесах Зарайского уезда, откуда не то что до железной дороги, но и до ближайшего тракта было не менее двадцати вёрст. Одно слово – глушь. Впрочем, место было райское и отлично благоустроенное.
Старый князь давно затеял строить в парке бельведер в венском стиле. Для завершения работ выписали архитектора поплоше, некоего французика по фамилии Ренар. Был он молод и неплох собой. Правда, заметно прихрамывал, но после лорда Байрона у наших барышень это за изъян не считается.
Дальше что ж – можете вообразить сами. Девицы безотлучно сидят в деревне десятый год. Обеим по двадцать восемь, общества решительно никакого, А тут красивый молодой человек, бойкого ума, парижский уроженец.
Надобно вам сказать, что при всем внешнем сходстве княжны обладали совершенно различным темпераментом и складом души. Анюта была вроде пушкинской Татьяны: вяла, меланхолична, прямо сказать, скучновата. Зато Полинька – резвунья, проказница, «как жизнь поэта простодушна, как поцелуй любви мила».
Ренар немного обжился, присмотрелся и, разумеется, нацелился на Полиньку. Влюблённая Полинька, ошалевший от запаха миллионов французик, сгорающая от зависти Анюта, которой, поневоле пришлось взять на себя роль блюстительницы целомудрия. Благородный отец же пребывал в неведении, потому что был спесив и не мог вообразить, что княжна Каракина может увлечься каким-то архитекторишкой.
Натурально, закончилось скандалом. Однажды вечером Анюта ненароком (а может быть, и нароком) заглянула в садовый домик, обнаружила там сестру и Ренара и немедленно наябедничала папеньке. Грозный Лев Львович, чудом избежав апоплексии, хотел сей же час выгнать преступника вон. Французик едва умолил оставить его в усадьбе до утра – леса вокруг Сосновки такие, что одинокого человека по ночному времени вполне могут и волки съесть.
Рыдающую Полиньку отправили в спальню, под присмотр благоразумной сестры, архитектор отправился к себе во флигель укладывать чемоданы. Лев Львович бушевал чуть не до рассвета и совсем меня замучил, так что спал я в ту ночь немного. А утром видел из окна, как французика увозили на станцию в простой телеге. Он, бедняжка, всё на окна оглядывался. Да только, похоже, никто не помахал ему на прощанье – больно уж унылый был у француза вид.
Дальше начались чудеса.
К завтраку княжны не вышли. Дверь спальни заперта, на стук никакого отклика. Князь снова закипятился, стал подавать признаки неотвратимой апоплексии, велел ломать дверь к чёртовой бабушке.
Взломали. Входят. Господи Иисусе! Анюта лежит в постели, вроде как в глубоком сне, Полинькй же нет вовсе, исчезла. В доме нет, в парке нет как сквозь землю провалилась.
Сколько ни будили Анюту – всё впустую. Приехал земский врач, из длинноволосых. Пощупал, помял, говорит: это у неё сильнейшее нервное расстройство, полежит – очнётся.
Вернулся возчик, что француза отвозил. Божится, что довёз Ренара до самой станции и на поезд усадил. Барышни с ним не было. Да и как бы ей за ворота прокрасться? Парк в Сосновке был окружён высокой каменной стеной, у ворот караульные.
Анюта назавтра очнулась, да что толку? Потеряла дар речи. Только плачет, дрожит вся, зубами лязгает. Через неделю понемногу заговорила, но про ту ночь ничего не помнит.
Так и пропала Полинька. Князь совсем с ума сошёл. Писал и губернатору, и самому государю, поднял на ноги полицию. За Ренаром в Москве слежку установили, только всё впустую. Помаялся французик, поискал заказчиков – не тут-то было. Никто не хочет с Каракиным ссориться. Так и уехал бедолага в свой Париж. А Лев Львович всё ярится. Вбил себе в голову, что убил злодей его ненаглядную Полиньку и в землю закопал. Перерыли весь парк, пруд вычерпали, бесценных карпов погубили. Ничего. А месяц спустя, наконец, явилась и апоплексия. Сидел князь за обедом, вдруг как захрипит – и лбом в суповую тарелку. Оно и немудрёно, от таких-то переживаний.
Анюта после той роковой ночи не то чтобы умом тронулась, но сильно переменилась в характере. И раньше-то весёлостью не отличалась, а тут и вовсе рта не раскроет.
Не захотела Анюта, единственная наследница, там жить, уехала. Да не куда-нибудь в столицу или в Европу, а на самый край света. Управляющий высылает ей деньги в Бразилию, в город Рио-де-Жанейро. Я по глобусу полюбопытствовал – Рио этот аккурат напротив от Сосновки, дальше уж не заберёшься. Вот как княжне отчизна опротивела. Подумать только – Бразилия! Поди, ни одного русского лица, – со вздохом закончил Архип Гиацинтович свой необычный рассказ.
– Отчего же. У меня в Бразилии есть знакомый, мой бывший с-сослуживец по японскому посольству – Карл Иванович Вебер, – задумчиво пробормотал Эраст Петрович Фандорин, выслушавший занятную историю с интересом.
Манера говорить у чиновника особых поручений была мягкая, приятная, и лёгкое заикание её ничуть не портило.
– Вебер теперь посланником при б-бразильском императоре доне Педро. Не такой уж это край света.
– В самом деле? – живо обернулся к говорившему Архип Гиацинтович. – Так, может быть, разгадка ещё возможна? Ах, любезнейший Эраст Петрович, говорят, что вы блестящий аналитический ум, что любые тайны вы расщелкиваете, как грецкие орехи. Вот вам задача, не имеющая логического решения. С одной стороны, Полинька Каракина из усадьбы исчезла – это факт; с другой стороны, покинуть усадьбу она никак не могла – и это тоже факт.
– Да-да, – подхватили несколько дам сразу. – Господин Фандорин, Эраст Петрович, ужасно хочется узнать, что же там на самом деле произошло.
– Готова биться об заклад, что Эраст Петрович легко разгадает этот парадокс, – уверенно заявила Одинцова.
Формы контроля:
Анализ текстов, работа над ошибками; проверка упражнения.

Литература:
Введенская Л. А., Пономарева А. М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учебное пособие – 3-е изд. – М.: ИКЦ «МарТ», 2003.
Введенская Л. А., Семёнова М. Ю. Русский язык. Практикум: учеб. Пособие. – М.: КНОРУС, 2006.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2005.
Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С.28 – 31.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002. – Глава IХ, § 3, 4 (с.166 – 181).

Тема № 4. Изобразительно-выразительные средства русского языка (6ч.)

Задания:
Упражнение 1.
Заполните таблицу по приведённому ниже образцу для всех средств выразительности
Языковые средства художественной выразительности
термин
характеристика
пример

эпитет
Художественное (образное) определение предмета или явления
Тонкий лимонный лунный свет (Есенин)


Упражнение 2.
Составьте тексты разных стилевых жанров с использованием допустимых средств выразительности

Упражнение 3.
Прочитайте воспоминания известного русского юриста А.Ф. Кони. Выделите изобразительно-выразительные средства, которые используются в данном тексте.
В конце января или в самом начале февраля 1873 года петербургский купец Лебедев лично принес мне, как прокурору Петербургского окружного суда, жалобу на пользовавшуюся большой известностью в Петербурге и Москве игуменью Владычне-Покровского монастыря в Серпухове Митрофанию, обвиняя ее в подлоге векселей от его имени на сумму в 22 тысячи рублей.
По объяснении Лебедеву, согласно 307-й статье Устава уголовного судопроизводства, ответственности за ложные доносы он подтвердил сваю жалобу, указав на ряд веских и убедительных данных, заставивших его прийти к непоколебимому убеждению в виновности игуменьи Митрофании.
Казалось бы, что дочь наместника Кавказа, фрейлина высочайшего двора, баронесса Прасковья Григорьевна Розен, в монашестве Митрофания, стоя во главе различных духовных и благотворительных учреждений, имея связи на самых вершинах русского общества, проживая во время частых приездов своих в Петербург в Николаевском дворце и появляясь на улицах в карете с красным придворным лакеем, по-видимому, могла стоять вне подозрений в совершении подлога векселей. Но доводы купца Лебедева были настолько убедительны, что я немедленно дал предложение судебному следователю Русинову о начатии следствия. Произведенная им экспертиза наглядно доказала преступное происхождение векселей, и, по соглашению со мной, он постановил привлечь игуменью Митрофанию в качестве обвиняемой и выписать ее для допросов в Петербург. В то время исполнение служебного долга, "невзирая на лица", одинаково понималось всеми судебными деятелями от министра юстиции до судебного следователя включительно.
Поэтому личное сообщение мое о возбуждении мною преследования против влиятельной и поставленной в исключительные условия особы духовного звания не встретило со стороны графа Палена ни неприязненного, ни бесплодного сожаления, а лишь указание на то, что мне, вероятно, придется встретиться с попытками косвенных давлений на себя и на судебного следователя и с ходатайствами весьма высокопоставленных лиц ввиду того, что многочисленные покровители Митрофании откажутся верить в возможность совершения ею преступления. Это предчувствовал и я, зная, кроме того, что между врагами нашего обновленного суда непременно начнет снова циркулировать излюбленная легенда о тенденциозности, сопровождаемая "покиванием глав" на ближе всего стоящих к делу судебных деятелей. Оказалось, однако, что ожидания и предчувствия обманули нас обоих...
Вызванная из Москвы Митрофания остановилась в гостинице "Москва" на углу Невского и Владимирской. Ее сопровождали две послушницы и ее верный друг, игуменья московского Страстного монастыря Валерия, проявившая во все время процесса трогательное отношение к своей подруге, в невиновность которой она, по-видимому, искренне верила и с которой разделяла безропотно и даже радостно все неудобства и стеснения совместной жизни в шумной и - в то время - довольно грязной гостинице. Это была небольшая сухощавая женщина с задумчивыми глазами и тонкими, изящными чертами лица. Наоборот, наружность Митрофании была, если можно так выразиться, совершенно ординарной. Ни ее высокая и грузная фигура, ни крупные черты ее лица, с пухлыми щеками, обрамленными монашеским убором, не представляли ничего останавливающего на себе внимание; но в серо-голубых глазах ее под сдвинутыми бровями светились большой ум и решительность.
Когда Русинов окончил первый ее допрос и настало время принятия меры пресечения против уклонения от суда и следствия, мы с ним решили оставить ее ввиду не особенно значительной суммы могущего быть предъявленным гражданского иска под домашним арестом, предложив ей для этого переселиться в Новодевичий женский монастырь.
Против этого она протестовала самым горячим образом.
"Я умоляю вас, - сказала она, - не делать этого: этого я не перенесу! Быть под началом другой игуменьи - для меня ужасно! Вы себе представить не можете, что мне придется вынести и какие незаметные для посторонних, но тяжкие оскорбления проглотить. Тюрьма будет гораздо лучше!.."
Ее отчаяние при мысли о возможности быть помещенной в монастырь было так искренне, что пришлось предоставить ей жить в гостинице под домашним арестом, установив осуществление полицейского надзора за нею незаметным для посторонних образом, так что с внешней стороны могло казаться, что она пользуется полной свободой и лишь по собственному желанию не выходит из своего помещения, но сама она знала, что находится под арестом и надзором, и строго соблюдала вызываемые этим условия, не принимая никого в отсутствие лица прокурорского надзора и не прибегая к тайной переписке, чего нельзя было сказать про некоторых, немногих из уцелевших ее почитательниц, одна из которых приводила ее самое в отчаяние упорной посылкой ей коробочек с сардинками с нацарапанными на стенках непрошеными и нелепыми советами.
Подлог векселей Лебедева был, в сущности, преступлением довольно заурядным по обстановке и по свидетельским показаниям разных темных личностей, выставленных Митрофанией в свое оправдание, а троекратная экспертиза установила с несомненностью не только то, что текст векселей писан ею, но и что самая подпись Лебедева на векселях и вексельных бланках подделана - притом довольно неискусно - самой Митрофанией, не сумевшей при этом скрыть некоторые характерные особенности своего почерка.
Но личность игуменьи Митрофании была совсем незаурядная. Это была женщина обширного ума, чисто мужского и делового склада, во многих отношениях шедшего вразрез с традиционными и рутинными взглядами, господствовавшими в той среде, в узких рамках которых ей приходилось вращаться. Эта широта воззрений на свои задачи в связи со смелым полетом мысли, удивительной энергией и настойчивостью не могла не влиять на окружающих и не создавать среди них людей, послушных Митрофании и становившихся, незаметно для себя, слепыми орудиями ее воли. Самые ее преступления - мошенническое присвоение денег и вещей Медынцевой, подлог завещания богатого скопца Солодовникова и векселей Лебедева, - несмотря на всю предосудительность ее образа действий, не содержали, однако, в себе элемента личной корысти, а являлись результатом страстного и неразборчивого на средства желания ее поддержать, укрепить и расширить созданную ею трудовую религиозную общину и не дать ей обратиться в праздную и тунеядную обитель. Мастерские, ремесленные и художественные, разведение шелковичных червей, приют для сирот, школа и больница для приходящих, устроенных настоятельницей Серпуховской Владычне-Покровской общины были в то время отрадным нововведением в область черствого и бесцельного аскетизма "христовых невест". Но все это было заведено на слишком широкую ногу и требовало огромных средств. Не стеснявшаяся в способах приобретения этих средств игуменья Митрофания усматривала их источники в самых разнообразных предприятиях: в устройстве на землях монастыря заводов "гидравлической извести" и мыльного, в домогательстве о получении железнодорожной концессии на ветвь от Курской дороги к монастырю, в хлопотах об открытии в монастыре мощей нового святого угодника Варлаама и т. д. Когда из всего этого ничего не вышло, Митрофания обратилась к личной благотворительности. Ее связи в Петербурге, ее близость с высшими сферами и возможность щедрой раздачи наград благотворителям помогли ей вызвать обильный приток пожертвований со стороны богатых честолюбцев или людей, желавших, подобно скопцу Солодовникову, заставить официальный мир хоть на время позабыть о путях, которыми он и его товарищи по заблуждению думают спасти свою душу. Когда источники, питавшие такую благотворительность, были исчерпаны, приток пожертвований стал быстро ослабевать. С оскудением средств должны были рушиться дорогие Митрофании учреждения, те ее детища, благодаря которым Серпуховская обитель являлась деятельной и жизненной ячейкой в круговороте духовной и экономической жизни окружающего населения. С упадком обители, конечно, бледнела и роль необычной и занимающей особо влиятельное положение настоятельницы. Со всем этим не могла помириться гордая и творческая душа Митрофании, и последняя пошла на преступление.
Обвинительный приговор присяжных заседателей Московского окружного суда, в который было перенесено дело Лебедева после того, как в Москве были возбуждены преследования по более важным и сложным делам Медынцевой и Солодовникова, был несомненным торжеством правосудия и внушительным уроком будущим Митрофаниям, "дабы на то глядючи, им не повадно было так делать". Но нельзя не признать, что Владычне-Покровской игуменье пришлось выпить медлительно и до дна очень горькую чашу. Началось с того, что у нее совершенно не оказалось тех ожидаемых заступников, о которых я говорил выше. Никто не двинул для нее пальцем, никто не замолвил за нее слово, не высказал сомнения в ее преступности, не пожелал узнать об условиях и обстановке, в которой она содержится. От нее сразу, с черствой холодностью и поспешной верой в известия о ее изобличенности, отреклись все сторонники и недавние покровители. Даже и те, кто давал ей приют в своих гордых хоромах и обращавший на себя общее внимание экипаж, сразу вычеркнули ее из своей памяти, не пожелав узнать, доказано ли то, в чем она в начале следствия еще только подозревалась. Надо заметить, что это отношение к Митрофании возникло еще в такое время, когда, кроме следствия по жалобе Лебедева, никаких других обвинений против нее не существовало, хотя, как оказалось впоследствии, уже и в то время в Москве были потерпевшие от других ее преступных действий. Когда в Москву пришли известия, что игуменья, про влиятельную роль которой ходили легендарные рассказы, привлечена в Петербурге, как простая смертная, к следствию, эти потерпевшие зашевелились, и в марте 1873 года возникло в Москве дело Медынцевой, а в августе - дело Солодовникова. Митрофанию два раза вызывали в Москву для допросов, а в августе того же года московская прокуратура потребовала дело Лебедева для одновременного производства и слушания с двумя упомянутыми выше делами, число свидетелей по которым, проживающих в Москве, значительно превышало число свидетелей по делу Лебедева.
В Москве следствие велось с большой энергией, причем у Митрофании, однако, явился сильный заступник в лице московского митрополита Иннокентия. Нельзя, впрочем, сказать, чтобы это заступничество, истекавшее из искреннего убеждения московского иерарха в невиновности Митрофании, было особенно умелым. Так, командированный им в качестве депутата духовного ведомства архимандрит московского Спасо-Андрониева монастыря в жалобах Петербургскому и Московскому окружным судам доказывал, вопреки закону, что следствия в Петербурге и Москве начаты совершенно неправильно, оскорбительны для звания игуменьи и производятся крайне пристрастно. Кроме того, в заявлениях, поданных им, он поведал, что самое учреждение прокурорского надзора есть учреждение не христианское, так как в духе христианской религии все прощать, а не преследовать, прочие же государства в этом отношении примером нам служить не могут, ибо, например, Англия - государство не христианское. По мнению его, о месте, которое заняли в общем мнении новые судебные учреждения, можно судить по тому, что, когда он, архимандрит Модест, желая посмотреть новый суд, просил на это разрешения своего высшего духовного начальства, то позволения не получил, "ибо скорее можно разрешить монашествующему посещение театров, чем новых судов, в коих слишком много соблазна". Он находил также, что экспертиза векселей Лебедева, произведенная в Петербурге, является незаконной, потому что была предпринята 25 марта, т. е. в день благовещения, который "вовсе не есть день, а великий праздник, когда никаких действий производить нельзя".
Подлежавшая, по постановлению московского следователя, содержанию под стражей Митрофания была перевезена в Москву, где, если верить ее, вероятно преувеличенному, заявлению на суде, ни сану, ни полу, ни возрасту ее не было оказано уважения и законного снисхождения.
Она неоднократно, во время производства дела в суде, жаловалась на тяжелое и крайне стеснительное для больной женщины содержание "в кордегардии под надзором мушкетеров". Еще находясь в Петербурге, оставленная всеми, кто не был заинтересован лично в ее оправдании, как спасении от своей собственной ответственности, она смутно предчувствовала новые грозящие ей обвинения в многодневном судебном заседании: и отказ лучших сил адвокатуры от ее защиты, и жестокое любопытство публики, и травля со стороны мелкой прессы, и коварные вопросы на суде, имевшие целью заставить ее проговориться и самой дать против себя оружие. Она не могла не понимать, что в ее лице будут подвергнуты суровому и красноречивому осуждению темные стороны монашеского смирения и фарисейская окраска официальной благотворительности - одним словом, все то, что вызвало впоследствии страстную отповедь одного из самых даровитых русских адвокатов Ф. Н. Плевако, воскликнувшего в конце первой своей речи: "Выше, выше стройте стены вверенных вам общин, чтобы миру не видно было дел, творимых вами под покровом рясы и обители!"
Все это, вместе взятое, в связи с изнурительным опуханием ног, отражалось на нравственном состоянии Митрофании во время нахождения ее в Петербурге и побуждало следователя Русинова - человека, который умел соединять с энергической деятельностью сердечную доброту, - по возможности избегать вызовов обвиняемой в камеры судебных следователей Петербурга, где ее появление, конечно, возбуждало бы усиленное и жадное внимание толпящейся в обширной приемной публики. Поэтому и мне, как наблюдавшему за следствием, приходилось не раз бывать у Митрофании в гостинице "Москва" и иметь с нею разговоры, причем я мог убедиться в уме и известного рода доброте этой, во всяком случае, выдающейся женщины. Если игуменья Митрофания, перед разбирательством ее дела в московском суде, была подвергнута некоторому бойкоту со стороны видных уголовных защитников и только один из них - присяжный поверенный Самуил Соломонович Шайкевич - нашел в себе мужество не отказать ей в своей трудной и искренней помощи, то в добровольцах при следствии, думавших пристегнуть свое безвестное имя к громкому процессу, недостатка не было. Однажды мне пришлось быть свидетелем оригинальной сцены. Следователь Русинов, окончив дополнительный допрос Митрофании, собирался уходить от нее, когда ей заявили, что присяжный поверенный, фамилии которого я до того не слышал, желает с нею объясниться. Так как посторонние не допускались к ней иначе, как в присутствии прокурорского надзора, то она просила нас остаться и дать ей возможность переговорить с этим господином. Вошел юркий человечек "с беспокойною ласковостью взгляда" и, к великому удивлению Митрофании, подошел к ней под благословение. "Что вы, мой батюшка?! - воскликнула она. - Я ведь не архиерей!
Что вам угодно?" - "Я желал бы говорить с вами наедине", - смущенно сказал вошедший. "Я вас не знаю, - отвечала она, - какие же между нами секреты? Потрудитесь говорить прямо". - "Меня послали к вам ваши друзья: они принимают в вас большое участие и жаждут вашего оправдания судом, а потому упросили меня предложить вам свои услуги по защите, которую я надеюсь провести с полным успехом". - "Надеетесь? - сказала Митрофания ироническим тоном. - Да ведь вы моего дела, батюшка, не знаете!" - "Помилуйте, я уверен, что вы совершенно невиновны, что здесь судебная ошибка". - "А как же вы думаете меня защищать и что скажете суду?" - "Ну, это уж дело мое", - снисходительно улыбаясь, ответил адвокат. "Дело-то ваше, - сказала Митрофания, - но оно немножко интересно для меня. Я ведь буду судиться, а не кто другой!" - "Ах, боже мой! - заметил адвокат, переходя из слащавого в высокомерный тон. - Ну, разберу улики и доказательства и их опровергну". - "Да вот видите ли, батюшка, ведь уж если меня предадут суду, буде господь это попустит, так, значит, улики будут веские: их, пожалуй, и опровергнуть будет нелегко. Дело мое важное, вероятно, сам прокурор пойдет обвинять. А вы, чай, слышали, что здешний прокурор, как говорят, человек сильной речи и противник опасный". - "Мм-да!" - снисходительно ответил адвокат, очевидно, не зная меня в лицо. "Нет, мой батюшка, - сказала Митрофания, выпрямляясь, и некрасивое лицо ее приняло строгое и вместе с тем восторженное выражение, - не опровергать прокурора, а понять меня надо, вникнуть в мою душу, в мои стремления и цели, усвоить себе мои чувства и вознести меня на высоту, которую я заслуживаю вместо преследования..." По лицу ее пробежала судорога, и большие глаза наполнились слезами, но она тотчас овладела собой и, вдруг переменив тон, сказала с явною насмешкою: "Так вы это, батюшка, сумеете ли? Да и позвольте вас спросить, кто эти мои друзья, которые вас прислали?" - "Мм... они желают остаться неизвестными", - ответил смущенный адвокат.
"Вот и видно, что друзья! Даже не хотят дать мне радость узнать, что теперь при моем несчастии есть еще люди, которые не стыдятся явно выразить мне свое участие! Нет уж, батюшка, благодарю и вас, и их; я уж как-нибудь обойдусь без этой помощи". И она поклонилась ему смиренным поклоном инокини.
Вскоре после этого ко мне в прокурорский кабинет пришел лохматый господин добродушного вида, назвавшийся кандидатом на судебные должности при прокуроре одного из больших провинциальных судов, и стал жаловаться на следователя Русинова, что тот не хочет отпустить на поруки игуменью Митрофанию без моего о том предложения.
"Я дам охотно такое предложение, - сказал я, - но ведь предъявлен гражданский иск. Есть ли у ваших доверителей средства, обеспечивающие поручительство на такую сумму?" - "Какое обеспечение? - изумленно воскликнул пришедший. - Для чего?" И из последующего разговора выяснилось, что он не знает, что поручительство по Судебным уставам принимается лишь с денежным обеспечением, причем он с наивной назойливостью стал мне объяснять, что я ошибаюсь и смешиваю с поручительством залог. Шутливо погрозив ему написать его прокурору, какой у него невежественный кандидат, я посоветовал ему прочитать Устав уголовного судопроизводства и не мешать моим занятиям неосновательными жалобами на следователя. Через некоторое время он снова пришел ко мне опять с какой-то нелепой просьбой и снова стал незнание Судебных уставов валить с больной головы на здоровую, чем мне достаточно прискучил. Когда следствие стало приближаться к концу, Митрофания, после предъявления ей различных документов и актов, неожиданно сказала, что просит моего совета - к какому защитнику ей обратиться. Я ответил ей откровенно, что обвинение против нее ставится очень прочно и что я буду поддерживать его энергически, почему советую ей обратиться к какому-нибудь сильному и известному адвокату. Я назвал ей Спасовича, Герарда и Потехина, останавливаясь преимущественно на последнем, так как в деле был гражданский оттенок, а характер простой и исполненный здравого смысла, без всякого ложного пафоса, речи последнего казался мне наиболее подходящим для защиты.
"А что вы скажете о... - и Митрофания назвала фамилию являвшегося ко мне кандидата, - если его пригласить?" - "Помилуйте, - отвечал я, - да ведь это человек, ничего не знающий, неопытный и бестактный! Это значило бы идти на верную гибель. Уж лучше взять защитника по назначению от суда". - "Вот видите ли, батюшка, - сказала на это Митрофания, - я сама знаю, что он таков, но его покойная мать была моей подругой по институту, и он готовится быть адвокатом. Участие в таком деле, как мое, во всяком случае сделает его имя известным, а известность для адвоката, ох, как нужна! Если же господу угодно, чтобы я потерпела от суда, так тут ведь никто не поможет. Пускай же мое несчастие хотя кому-нибудь послужит на пользу..."
Когда наступило жаркое лето 1873 года, Митрофания стала чувствовать себя очень дурно в душной гостинице в одном из самых оживленных и шумных мест Петербурга.
Повторение ее допроса предвиделось не очень скоро, и я, по соглашению со следователем, решился удовлетворить ее просьбу и отпустить ее на богомолье в Тихвин, а затем, если позволит время и ход следствия, то и на Валаам. Поездка в Тихвин значительно укрепила ее и вызвала с ее стороны в письме ко мне выражение неподдельной признательности за "утешение в горьком положении". На суде в Москве, жалуясь на "содержание в кордегардии", она сказала: "Пока я была в Петербурге, прокурор обращался со мною, как человек с сердцем, он не глядел на меня, как на осужденную, но смотрел, как на обвиняемую, которая может быть и оправдана. То же делали и товарищи прокурора Денисов и Вильямсон. Я питаю к ним и до сих пор благодарность". Эти слова не были тактическим приемом по отношению к московской прокуратуре, а были, очевидно, искренни, ибо в посмертных ее записках, напечатанных в "Русской старине" в 1902 году, она тепло вспоминает о нашем отношении к ней и наивно отмечает, что молилась в Тихвине, между прочим, и за раба божия Анатолия...
Кони А.Ф. Игуменья Митрофания
(Из записок и воспоминаний судебного деятеля)
Формы контроля:
Проверка таблицы, анализ текстов, проверка упражнения.

Литература:
Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учеб. пособие – 3-е изд. – М: ИКЦ "МарТ", 2003.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – 7-е изд., испр. и доп. – Ростов н/Д: Изд-во "Феникс", 2003.

Тема № 5. Нормы современного русского литературного языка (14ч.)

Задания:
Подготовьте конспекты по темам «Орфографические и пунктуационные нормы»; «Грамматические нормы»; «Орфоэпические нормы»; «Лексические нормы».
Выполните упражнения:
Упражнение 1.
Вставьте пропущенные буквы.
Прав... бакенбард..., болезнен... заусениц..., стальн... рельс..., нов... туф...(ед. ч. туфли), сер... мышь, яблочн... шампунь, скороспел... картофель, кожан... тап... (ед. ч. тапки).

Упражнение 2.
Составьте предложения с данными словами:
пенсне, кофе, Миссисипи, Рио-де-Жанейро, «Нью-Йорк Таймз», Сухуми, крупье, визави, какаду.
ЛДПР, ПВО (противоракетная оборона), СКВ (свободно конвертируемая валюта), МКАД (Московская кольцевая автодорога).

Упражнение 3.
От существительных мужского рода образуйте существительные женского рода.
Ткач, сотрудник, адвокат, генерал, врач, директор, лаборант, учитель, машинист.

Упражнение 4.
Раскройте скобки, выберите правильный вариант.
Квалифицированные (токари / токаря), литературные (образы / образа), проверить (пропуски / пропуска), важные (договоры / договора), на стене висели (образы / образа), хозяйка пекла (хлебы / хлеба).

Упражнение 5.
Запишите словами числительные.
В 1978 году, 3 волк..., без 77597 рублей, взвесить 589 граммов сыра, 5,8 гектар... леса, вознаградить 854 рублями, сообщить о краже 243 открыток, восполнить 147 литрами.

Упражнение 6.
Определите род имен существительных. К существительным общего рода подберите согласованные определения.
Бездарь, вертушка, воротила, выскочка, вышибала, запевала, коллега, лакомка, лиса, мазила, марионетка, невежда, недотрога, недоучка, писака, старшина, судья, стрекоза, тамада, тряпка, умница, ябеда.

Упражнение 7.
От указанных существительных образуйте форму единственного числа и согласуйте с ними определения.
Брызги, галоши, джинсы, бриджи, жирафы, кеды, босоножки, ботфорты, гренки, дебаты, девчата, Кижи, доводы, кулисы, ножницы, Карпаты, манжеты, клецки, Жигули, клавиши, каникулы, пельмени, овощи, перила, прения, происки, пятнашки, ставни, родители, Сокольники, сливки, усы, стремления, финансы, субтропики, фрукты, переговоры, шахматы, лёгкие, плацкарты, щупальца.

Упражнение 8.
Найдите и объясните ошибки в употреблении форм рода.
В зоопарке мы видели красивую жирафу.
Говорят, полезно мыть волосы новой шампунью.
Наконец я смогла купить пять метров красивой тюли.
Принесли ароматное горячее кофе.
Снова разболелся мозоль.
Актёр поправил небольшой пенсне в золотой оправе.
Пестрое колибри привлекло внимание орнитолога.
Ночное Рио зрелище фантастическое.
Французское "Юманите" прекратило своё существование (газета).
Гороно разослало по школам тексты контрольных диктантов.

Упражнение 9.
Поставьте существительные в форму родительного падежа множественного числа, укажите возможные варианты и отметьте стилистические различия между ними.
Амперы, апельсины, баклажаны, баржи, ботинки, валенки, гектары, граммы, килограммы, комментарии, мандарины, минёры, носки, партизаны, плечи, помидоры, рельсы, сапоги, свадьбы, солдаты, туфли, чулки, яблоки, яблони, будни, грабли, дрязги, нападки, сумерки, ясли, башкир, бурят, грузин, гуцул, киргиз, монгол, осетин, перс, румын, туркмен, узбек, цыган, эскимос, якут.

Упражнение 10.
Выберите нужную форму
1. Было куплено по 700 (граммов / грамм) сыру / сыра, сахарного песку/песка, пачка чаю / чая и по 2 килограмма помидоров / помидор. 2. Мне понравился спектакль по пьесе Шекспира «Много шума / шуму из ничего». 3. С понедельника я уже буду в отпуске / в отпуску. 4. Ноги увязали в глубоком снеге / снегу. 5. Не забыть бы купить несколько простынь / простыней. 6. Дом был украшен резными дверями / дверьми. 7. Животным подсыпали корму / корма. 8.На совещании встретились директоры / директора крупных заводов. 9. На ближайший поезд билеты с плацкартой / плацкартом уже проданы. 10. В продажу поступила первая партия фруктов: апельсинов / апельсин, мандаринов / мандарин, бананов / банан. 11. В чемодане лежало несколько пар чулок / чулков и носок/носков.

Упражнение 11.
В приведенных ниже примерах правильно употребите полную и краткую формы прилагательного.
1. Книга (полезна, полезная). 2. Книга (полезна, полезная) детям. 3. Эта задача (трудна, трудная) для пятиклассников. 4. Это задача (трудна, трудная). 5. Озеро (глубоко, глубокое). 6. Озеро (глубоко, глубокое) для детей. 7. Девушка (грустна, грустная). 8. Девушка сегодня (грустна, грустная). 9. Берег (крут, крутой). 10. Этот берег (крут, крутой) для спуска.

Упражнение 12.
Выберите нужную форму.
1. Лектор известен / известный своими выступлениями. 2. На ресницах слеза скупа / скупая, свята / святая. 3. Учитель был добр / добрый, но и требователен / требовательный ко всем ученикам. 4. Изменения в результатах работы очевидны / очевидные для всех. 5. Пропуск занятий нежелателен / нежелательный. 6. Место секретаря сейчас свободно / свободное.

Упражнение 13.
Выберите нужную форму прилагательного, учитывая, что в современном русском языке наблюдается тенденция к экономии речевых средств.
1. Актер был (естествен / естественен) в роли Чацкого. 2. Старый лес (величествен / величественен). 3. Директор школы (ответствен / ответственен) за каждого ученика. 4. Вид этого юноши был (легкомыслен / легкомысленен). 5. Тон речи юбиляра был приподнят и очень (торжествен / торжественен).

Упражнение 14.
Исправьте ошибки, допущенные в предложениях при выборе форм прилагательных.
Ученик был способный к математике.
Не стремлюсь быть лучше, оригинальной, хочу оставаться сама собой.
Самый крупнейший город в мире Мехико.
Разработка новой темы становится все более интенсивнее.
Более быстрее развивается машиностроение.
Небо сегодня голубое и полно удивительной прозрачности.
Поезд начал двигаться несколько побыстрее.
Мы столкнулись с самой наисложнейшей проблемой.
Староста пользуется наибольшим деловым авторитетом в группе.

Упражнение 15.
Подберите определения, правильно согласуйте их с приведенными ниже словами.
Рояль, бра, кофе, рельс, тюль, кафе, туфля, какаду, пальто, шоссе, метро, мозоль, табель, алиби, рагу, купе, какао, пианино, меню, визави, такси, рандеву, фойе, пари, жюри, кино, Сочи, Тбилиси, леди, шампунь, амплуа, ателье, Онтарио.

Упражнение 16.
Расставьте пропущенные буквы и знаки препинания
Мудрый человек заботился не только о тех на кого направлен меч.. Прав..судия но и о тех, кто этот меч.. держ..т о вас, о деле которому вы служ..те о чест.. государства от имен.. которого вы выступа..те конечно главным предметом ис..ледования на суде являют..ся действия подсудимого. О них и о том что связа..но с ними говорят и спор..т больше всего. Но предметом и..следования разуме..тся с других позиц..й с другой меркой служат также и сами судьи восс..дающ..е за особым столом в особых креслах и задающ..е особый тон всему проце..су. Их внешний вид одежда голос манера обр..щения к подсудимым свидетелям их жесты мим..ка все эти инд..видуальные ч..рточки личности находят..ся под пристальным наблюдением зала. Десятки сотни глаз настороже..но ощ..пывают вас стараясь отгадать что вы за человек. Люди смотр..т на вас по..разному но вы должны выгл..деть для них одинаково судьей.
Формы контроля:
Проверка конспектов, упражнений.

Литература:
Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2010.
Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002. Глава IХ, §1, 5, 6 (с.39 – 50).
Словари:
Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. Зализняк А. А. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Орфографический словарь русского языка. Букчина Б. З., Сазонова И. К., Чельцова Л. К. – М: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка: около 10000 слов. Все трудные случаи. Все типы ударений. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.
Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений М.: ООО «Издательство Оникс»: ООО «Издательство «Мир и Образование», 2009.
Тихонов А. Н., Тихонова Е. Н., Тихонов С. А. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. – Изд. 6-е стереот. – М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003.

Тема № 6. Функциональные стили современного русского литературного языка (12ч.)

Задания:
Подготовить сообщения на темы «Официально-деловой стиль в юридической деятельности», «Юридические жанры официально-делового стиля и их особенности».
Составить авторские тексты (индивидуальные задания дает преподаватель).
Составить таблицу «отличительные особенности стилей русского языка)
Выполнить упражнения:

Упражнение 1
Образуйте устойчивые словосочетания официально-делового стиля, добавив к первой группе существительных соответствующие прилагательные, ко второй группе существительных – необходимые глаголы. Составьте фразы с полученными словосочетаниями.
Приговор, срок, лицо, дети, ответственность, действия, оборона, полномочия, обстоятельства, преступление, наказание, жалоба, пособие, органы, порядок, рассмотрение.
Приказ, контроль, оклад, выговор, порицание, ошибка, содействие, порядок, выполнение, недоделки, дисциплина, совещание, перестройка, обязанности, обследование, меры.

Упражнение 2.
Прочитайте предложения, найдите в них ошибки. Объясните характер допущенных ошибок. Запишите исправленные предложения.
1. Мы рассмотрели вопрос согласно полученного заявления. 2. В обсуждении принял участие заведующий кафедры социологии. 3. Ряд предложений проекта расчетами не подкрепленные. 4. В 1999 году на предприятие были приняты двадцать один специалист. 5. В наше предприятие распределены на работу молодые специалисты. 6. В связи с предварительной договоренностью высылаем Вам необходимые Вам документы. 7. Мы признаем о том, что проект станка неудачный. 8. Институт ходатайствует о постоянной прописке в Москве сотруднику Петлак А.И. 9. Взяв без разрешения оборудование на складе, у него начались неприятности с начальством. 10. Зарплата не была выплачена пятистам сорок двум рабочим. 11. Рабочие, что допустили брак, получили выговор.

Упражнение 3.
Найдите в данном тексте черты официально-делового стиля, охарактеризуйте их. Найдите канцеляризмы. Перепишите этот текст с помощью нейтральной или разговорной лексики.

Порча хорошего настроения
Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определенную работу по сниманию ботинок, шляпы, плаща, переодеванию в пижаму и шлепанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на варку мяса, чистку картофеля, подметания пола и мойку посуды.
По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ее поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент, после окончания трудового дня, своего законного права на заслуженный отдых.
Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как-то: совести, порядочности, стыда и проч., причем как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников.
После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явления нами было преступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества.
Вот так у нас порой еще допускается порча хорошего настроения, а также аппетита.

Упражнение 4.
Напишите рецензию на научную статью.

Упражнение 5.
Напишите аннотацию к научной статье.

Упражнение 6.
Напишите реферат на научную статью.

Упражнение 7.
Составьте библиографическое описание данных произведений.
Бердяев Н.А. Смысл истории. М., 1990. С. 168.
Плутарх. Соч. М., 1983. С. 47.
Рыночная экономика. Учебник в 3-х т. Т. 1. Теория рыночной экономики. Ч. 2. М. СОМИНТЭК, 1992. С. 56 – 67.
Бушмарин И. Будет ли в России рынок труда? Проблемы теории и практики управления, Журнал «Знамя». №3. 1992. С. 63 – 68.
Шаповалов В.Ф. Россиеведение как наука. 32 – 34 стр., журнал «Свободная мысль» № 7 – 8. 1995.
Мировой рынок труда: новая реальность для России и СНГ. Цвылев Р.И., Рыдванов Н.Ф. и др. М., Наука. 1994. 193 с.

Упражнение 8.
Прочитайте газетную заметку. Докажите, что данный текст относится к публицистическому стилю. Отметьте лексические, грамматические, синтаксические особенности публицистического стиля.
На пульт дежурного по городу поступило сообщение: совершено разбойное нападение на молодую девушку. Дежурный оперативно передал информацию работающим нарядам. Автоэкипаж муниципальной милиции Северо-Западного округа прибыл по указанному адресу на улице Катукова. На месте происшествия их ждала потерпевшая – 20-летняя уроженка Калуги, проживающая в Москве. При виде сотрудников милиции перепуганная до смерти девушка бросилась им навстречу.
Я возвращалась домой позднее, чем обычно. Примерно в 10 часов вечера вошла в кабину лифта, чтобы подняться на нужный этаж, но тут в кабину вбежал молодой человек. А когда двери закрылись, он, угрожая ножом, потребовал деньги и ценности
Сначала девушка, пытаясь защититься, оказала сопротивление, но силы были явно не равны. И поставленная перед извечной в таких ситуациях дилеммой: кошелек или жизнь, она предпочла второе. Когда пострадавшая все-таки смогла вырваться из лифта, то опрометью бросилась домой и позвонила в милицию.
Но самое удивительное в этой истории то, грабитель не успел скрыться с места преступления: он самым банальным образом застрял в лифте. Поэтому прибывший патруль муниципальной милиции вытащил узника из стальной ловушки и препроводил в ближайшее отделение. Грабителем оказался 27-летний мужчина, проживающий неподалеку.
Как и положено, похищенные драгоценности у него были изъяты и возвращены законной владелице.
Когда задержанного доставили в ОВД «Строгино», то оказалось, что туда с заявлением об ограблении по точно такому же сценарию обратилась женщина, проживающая в таком же районе. Потерпевшая рассказала, что буквально час назад в подъезде на нее набросился неизвестный мужчина и , угрожая ножом, пытался похитить личные вещи.
В задержанном она опознала грабителя. Но и на этом «хэппи-энде» повествование еще не закончено. В ходе дальнейшего разбирательства было установлено, что в январе этого года на территории района «Строгино» было два аналогичных ограбления. Причем почерк преступления и приметы нападавшего совпадают с вышеописанным случаями. Преступник действовал уже как маньяк. Поджидая в подъезде очередную жертву, как правило представительницу слабого пола, и, угрожая оружием, грабил.
Судьба справедливо сыграла с ним злую шутку, заточив в лифте.

Упражнение 9.
Укажите, в чем состоит экспрессивность приведенной ниже газетной информационной заметки («Независимая газета»). Отметьте случаи оправданной и неоправданной инверсии.
Мюзикл о баварском короле
Был когда-то в Баварии король по имени Людвиг. Странный, говорят, был человек. Вроде юродивого, только богатый. Не мог он понять красоты денежных знаков, и пустил все эти знаки на постройку замков волшебных, и окружил себя девушками распрекрасными. И жил он так, может быть, не так долго, но счастливо. Решили баварцы быть Людвигу героем нового баварского мюзикла. И прогремела на прошлой неделе премьера «Людвиг Второй в поисках рая». Премьера была шумной в старинном замке, с шампанским, с сотней тысяч гостей.

Упражнение 10.
Сравните тексты, обладающие признаками различных стилей. Определите, к какому стилю относится каждый текст.
Текст 1.
Гроза – атмосферное явление, заключающееся в электрических разрядах между так называемыми кучево-дождевыми облаками или между облаками и земной поверхностью, а также находящимися на ней предметами. Эти разряды-молнии сопровождаются осадками в виде ливня, иногда с градом и сильным ветром...
Текст 2.
До ближайшей деревни оставалось еще верст десять, а большая темно-лиловая туча, взявшаяся бог знает откуда, без малейшего ветра, но быстро продвигалась к нам. Солнце, еще не скрытое облаками, ярко освещает ее мрачную фигуру и серые полосы, которые от нее идут до самого горизонта. Изредка вдалеке вспыхивает молния и слышится слабый гул, постепенно усиливающийся, приближающийся и переходящий в раскаты, обнимающие весь небосклон...
Текст 3.
Как передает наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза. В ряде мест были повалены телеграфные столбы, порваны провода, с корнем вырваны столетние деревья. В двух деревнях возникли пожары в результате удара молнии.
Текст 4.
Доводим до Вашего сведения, что вчера вскоре после полуночи над районным центром и прилегающей к нему местностью пронеслась сильная гроза, которая продолжалась около часа. Скорость ветра достигала 30 – 35 метров в секунду. Причинен значительный ущерб собственности нескольких колхозов, исчисляемый сотнями тысяч рублей.

Текст 5.
Ну и гроза прошла сегодня над нами! Поверишь ли, я человек не робкого десятка, да и то испугался насмерть. Сначала все было тихо, нормально, я уже собрался было лечь спать, как вдруг сверкнет ослепительная молния и бабахнет гром, да с такой силой, что весь наш домишко задрожал...

Упражнение 11.
Укажите стилистические приемы создания юмористического эффекта.
1) Не щеголяй, приятель тем, что у тебя избыток тем, произведенья знаем те мы, где лучшие погибли темы. 2) За завтраком лились вина и речи. Летели фуражки, летели камни, летели крики, летел визг... Нищие проходили медленно, отягощенные годами, метками, увечьями. 3) Ах вы, разбойник, ах, злодей, ну как вы поживаете? Вы раздеваете людей, когда, их одеваете. 4) Он скажет слово «за» и кается. Он постоянно заикается! 5) Марк Туллий Цицерон был рабом своего красноречия. Гней Помпей был рабом своего успеха. Юлий Цезарь был рабом своего величия. Один был в Риме свободный человек: раб Спартак.
Формы контроля:
Проверка составленных текстов, таблиц, упражнений

Литература:
Введенская Л. А., Пономарева А. М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учебное пособие / Л. А. Введенская, А. М. Пономарева – 3-е изд. – М.: ИКЦ «МарТ», 2003.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2005.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: сборник тестов и упражнений. – М: РАП, 2002.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и отечественная литература: Пособие для абитуриентов. – М: Российская академия правосудия, 2003.
Русский язык и культура речи: Практикум. – 2-е изд., стереот. / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С.28 – 31.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – 7-е изд., испр. и доп. – Ростов н/Д: Изд-во "Феникс", 2003.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002. – Глава II, §4 (с.39 – 50), контрольные вопросы с. 52, Гардарики, 2002. – Глава Х, §4 (с.198 - 227).

Тема № 7. Язык деловых бумаг. Редактирование и устранение типичных ошибок (16ч.)

Задания:
Подготовить письменно краткие сообщения на темы: «Особенности языка судебного решения», «Язык и стиль судебных документов», «Культура слова в судебном процессе».
Выполнить упражнения:

Упражнение 1.
Ниже приведены выдержки из исковых заявлений, апелляционных и кассационных жалоб и отзывов на них. Найдите и исправьте ошибки.
С апреля из-за аварийного состояния закрыты ж. д. пути; упал кран, по причине пьянства на базе выгрузки сырья.
Истец просит взыскать пень за просрочку.
Прошу суд учесть, что в период подписания спорного договора генеральный директор предприятия находился в запое и мог подписать, что угодно.
Я, Возбранный А.В., не подал справку о доходах физических лиц, так как считаю эту процедуру унизительной.
Ужасная жара, царящая 29.06.99 в 12 комнате Арбитражного суда, где сидели члены апелляционной инстации, повлияла на них, и они не вникли глубоко в суть проблемы классификации договоров.
Однако в связи с невозможностью ее фактического изъятия в силу объективных причин она, рыба, была изъята без ее фактического изъятия, что не противоречит указанным выше нормативным актам.
Тридцать седьмой строкой второй страницы искового заявления указан, что исковое заявление подано без оснований, заявленных этим исковым заявлением.
Общество с ограниченной ответственностью в период с мая 98 по январь 99 года отгрузило в адрес инопартнера 4000 долларов денежных средств.

Упражнение 2.
Исправьте ошибки в предложениях.
Предприятие выпускает слабоалкогольную продукцию, в том числе молочную.
В первый момент налогоплательщик был напуган авторитетом налогового органа, но потом опомнился.
В результате хождения иска по рукам он утратил свои размеры.
Прошу рассмотреть дело в моё отсутствие и в мою пользу (из ходатайства).
Продавец продал, а покупатель купил стеклянные изделия из пластмассы.
Кредитор предоставляет заемщику ссуду беспроцентную и безвозвратную.
Общество приобрело у ЗАО «Архангельская нефтебаза» квашеную капусту.
Инспекцией проедена налоговая проверка.

Упражнение 3.
Найдите случаи нарушения лексической норм. Исправьте ошибки.
Оплатить задолженность, погасить ссуду, нарушение законных прав и интересов, несовершеннолетние дети, взыскать денежную сумму 10 тысяч рублей задолженности, эти условия обусловили невозможность исполнения договора, Федеральные органы Российской Федерации, закуп клюквы у населения.

Упражнение 4.
Найдите случаи нарушения грамматических норм. Исправьте ошибки.
1. Работниками склада автомашины загружались минеральными удобрениями с компостом с рабочими совхоза. 2. Отзывом взаимозачета финуправлением причинены убытки. 3. Установлено, что не осуществлено погашение задолженности. 4. Ознакомившись с материалами дела установлено, что иск удовлетворению не подлежит. 5. ОАО «Череповецстрой» отзыв на иск не отправил, в заседании сда требования истца неосновательно отклонил. 6. Было произведено отчуждение имущества ответчиком без законных оснований.

Упражнение 5.
В приведенных предложениях имеются стилистические ошибки. Найдите их и исправьте.
Упрямый подбородок достался ему от отца, а ясные глаза и ямочки на щеках от матери. Из таких вот разных половинок и сложился его противоречивый характер.
Для владельцев звезд государственная американская ассоциация даже организует целые морские круизы – потому что, как правило, звезды небесные покупают звезды земные.
Между этими странами всегда будут близкие, родственные и стратегические отношения.
Ни один из бывших президентов не имеет иммунитета перед уголовным преследованием.
Кража была обречена на скорое раскрытие.
Лежа на диване, Геннадий почему-то был уверен, что вместо Шелиша назначат Кречетова.
Западные специалисты обсуждают, что можно ждать от России.
Было уничтожено в десять раз больше плантаций наркоторговцев, чем раньше.
Это девиз, под которым он жил.
На что они эти-деньги собираются собирать?
В день пограничнику Забайкалья приходится проделывать тридцать-сорок километров пути.
При входе и сходе с эскалатора будьте осторожны.

Упражнение 6.
Ниже приведены отрывки из телевизионных интервью, в которых нарушена лексическая сочетаемость. Попробуйте определить, что на самом деле хотел сказать выступающий.
От этой ситуации голова встает дыбом.
Переговоры вошли в более другой виток.
Видимо, мы прекратим ситуацию, когда офицер будет не, добросовестно относиться к исполнению обязанностей.
О нас вытерли ноги не только западноевропейские партнеры, которые молчаливо нам говорили, что они не во всем согласны с Соединенными Штатами.
Врач говорит: нормально, протекание здоровья такое.
Как только глава администрации будет назначен, я считаю, что и будет повышена экономика.
Вопрос пойдет о том, как реально помочь этому человеку.
Политик пал жертвой той авантюры, которую они решили предпринять и которой они собираются заниматься в ближайшие дни.
Радикальное вхождение в единое государство возможно.
Это была важная инициатива России, сделанная нашим министром иностранных дел.
Его времяпрепровождение целиком употреблено на то, ради чего он и живет в Москве.

Упражнение 7.
Прочитайте языковые обороты, взятые из деловой корреспонденции. Запишите эти обороты в более краткой форме без потери информативности.
Абсолютно новый документ, собранные вместе материалы, продолжающиеся далее инциденты, сотрудничать вместе с Вами. Каждый в отдельности считает, что, приложенное при этом заявление, точно совпадающие данные, повторите снова Ваше предложение, все еще остается нерешенным, я прошу Вас.

Упражнение 8.
Прочитайте предложения, взятые из деловых бумаг. Найдите лексические ошибки, определите их характер и исправьте их.
1. Гражданка Сидорова Н.И. обратилась с заявлением о разводе брака. 2. Споры нередко доходили до прямых оскорблений во лжи. 3. Пишите Ваши инициалы полностью. 4. Эффективность режима экономии во многом зависит от того, насколько лимитируются финансовые расходы. 6. На вверенной вам территории необходимо еще возвести баню для жителей села. 7. Сим письмом извещаем Вас, что вышепоименованный документ приобщаем к делу.

Упражнение 9.
Запишите сокращенно некоторые из данных сочетаний.
Вологодская область, почтовый ящик №15, станция «Березовская», отделение связи Октябрьского района, озеро Байкал, город Кызыл.
Кандидат физических наук, заведующий лабораторией, член-корреспондент Академии наук, исполняющий обязанности руководителя центра, главный помощник режиссера, заместитель директора по связям с общественностью.
Технический план, техническое задание, специальный заказ, государственный стандарт.
Смотри на странице 3, в 2002-2003 отчетном году, например, так далее, тому подобное, 8 миллионов рублей 50 копеек.

Упражнение 10.
Запишите сокращенно названия организаций.
Промышленный строительный союз, Союз пищевиков Томской области, Томский научно-исследовательский промышленный институт нефти, Российская академия государственной службы.

Упражнение 11.
Исправьте ошибки в названиях организаций.
Всемирный совет мира, совет безопасности, прокуратура Российской федерации, правительство России, ассоциация крестьянских и фермерских хозяйств, Российский Государственный Педагогический Университет, дом актера, усть-катовский вагоностроительный завод, дворец Зрелищ и Спорта, Театр Драмы.

Упражнение 12.
Напишите заявление (образец представлен в Приложении).

Упражнение 13.
Напишите доверенность (образец представлен в Приложении).

Упражнение 14.
Напишите деловое письмо (образец представлен в Приложении).

Упражнение 15.
Напишите автобиографию или характеристику (образец представлен в Приложении).

Упражнение 16.
Устраните нарушение лексической сочетаемости слов. Обоснуйте (письменно) свой вариант правки.
1. В нашем ПТУ мы традиционно изготовляем ювелирные тиски, ножовки. Можем выполнять и другую продукцию. 2. Эта книга состоит из пяти частей, в которых даются предварительные понятия о мире, Боге, молитвах, грехе, святых иконах. 3. То, что видят люди, не бывшие в нашей стране год, потрясает. 4. Олег Васильев, уже второй год обучающийся в Нотр-Дамском университете, является там признанным лидером. 5. Всего за шесть лет моего «директорства» в детском доме взяли в семьи всего шесть детей. И желающих много, приезжают часто, но «смотрины», по большей мере, заканчиваются безрезультатно. 6. В преддверии холодного сезона вопросом особой важности в районе является подготовка к зиме.

Упражнение 17.
Найдите случаи нарушения лексической сочетаемости. Отметьте цифрами (1) нарушение фразеологического оборота, неудачные метафоры (2), другие ошибки (3). Сделайте стилистическую правку.
Его времяпрепровождение целиком употреблено на то, ради чего он живет в Москве.
Так как ситуация напрягается и политически, администрация Президента просто не знает, что предпринять.
«Электросвязь, удешевит себестоимость (заголовок).
«Минсельхозпрод» настроен отважно (заголовок).
Московский парикмахерский салон «Фигаро» дружит с препаратами немецкой фирмы «Шварцкопф».
От вас должно исходить ощущение спокойствия и уверенности (реклама).
Пока брокеры жировали, вы громко обижались: куда это годится, что за литр солярки надо три литра молока сдать!
Родственникам девочка обстоятельно и дотошно все рассказала.
Откровенно говоря, радужных надежд в связи с чемпионатом мира в Норвегии мы не связывали.
Мы все еще надеемся, что новое правительство увеличит уровень отечественного производства, а следовательно, рабочие места
Письма Достоевского искрятся отчаянием.
Тысячи людей испытали проблемы по дороге домой.
Черта бедности московского пенсионера впервые перевалила за тысячу рублей.
Яркая жизнь оборвалась на середине аккорда.
Физическая подготовка игроков играла важное значение в прошедшем матче.
Певец привлек интерес публики не только своим пением, но и своим экстравагантным внешним видом.
Он справедливо отмечает, что лишь малая часть доходов населения оплачивается официально.
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших.
С тех пор его рейтинг никогда не уменьшался.
На зимней олимпиаде спортсменка снова завоевала победу.
Очень удобная позиция: правительство ничего не делает, а меры развиваются.
Сегодня одного молодого человека в рыбном магазине посетил некоторый шок.
Большинство денег ушло на восстановление разбитой машины.

Упражнение 18.
Несмотря на то, что эти избыточные выражения мы можем встретить в речи достаточно часто, они остаются стилистической ошибкой. Подчеркните лишнее слово.
1. Козаков написал свою автобиографию год назад.
2. Прейскурант цен висел на стене.
3. В кинотеатре идет веселая комедия.
4. Внутренний интерьер дворца очень красив.
5. Актер сыграл бездомного бродягу.
6. Это аксиома, не требующая доказательств.

Упражнение 19.
Найдите в каждом предложении слово, выбор которого по тем или иным причинам является ошибочным, подчеркните его. Определите эти причины (не учитывается семантика слова, его стилистическая характеристика или стилевая принадлежность).
Такой и врезалась в память та сцена: протянутая из двери теплушки рука девушки и ответный короткий оскал зубов в робкой благодарной улыбке на темном солдатском лице.
Вагон нервно тормознулся, и стоящий рядом с моей подругой пассажир буквально повалился на нее.
В марте 1997 года в небе английского графства Кент произошло одно из наиболее очевидных нашествий НЛО.
Итогом прокурорской проверки и публикации в «Гудке» стал ответ, полученной редакцией от директора комбината ПИТа.
Но, несмотря на такой вроде бы философский заворот, все проблемы в фильме затронуты очень поверхностно, так что он остался очень легким и ненавязчивым
Не соглашусь с хрестоматийной данностью Льва Толстого о том, что все счастливые семьи счастливы одинаково, а каждая несчастливая семья несчастлива по-своему.
Первыми на этот странный факт обратили внимание в буддийских монастырях Тибета, этих настоящих заповедниках человеческих феноменов
Год назад Анастасия ушла из Мариинки, переехала жить и работать в Москву, стала делать головокружительную карьеру балерины.
Случившийся поблизости милиционер, поколебавшись, начал доставать пистолет.
На сцену выходит очередная претендентка на звание чемпионки этого фестиваля.
В результате всем видным политикам пришлось публично определить свое отношение к наезду на премьера.
Саму кабину изувечило, а на чердаке, где расположено машинное отделение, оторвало внешнюю панель.

Упражнение 20.
Найдите и исправьте речевые и стилистические ошибки.
В ночь с 30 сентября по 1 октября Петров, как обычно, конспиративно встретился с Потаповой по адресу
О знакомстве с Потаповой и конспиративных встречах с ней Петров сообщил
Иванов представлял свою квартиру преступникам
Подделкой этих денежных знаков обвиняемые обусловились заняться на квартире одного из них
Районное отделение милиции не раз предпринимало усилия, чтобы навести в городе полный порядок
К несовершеннолетнему Кутасову были применены все воспитательные меры, но это не дало никаких результатов.
Свидетели категорически опознали Петрова за того гражданина, который
Давыдов и его соучастники предприняли попытку проникнуть в здание.
Показания Сидорова В.Д. во всех деталях полностью совпали с показаниями Иванова Г.Т.
31 августа Борисова поселилась жить в Доме приезжих.
Преступнику дали три годаобвиняемый часто таскал со склада различные ценности.
Как показал в своем рапорте начальник районной милиции.
Несмотря на результаты экспертизы, подтверждающие участие Д.Т.Петрова в преступлении, он продолжал свидетельствовать о своей непричастности к делу. В частности, о своей невиновности он заявлял тем, что во время происшествия его не было в конторе. Однако материалы дела говорят об обратном.
Допрошенный по этому эпизоду Котов уведомил, что он 14 декабря вместе со своим сыном находился по адресуНа следствии Степанов уверял, что он не знаком с потерпевшим
Большинство изъятых при обыске предметов использовано как вещественные доказательства. Большинство следователей нашей прокуратуры систематически повышают свою квалификацию.
Ряд доказательств указывают на вину Иванова. Большая часть свидетелей дала непротиворечивые показания.
Большинство обвиняемых признали свою вину.
Пять инспекторов отправилось на место происшествия.
В работе приняло участие 350 человек.
Со времени первого преступления прошло шесть лет.
В совещании участвовал 21 делегат.
Всего было допрошено семнадцать обвиняемых; только шесть человек оказалось вне подозрений.
Несколько преступников было задержано на вокзале.
Три следователя занялись изучением этого дела.
Более 200 дел отправлено прокуратурой на доследование.
Вместе с сотрудниками начальник штаба разработал план действий.
Он вместе с двумя другими людьми сели в машину и отправились на квартиру к потерпевшей.
Все, кто присутствовал на оперативном совещании, получили подробные инструкции.
Для проведения следственного эксперимента было приобретено: тушь цветная и черная, фотопленка, репродукционная установка, набор рейсфедеров и другие предметы.
Давая оценку доказательствам, собранным в части применения обвиняемыми оружия.
Из показаний Сидорова по вопросу знакомства с Петровым следует
Используя поддельный им паспорт, преступник поступил работать

Упражнение 21.
Найдите и исправьте речевые и стилистические ошибки.
В эти месяцы население проявило, как оно любит свой край.
Очередная особенность Крылова, что большинство фраз из его самых известных басен стали крылатыми.
Использовав такой прием, Пушкин добился эффекта, что все сказанное Гриневым, принимается читателем на веру.
Он распространил среди многочисленных русских офицеров воззвание, где обвинил барона и его окружение в бездарности и воровстве.
И получается неважно, что фильм снят небрежно, история и герои совершенно не проработаны, а важно, что в картине проложен путь, указывающий, как слабые могут покарать сильного.
И конечно, нужно отметить, что сборная России, которая фактически представляла собой не в полном смысле сборную, а команду, которая состояла из отдельных игроков, не хватало сыгранности.
Давно Красная площадь не знала такого скопления разного люда, в том числе журналистов, влачащих сумки типа Олимпиада – 80.
Однако тем не менее он прав.
Монументальный памятник высился над златоглавой столицей.
Заказы на рекламу, получаемые агентством, были выполнены в срок.
Как только его не просили признаться – молчал как рыба об лед.
В написании работы мне очень помогли энциклопедии и словари, их я много читал.
Главное, что я хочу сказать, это о проблеме с выплатой пособий.
Он не только не расстроился, сколько обрадовался.
Этот случай писатель описал в своем письме.
Фонд Сороса рискуя капиталами и спасший многие российские предприятия, еще хранит надежду на стабилизацию нашей экономики.
Имея высшее образование, нам выдадут свидетельство об окончании специальной школы, готовящей частных детективов, на обучение в которой требуется не больше месяца.
Стоит отметить, что детективы, работающие в строгом согласии с законом, отнюдь не осуждают своих коллег, которые, рискуя лишиться лицензии, однако расширяют рамки своей деятельности.
Поэме характерен синтез эпического и лирического начала.
Посмотрите внимательно номер газеты, который держите сейчас в руках.
Преступник смог прийти с явкой с повинной.
В образе Катерины любовь одерживает верх.
Подобные вопросы требуют согласований суда
Это новая конструкция двери, не имеющая подобных аналоговых конструкций на мировом рынке.
Мы были свидетелями острейших дуэлей сильнейших гонщиков мира.
Но, несмотря на такой вроде бы философский заворот, все проблемы в фильме затронуты очень поверхностно, так что он остался очень легким и ненавязчивым.
Эту черту мы заметили и у нашей последней собеседницы, которую мы увидели перед посадкой в поезд, идущий до Москвы.
Янтарь, будучи носим как талисман, приносит счастье тем, кто родится под созвездием льва, остальным его не следует носить постоянно, особенно он зол тем, кто родился под созвездием Тельца.
Велика вероятность того, что смена правительства ничего не изменит, и новый кабинет будет заниматься примерно тем же, что и предыдущие.

Упражнение 22.
Найдите и исправьте речевые и стилистические ошибки.
Временем совершения преступления признается время совершения опасного действия (бездействия).
Убийство, то есть причинение смерти другому человеку
Если в результате совершения умышленного преступления причиняются тяжкие телесные последствия
Невиновное причинение вреда
Половое сношение с лицом, заведомо не достигшим шестнадцатилетнего возраста.
Неоказание помощи больному без уважительных причин лицом, обязанным ее оказывать в соответствии с законом или со специальным правилом, если это повлекло по неосторожности причинение средней тяжести вреда здоровью больного, наказывается
Умышленное причинение тяжкого вреда здоровью, выразившегося в неизгладимом обезображении лица
Заражение другого лица венерической болезнью лицом, знавшим о наличии у него этой болезни, наказывается
Незначительная стойкая утрата общей трудоспособности
Абсолютно всем в зале – и судьям, и думцам, и журналистам – было ясно, что суд даром тратит время. Президент уже несколько раз публично заявил – выдвигаться в третий раз он не будет. Совет Федерации тоже накануне принял поправку к Закону «О выборах президента»: одно лицо не может быть избрано президентом более двух раз подряд. Но думцы все равно запрос отправили. Инициатор запроса заявил: «Нам важно создать прецедент». И судьи вынуждены были ради прецедента несколько часов толочь воду в ступе. Свое окончательное решение он сформулируют через две недели.
В настоящее время ощущается недокомплект педагогических кадров в школе.
Директор школы в своем интервью сказал, что развитие и совершенствование мыслительной деятельности учеников способствует улучшению их речи.
На школьном празднике было произведено несколько награждений.
Алексей Воинов, адвокат: «И вот вопрос, который встал и возник».
Репортаж о митинге около посольства США: «Здесь проходит режим расширенного пикета».
Депутат Госдумы о бюджете: «Сегодня праздник – Крещенье. Иисус Христос любил детей, и я прошу вернуться к семьдесят второй поправке, где идет увеличение детям Чернобыля».
Виктор Черномырдин: «Надо нефтяников разжать. Нефть – это кладовая, это золото, это все сразу, где отдача идет».
Борис Федоров: «Любой, кто не платит налоги в течение там трех или шести месяцев, должен автоматически без разбирательства суда национализироваться и идти в доход государства».
Конечно же, обстоятельная работа по созданию и сохранению существующих рабочих мест – наиболее продуктивное направление деятельности столичной службы занятости».
С. Степашин: «Нам нужно уходить на мирный консенсус».
Случившийся поблизости милиционер, поколебавшись, начал доставать пистолет.
В результате всем видным политикам пришлось публично определить свое отношение к наезду на премьера.
Я ведь почему спрашиваю, ты же сама вчера ставила вопрос о засолке огурцов.

Упражнение 23.
Найдите примеры речевой избыточности в приведенных высказываниях политиков. Сделайте стилистическую правку.
Средства на это отпущены малоимущим беднякам.
Нам предстоит острая борьба на предстоящих выборах.
Мы категорически настаиваем на том, чтобы незаконно возбужденное уголовное дело против журналиста газеты бы прекращено самым скорейшим образом.
Вы знаете об этом более лучше.
Президент твердо подтвердил свое участие во встрече.
С полным ошеломления удивлением он участвовал в том, что произошло.
Нас обманывают, и мы этому радуемся. Потому что не надо самим шевелить мозгами и думать, что надо делать дальше.

Упражнение 24.
Найдите примеры речевой избыточности. Сделайте стилистическую правку.
В основном и как правило, карты постоянно множили жестокие долги.
Поэт не только стихотворно признался в «любви и дружестве» к особо опасному государственному преступнику, но и с пагубным для себя риском изыскал способ переправить послание в каторжную Сибирь.
Он предстает пугающе коварным соблазнителем.
Никогда Прасковья Александровна не действовала в угоду личным притязаниям, но всегда в пользу спокойствия, приятности и пользы Александра Сергеевича.
Примерно в таком же духе превозносил тогда поэта и Греч, с пожеланиями создать что-нибудь еще более важнейшее.
Справедливости ради, вспомним, что случалось Николаю I высказывать об иных сочинениях поэта вздорную несуразицу.
Он захворал от меланхолической хандры, наведенной царским запретом.
Его злодейски упекли в солдаты.
Формы контроля:
Проверка сообщений, упражнений.

Литература:
Введенская Л. А., Пономарева А. М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учебное пособие – 3-е изд. – М.: ИКЦ МарТ, 2003.
Введенская Л. А., Семёнова М. Ю. Русский язык. Практикум: учеб. Пособие. – М.: КНОРУС, 2006.
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010.
Крысин Л.П., Статкус В.Ф. Обвинительное заключение: язык и стиль: Практическое пособие для следователей. М.: Издательский дом «Книжная находка», 2002. – 128 с.
Кушнерук С.П. Документальная лингвистика: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010.
Ларин А.М. Расследование по уголовному делу. – М., 1970.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2005.
Словари:
Блохин Л.Ф. Типичные ошибки в словоупотреблении. Словарь. – М., 2002.
Крылов Г.А. Словарь ошибок русского языка. – СПб., 2003.
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. – М., 2003.
Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М., 2003.
Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Трудности русской фразеологии. Краткий словарь-справочник. – М., 2004.
Руднев В.Н, Егоров П.А. Русский язык и культура речи: терминологический лингвистический словарь. – М., 2004.

Тема № 8. Лексика и фразеология русского языка (6ч.)
Задания:
Подготовить конспект по темам «Функционально-стилевая принадлежность слова», «Заимствования в современном русском языке», «Неологизмы и устаревшие слова», «Фразеологизмы в современном русском литературном языке».
Подготовить сообщение на тему «История одного слова или оборота речи русского языка»
Выполнить задания к теме 29, 30 (29.1, 29.4, 30.2, 30.4) (Русский язык и культура речи: Практикум. – 2-е изд., стереот. / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С.28 – 31)
Выполнить упражнения:

Упражнение 1.
Исправьте ошибки в следующих предложениях
Министр сразу начал накачивать экономику пустыми деньгами, и в ноябре инфляция скакнула на 11 процентов, испугались, позвали другого министра, который вообще все зажал.
Ведь все, чем она занимается, обречено на успех.
При странных обстоятельствах посредническая фирма разбазарила бензин общественного фонда и сама осталась без денег. Милиция возбудила уголовное дело по факту мошенничества. В ходе разбирательства засветились сомнительные фирмы, а в центре скандала оказались правоохранительные органы.
И очень важно, что молчаливое интеллигентное большинство, которое является основным хребтом нации, перестало сторониться политической жизни.
Сборная России, напоровшись на болгар и итальянцев, в финал чемпионата мира по футболу не вышла.

Упражнение 2.
В каждом из приведенных ниже предложений есть слово, выбор которого сомнителен. Объясните, почему. Сделайте стилистическую правку.
Но во всем этом существует грандиозная опасность.
Таня и Вячеслав познакомились на хладокомбинате, оба уже были женаты.
У меня отобрали все мыльные принадлежности, в том числе бритву.
Вечером, после окончания посиделок в Колонном зале, Юрий Лужков прибыл в гости к министру юстиции.
В глаза бросился страшный беспорядок: вещи, белье было вывернуто из шкафов на пол.
Ради любопытства заглянули в теплицы. На ветках болтались, дозревая, помидоры.
В целях компенсации морально-материального ущерба музканту пришлось расстаться с тысячей долларов.
Пингвин спокойно расхаживал по улицам, разглядывая все вокруг, и вдруг глаза его сфокусировались на прилавке рыбного магазина.
Вся представленная на выставке аппаратура была выполнена только из японских деталей.
В результате беспрекословный имидж певицы не то чтобы потускнел, а стал более легкомысленным, девальвировался.
Французское трио оставило Захватывающее впечатление.
Призвать государство и его военные ведомства к ответу осиротевшим родителям помогают сотрудники фонда «Право матери».
Объявление на груди у женщины рассказывает, что у нее больной сын.
Военными комиссариатами Москвы будет осуществлен бальный переучет москвичей-призывников.
По данным опросов, проведенных среди наших солдаток, только два процента милых дам отправились в армию из чистой дамской любви к военному делу.

Упражнение 3.
Укажите речевые ошибки, возникшие в результате смешения паронимов.
1) Изменения, прошедшие в стране за последние 5-6 лет, необратимы; 2) Лечебные учреждения проводят дифференциальное питание больных; 3) Он был настоящим сподвижником книги, плоды его просветительной деятельности заметны и по ныне; 4) Обмороженные стекла окошек едва рассеивают тусклый свет мартовского утра; 5) При решении этой проблемы потребовать экскурсии в математику и в биологию.

Упражнение 4.
Укажите речевые ошибки в употреблении фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизмов, немотивированное расширение (или сокращение) его состава, контаминация (соединение) элементов разных сочетаний). Исправьте ошибки.
1) Не мудрствуя долго, приведу цитату из отчета. 2) Все понимали, что эти слова и слезы являются фиговым прикрытием авантюристки. 3) Театр в Андреевском Воронцов организовал на более широкую ногу. 4) Приведенные показатели играют мало места для нашей экономики. 5) Необходимо уделить самое серьезное значение борьбе с преступностью. 6) - Нам пора, - сказала Марина. – Как пора? Ведь ни зги не брезжит! Да и подводы вязнут по колено в грязи. – А кто учил нас не торчать на достигнутом? 7) Услышав шум, он выскочил в коридор в чем мать родила, в одних трусах и в майке.
Формы контроля:
Проверка конспектов, сообщений, упражнений.

Литература:
Введенская Л А., Черкасова ММ. Русский язык и культура речи. –Р/н/Д, 2003.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2001.
Руднев В.Н. Введение в культуру речи. – М., 2003.
Русский язык в тестах и комментариях. Кн. 2. Лексика. Фразеология. – Минск, 2001.
Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. – С. 28 – 31.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002. – Глава II, § 4 (с.39 – 50); Глава Х, § 4 (с. 198 – 227).
Современный русский язык / Под ред. П.А. Леканта. – М., 2001.
Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. – М., 2000.
Дополнительная:
Губаева Т.В. Практический курс русского языка для юристов. – Казань, 1990.
Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. – Казань, 1995.
Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М., 1997.
Словари:
Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М., 2003.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: терминологический лингвистический словарь. – М., 2004.
Толковый словарь современного русского языка / сост. Д. А. Романов. – Донецк: ООО ПКФ «БАО», 2003.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. – 4-е изд., стер. – М.: ООО Изд- во «Астрель», 2003.

Тема № 9. Русский язык и культура речи: прошлое, настоящее и перспективы развития (8ч.)

Задания:
Подготовьтесь к дискуссии на тему «Русский язык в современном обществе»:
сделайте краткий обзор существующих мнений на тему дискуссии;
определите свою позицию относительно существующих точек зрения и проблем;
аргументируйте свою точку зрения, опираясь на жизненные наблюдения и прочитанную литературу.
Формы контроля:
Участие в работе «круглого стола».

Литература:
См. литературу к практическому занятию № 2
Самостоятельный поиск материалов.

Примерная тематика рефератов

Язык и стиль судебных документов.
Стилистические и жанровые особенности судебных документов.
Жанры судебной речи и их особенности.
Этика речи и этикетные формулы речи.
Особенности служебно-делового общения.
Культура судебной речи.
Средства речевой выразительности в судебной речи.
Официально-деловой стиль в судебной речи.
Публицистический стиль в судебной речи.
Особенности письменной речи в судебных актах.
Судебный акт как тип текста.
Особенности устной коммуникации в судебной речи.
Этические и языковые особенности телефонной коммуникации.
Документальные средства электронных текстов и их особенности.
Условия и формы устной деловой коммуникации.
Речевые и психологические особенности устной публичной речи.
Трудные вопросы орфографии, связанные с употреблением строчных и прописных букв.
Понятие «орфограмма» и «варианты орфограммы». Разграничение понятий «письмо» и «правописание».
Звучащая речь и ее особенности.
Особенности языка рекламы.
Особенности языка политики.
Особенности церковно-богословской речи.
Особенности языка средств массовой информации.

Примеры контрольных заданий
Методические указания к выполнению контрольных заданий
Наряду с активной работой на семинарских занятиях студенты-бакалавры вне аудитории самостоятельно выполняют в письменном виде контрольные задания. Выполненные задания должны быть представлены на кафедру в печатном виде или на сайт ЗСФ РАП ([ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]) в электронном варианте не позднее, чем за две недели до начала экзаменационной сессии. Структура контрольной работы включает содержание, теоретические вопросы и практические задания и список использованной литературы.Работа оформляется в соответствии с требованиями к оформлению и написанию контрольной работы, представленными в методических рекомендациях РАП, имеющихся в фонде библиотеки РАП. (См. Контрольная работа студента: структура и оформление. Методические рекомендации для студентов заочной формы обучения. – М.: РАП, 2004). Контрольная работа в настоящем пособии представлена двумя вариантами. Указанные ниже варианты контрольных работ приводятся с целью показать основные типы заданий.
Перед выполнением письменных заданий студенту в обязательном порядке следует проработать теоретический материал.
Для выполнения контрольной работы необходимо усвоить следующие разделы курса:
нормы русского языка (при выполнении данных заданий необходимо использовать орфоэпические, толковые, орфографические словари русского языка и справочники);
орфография и пунктуация (при выполнении указанных заданий необходимо комментировать свой выбор, опираясь на правила русского правописания;
лексика и фразеология русского языка;
функциональные стили современного русского литературного языка.

Вариант №1
Теоретический вопрос «Культура слова в судебном процессе».
Практические задания:
1. Укажите произношение, расставьте ударение.
Абитуриент, академия, свитер, скучно, береста, детектив, бытие, прачечная, шинель.
2. Расставьте ударение.
Каталог, столяр, еретик, квартал, в яслях, завидно, добыча, мышление, похороны, искра.
3. Расставьте ударение в выделенных словах.
Это наше видение проблемы.
Улицы узки.
Заниматься начали только в октябре.
Нанял маляров.
4. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки, расставьте ударение в выделенных словах.
В порт вошел пароход с (2485) пассажирами. В магазине «Ткани» много красив... тюл... . Нам подали пять вкусных грен... . Покупатель попросил дать ему примерить прав... туф... . Прийти в гости к (Светлана Руденко).
5. Определите лексическое значение слов, составьте с ними словосочетания, расставьте ударение.
Броня, инцидент, аналог, консенсус, маркетинг, эпатаж.
6. Определите стиль. Укажите примеры его нарушения, если они имеются.
a) «Никитич пошуровал короткой клюкой в камельке, набил трубочку и стал думать про парня. Вот тебе и жизнь – все дадено человеку: красивый, здоровый, башка вроде недурная А что? Дальше что? По лесам бегать? Нет, это город их доводит до ручки. Они там свихнулись все. Внуки Никитича – трое – тоже живут в большом городе. Двое учатся, один работает, женат. Они не хвастают, как этот, но их тянет в город. Когда они приезжают летом, им скучно. Никитич достает ружья, водит в тайгу и ждет, что они просветлеют, отдохнут душой и проветрят мозги от ученья. Они притворяются, что им хорошо, а Никитичу становится неловко: у него больше ничего нет, чем порадовать внуков. Ему тяжело становится, как будто он обманул их. У них на уме один город. И этот, на нарах, без ума в город рвется. На его месте надо уйти подальше, вырыть землянку и пять лет не показываться, если уж сидеть невмоготу стало. А он снова туда, где на каждом шагу могут за шкирку взять. И ведь знает, что возьмут, а идет "Что за сила такая в этом городе! Ну ладно, я – старик, я бывал там три раза всего, я не понимаю Согласен, Там весело и огней много. Но раз я не понимаю, так я и не хаю. Охота там? На здоровье, а мне здесь хорошо. Но так получается, что они приходят оттуда и нос воротят: скучно, тоска. Да присмотрись хорошенько! Ты же увидеть-то ничего не успел, а уж давай молоть про свой город. А посмотри, как, к примеру, муравей живет. Или – крот. Да любая животина!.. Возьми приглядись для интереса. А потом думай: много ты про жизнь знаешь или нет? Вы мне – сказки про город?.. А если я начну рассказывать, сколько я знаю! Но меня не слушают, а на вас глаза пялят – городской. А мне хрен с тобой, что ты городской, что ты штиблетами по тротуару форсишь. Дофорсился вот: отвалили лет пятнадцать, наверно, за красивую-то жизнь. Магазин, наверно, подломил, не иначе. Шиканул разок – и загремел. И опять на рога лезет. Сам! Это уж, значит, не может без города. Опять на какой-нибудь магазин нацелился. Шампанское а откуда оно, шампанское-то, возьмется? Дурачье Сожрет он вас, город, с костями вместе. И жалко дураков. И ничего сделать нельзя. Не докажешь".
Дрова в камельке догорели. Никитич дождался, когда последние искорки умерли в золе, закрыл трубу, погасил фонарь, лег рядом с парнем. Тот глубоко и ровно дышал, неловко подвернув под себя руку. Даже не шевельнулся, когда Никитич поправил его руку.
"Намаялся,-подумал Никитич.-Дурило А кто заставляет? Эх, вы!!"
(В.М. Шукшин «Охота жить»).
b) Выходные дни у нас протекают по-разному, в зависимости от того, какие мероприятия в эти дни проводит школа и каково участие моих детей в этих мероприятиях. Приходится сообразовываться также со временем года и погодой. Обычно после завтрака младшие дети идут гулять, а старшие помогают по хозяйству. После обеда отпускаем старших в кино или погулять. Летом и осенью в дневные часы ходим в лес. По вечерам читаем вслух книги.
(Из выступления на школьном родительском собрании).
7. Дайте стилистическую характеристику приведенным ниже фразеологизированным выражениям.
В ус не дуть, головной убор, единовременное пособие, грецкий орех, переливать из пустого в порожнее, сизифов труд, шевелить мозгами, телесное повреждение, электрическое сопротивление.
8. Укажите в приведенных фрагментах из текста конституции российской федерации устойчивые сочетания: а) совершенно новые в политической сфере общения; б) употреблявшиеся в русском языке, но по отношению только к зарубежной или дореволюционной российской действительности.
Палаты могут собираться совместно для заслушивания посланий Президента Российской Федерации, посланий Конституционного Суда Российской Федерации, выступлений руководителей иностранных государств» (ст. 100).
«Президент Российской Федерации: ...в) назначает референдум в порядке, установленном федеральным конституционным законом» (ст. 84)
«Президент Российской Федерации: ...б) распускает Государственную Думу в случаях и порядке, предусмотренных Конституцией Российской Федерации» (ст. 84).
«Депутаты Государственной Думы работают на профессиональной постоянной основе» (ст. 97).
9. Перепишите, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Объясните выбор орфограмм и пунктограмм.
Товарищ.. пр..курора, полный упита..ый брюнет, в золотых очках и с красивой, выхоле..ой бородой, сидел (не, ни) подвижно как статуя и подперев щ..ку кулаком читал байроновского «Каина». Его глаза были п..лны жадного внимания и брови удивлённо приподнимались всё выше и выше... (Из) редк.. он откидывался на спинку кресла минуту безучас..но гл..дел (в) перёд себя и (за) тем опять погружался в чтение. Защитник в..дил по столу тупым концом карандаша и скл..нив голову (на) бок думал... Его молодое лицо (не) выражало (ни) чего кроме (не) подвижной холодной скуки какая бывает на лицах школьников и людей служащих изо дня в день обяза..ых сидеть на одном и том (же) месте вид..ть всё те (же) лица, те (же) стены. Пр..дстоящая реч.. его (ни)сколько (не) волновала. Да и что такое эта реч..? По приказанию начальства по давно заведё..ому шаблону чу..ствуя что она бе..цветна и ску..на без страсти и огня вып..лит он её перед присяжными а там дальше – ск..кать по грязи и под дождём на станцию (от) туда в город что (бы) вскоре получить приказ опять ехать куда (нибудь) в уезд читать новую реч.. Ску..но!
(По А. П. Чехову)
Вариант №2
I. Теоретический вопрос «Своеобразие языка российского права».
II. Практические задания:
1. Укажите произношение, расставьте ударение.
Афера, скворечник, свекла, термин, нарочно, диета, маневры, академия.
2. Расставьте ударение.
Газопровод, созыв, плесневеть, духовник, документ, (он) звонит, заиндеветь, ходатайство, приданое, кладбище.
3. Расставьте ударение в выделенных словах.
Конфеты очень вкусны, но заплатил я втридорога.
Пришел он в полосатом шарфе.
Лекарство горько.
Слова глупы.
Всё жило ожиданием весны.
4. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки, расставьте ударение в выделенных словах.
Пришел в магазин с (5364) рублями. Сжала руки под тёмн... вуал... . Читальн... зал... библиотеки закрыт... . Продали килограмм помидор... . Дружить с (Пётр Шпрингер).
5. Определите лексическое значение слов, составьте с ними словосочетания, расставьте ударение.
Языковая, клиринг, агентство, альтернатива, интерпретация, аннулировать.
6. Определите стиль. Укажите примеры его нарушения, если они имеются.
a) «Новый глава департамента культуры Москвы Сергей Капков провел серию встреч о том, как преобразовать структуру и принципы столичного арт-пространства, прежде всего – театрального.
В этом году в нем обнаружился системный кризис. Скандалы в театрах имени Станиславского, Маяковского и на Таганке, смена руководства и новые кризисы говорят о том, что необходимы перемены. Новое поколение режиссеров заявляет о своих правах гораздо активнее, чем их предшественники, но значит ли это, что они готовы возглавить театры? И Любимов, и Арцыбашев, и Галибин покинули свои театры по требованию актеров. На чьей стороне должна "играть" власть и какой выход из ситуации она может предложить? Кто защитит репертуарный театр перед прессингом рынка и способствует ли контрактная система его обновлению? Сможет ли новая культурная власть Москвы (и Петербурга) предложить ясные правила игры? Эти и множество иных вопросов остро встали перед театром в канун Нового года. А вместе с ними - и вопрос о коллективной и персональной ответственности за судьбу перемен» (Российская газета. № 5670 от 29 декабря 2011 г.)
b) «Быстро одевшись, Колька вышел на кухню, когда мать ставила на стол кипящий самовар.
- Мам, погоди, ты ветошку прихватила, - сказал Колька и вытащил из пальцев матери невесть как попавший ей под руку обрывок половичка.
На лавке у окна сидел помощник Ореста Петровича, Шилков, и ел копченого язя, старательно выбирая косточки. Самого Ореста Петровича уже не было, верно, ушел на участок. Мать снова рассказывала, как ветнадзор забрал у них заболевшую бруцеллезом корову, как она убивалась, когда фельдшер сводил Пеструху со двора.
Полторы тыщи всего дали! – с каким-то странным торжеством говорила мать...»
(Нагибин Ю. Перед праздником.)

7. Дайте стилистическую характеристику приведенным ниже фразеологизированным выражениям.
Святая святых, губа не дура, нагнетать атмосферу, прямой угол, средь бела дня, ахиллесова пята, железная дорога, тёртый калач, должностное лицо.
8. Укажите в приведенных фрагментах текста конституции российской федерации устойчивые сочетания: а) совершенно новые в политической сфере общения; б) употреблявшиеся в русском языке, но по отношению только к зарубежной или дореволюционной российской действительности.
«В ведении Российской Федерации находятся... финансовое, валютное, кредитное, таможенное регулирование» (ст. 71).
«7. Конституционный Суд Российской Федерации по запросу Совета Федерации даёт заключение о соблюдении установленного порядка выдвижения обвинения Президента Российской Федерации в государственной измене или совершении иного тяжкого преступления» (ст. 125).
Государственная Дума может выразить недоверие Правительству Российской Федерации. Постановление о недоверии Правительству Российской Федерации принимается большинством голосов от общего числа депутатов Государственной Думы» (ст. 117).
Конституционный суд Российской Федерации по запросам Президента Российской Федерации, Совета Федерации, Государственной Думы, Правительства Российской Федерации, органов законодательной власти субъектов Российской Федерации даёт толкование Конституции Российской Федерации» (ст. 125).
9. Перепишите, раскрывая скобки, вставляя пропущенные буквы и знаки препинания. Объясните выбор орфограмм и пунктограмм.
Песча..ая отмель далеко золотилась протянувшись от тёмного обрывистого с нависшими деревьями берега в тихо сверкающую др..мотно светлеющую реку пропавшую за дальним смутным лесом.
Вода живым серебром прост..ралась до другого берега а ветер, насто..ый на полевых травах едва приметно колеблет молодую пор..сль стел..щуюся по карнизам крутого берега.
Задумчивая улыбка (не) нарушаемая присутствием человека лежит на всём: на син..ве неба на (лениво) ласковой реке зыблющейся под ветром и кажется, что эта улыбка так (же) таинстве..а как и вся жизнь природы. Даже (на)половину вытаще..ый дощаник выдолбле..ая из дерева лодка кажется (не) делом человеческих рук а почернелым от времени сваливш..мся с родного берега лесным гигантом а рыбачья избушка приютившаяся под самым обрывом напоминает (не) что иное как (старый) пр..старый гриб.
Из избушки вышел (не) молодой но крепкий старик в холстинной рубахе прислушался к далеким звукам колокола которые, обе..силе..ые ра..стоянием едва доносились сюда. И двигая бровями как наежившийся кот шерстью повернулся и тяжело ступая по хрустящему песку подошёл к разос..ланной б..чеве с навяза..ыми крючками и стал подтачивать их напильником и прот..рать сальной тряпкой чтоб (не) ржавели в воде.

Пример тестового задания

вопроса

варианта выбора ответа
Вопрос
Ответ

1

Найдите неправильные варианты постановки ударения



1
Звонят



2
Договор



3
Каталог



4
Ходатайство



5
Красивее



6
Осужденный



7
Феномен



8
Вероисповедание



9
Хаос



10
Квартал


2

Найдите неправильный вариант употребления формы существительного мужского рода




Промыслы



1
Теноры



2
Окороки



3
Голоса



4
Векселя


3

Найдите имя существительное мужского рода




Вуаль




Бандероль




Шампунь




Мозоль


4

Найдите имя существительное женского рода



1
Рельс



2
Ботинок



3
Погон



4
Карусель


5

Найдите имя существительное женского рода



1
Крупье



2
Колибри



3
Капри



4
Пенальти


6

Укажите неправильный вариант собирательного числительного



1
Оба студента



2
Обе студентки



3
Обоих студентов



4
Обоих студенток


7

Найдите фразеологизм



1
Решать вопрос



2
Уверенность в успехе



3
Рецензия на книгу



4
Без пяти минут инженер


8

Найдите пример тавтологии



1
Ведущий лидер



2
Завязать узел



3
Говорить громко



4
Идти быстро


9

Найдите пример неправильного употребления деепричастного оборота



1
Убежав из дома, мальчик был найден родителями



2
Проезжая березовую рощу, я вспомнил родную деревню



3
Редактируя рукопись, нужно учитывать авторский стиль



4
Собравшись с духом, он произнес заветное слово


10

Найдите пример неправильной сочетаемости слов



1
Автор проекта



2
Автор костюма



3
Автор недоразумения



4
Автор инициативы


11

Найдите пример неправильной сочетаемости слов



1
Повысить успеваемость



2
Повысить знания



3
Повысить требования



4
Повысить трудовую дисциплину


12

Найдите пример неправильного употребления глагола



1
ЛДПР выступила с инициативой принятия нового закона



2
ООН потребовало отмены санкции



3
Наша ПВО заинтересовала партнеров



4
МХАТ подготовил постановку нового спектакля


13

Выберите правильные варианты



1
Роковое пенальти



2
Роковой пенальти



3
Солнечный Тбилиси



4
Солнечное Тбилиси


14

От какого из слов нельзя образовать сравнительную степень



1
Красный



2
Босой



3
Большой



4
Широкий


15

Выберите правильное сочетание числительного с существительным



1
Тридцать трое суток



2
Пятеро комплектов



3
С пятью сыновьями



4
Обоих дочерей


16

Укажите неправильную падежную форму числительного



1
С семьюдесятью тремя копейками



2
Выиграл при шестидесяти одном очке



3
С пятерыми племянницами



4
В размере тысячи семисот рублей



17

Определите, к какому функциональному стилю относится данный текст
Так началась осень. Для меня она пришла сразу в это утро. До сих пор я ее почти не замечал: ни в саду запаха прелой листвы, ни зазеленелой воды в озере, ни жгучего инея, лежащего утром на дощатой крыше. Осень пришла внезапно. Так приходит ощущение счастья от самых незаметных вещей.



1
Разговорный



2
Публицистический



3
Художественный


18

Определите, к какому функциональному стилю относится данный текст
Язык программирования Паскаль появился в 1970 г. Но только в 1979 г. был подготовлен проект описания этого языка. Большую роль в стандартизации языка сыграл Британский институт стандартизации и рабочая группа, возглавляемая А. Эддиманом. В результате их усилий появился Британский стандарт языка Паскаль ВS6192: 1982, который стал также и международным стандартом ИСО7185.



1
Научный



2
Официально-деловой



3
Публицистический


19

Определите лексические показатели разговорного стиля в тексте:
Они опять помолчали. После паузы Арсений спросил:
Награду-то Колину когда должны вручать тебе?
Завтра, а не то послезавтра, - ответила мать как-то рассеянно. – Памяти-то у меня совсем не стало. Мне все тут сны снились. Куда-то я ехала на каком-то грузовике, а дорога плохая, так уж потряхивало, так спаси боже. Я еду и все думаю, да скоро ли эта дорога кончится, измучилась вся



1
Помолчали



2
Потряхивало



3
Измучилась



4
Вручать


20

К какому стилю речи относится данный отрывок?
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,-
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.



1
Нейтральный



2
Высокий



3
Низкий


21

Установите тип текста
Стал вспоминать. Деревня Серые избы, пыльные улицы, крапива у плетней, куры на завалинке, прясла а за деревней – степь. Да полыхнет заря вполнеба. Попадаются еще небольшие озерки; вечерами вода в них гладкая-гладкая, и вся заря как в зеркале. Хорошо сидеть на берегу этих маленьких озер, думать



1
Повествование



2
Описание



3
Повествование с элементами описания


22

В каком значении употреблено словосочетание величайший Дон-Кихот




Любовь!
Только в моем
воспаленном мозгу была ты!
Глупой комедии остановите ход!
Смотрите –
Срываю игрушки-латы
Я,
Величайший Дон-Кихот!



1
Смелый рыцарь



2
Храбрый безумец



3
Наивный мечтатель


23

Найдите предложения, в которых допущены грамматические ошибки



1
Гринев является главным героем повести «Капитанской дочки»



2
Гарибальди встал во главе людей, сражающихся за независимость Италии



3
Ученые сравнивают и наблюдают за жизнью животных



4
Всем, кто был на субботнике, объявили благодарность



5
Взор обнимал всего пять верст пустынного пространства


24

Укажите предложения, в которых употребляется устаревшее слово (слова)



1
Восстань, пророк! И виджь, и внемли, Исполнись волею моей И, обходя моря и земли, Глаголом жги сердца людей!



2
Червяк, насаженный умело на крючок, Восторженно изрек: - Как благосклонно провидение ко мне, Я независим наконец вполне



3
Пусть говор орудий сегодня стих,
Любить свою родину мы не устали.
Нет-нет – и блеснет непокорный стих
Четырехгранным упорством стали



4
Невыразимая печаль
открыла два огромных глаза,
Хрустальная проснулась ваза и выплеснула свой хрусталь



5
Онегин, добрый мой приятель, Родился на брегах Невы


25

Найдите предложение, в котором допущена ошибка на согласование




Приехавший Онегин в деревню, поселился в доме дяди




Наше правительство заключают мирные договоры




Это событие сыграло большое значение в его жизни




Читая пьесу, мне очень понравился главный герой


26

Определите ошибку, допущенную в следующем предложении: Андрей Болконский – человек с передовыми взглядами. Светское общество ему не родня



1
Злоупотребление канцеляризмами



2
Однообразие в построении предложений



3
Употребление слов-паразитов



4
Смешение разностильной лексики


27

Определите ошибку, допущенную в следующем предложении: Любому эта задача под силу, и если неохота думать, каждый это сделает запросто



1
Употребление диалектизмов



2
Употребление просторечной лексики



3
Употребление канцеляризма



4
Употребление слов-паразитов


28

Найдите неправильный вариант формы имени существительного



1
Руководитель отдела



2
Начальник центра



3
Заведующий кафедры



4
Руководство практикой


29

Найдите пример грамматической ошибки



1
Согласно соответствующего расписания



2
Вопреки создавшемуся положению



3
Благодаря проделанной работе



4
Несмотря на препятствия


30

Найдите примеры ошибок при склонении фамилий



1
Фильмы Акиры Куросавы



2
Просьба супругов Ремчуков



3
Заявление Николая Ремчук



4
Творчество Александра Седых



5
Диплом Алексея Миллер


31

Найдите пример ошибочного использования фразеологизма



1
Главный инженер явно покривил в душе



2
Предложения финансового отдела ниже всякой критики



3
Вовсе не обязательно огород городить



4
Давайте называть вещи своими именами


32

Определите тип информационно- магазина № 3 обнаружена недостача различных товаров на суммуруб.
Прошу вас назначить документальную ревизию товарных операций магазина № 3 за период с 02.01 2007 г. по 09.04.2007 г.справочного документа:
При проведении 09.04.2007 г. инвентаризации товарных фондов



1
Деловое письмо



2
Докладная записка



3
Справка



4
Архивная выписка



5
Письмо-извещение


33

Соотнесите предложенное определение с типом делового документа:
Письмо, требующее ответа. Большая категория таких писем выражает просьбу (предложение, запрос) к адресату в решении каких-либо вопросов



1
Сопроводительное письмо



2
Гарантийное письмо



3
Инициативное письмо



4
Письмо-запрос


34

Выберите вариант распорядительного документа



1
Контракт



2
Постановление



3
Ведомость



4
Доверенность


35

В деловом стиле речи часто допускают подобные ошибки:
Обязательным элементом зимнего содержания дороги является очистка ее от снега
Определите вид ошибки



1
Тавтология



2
Неуместное использование канцеляризма



3
Неуместное использование иностранных слов



4
Неоправданное использование паронимов


36

Жаргон – это язык, который



1
Функционирует только в рамках отдельной социальной группы



2
Функционирует только в рамках определенной области или региона



3
Функционирует только в рамках студенческой среды


37

Выберите слова, заимствованные из латинского языка:



1
Эгоист



2
Правоведение



3
Криминальный



4
Хаос







Литература
Основная литература

Базжина Т.В., Крючкова Т.Ю. Русская пунктуация: пособие-справочник/ Т.В. Базжина, Т.Ю. Крючкова. – 2-е изд., испр. и доп.. – М.: ФОРУМ, 2010.*
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010.*
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009.*
Новикова Л.И., Соловьева Л.Ю. Русский язык: орфография: Учебное пособие. – М.: РИОР: ИНФРА-М: РАП, 2010.*
Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование / Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2010.
Язык и стиль судебных документов: практическое пособие / сост. Е.П. Попова, Т.Н. Цыплакова. – СПб: Кадис, 2010.

Дополнительная литература
Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Просвещение, 1984.
Валгина Н. С., Розенталь Д. Э., Фомина М. Н. Современный русский язык. – 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2006.
Валгина Н. С., Светлышева В. Н. Орфография и пунктуация: Справочник. – М.: Высшая школа, 1994.
Васильева А. Н. Основы культуры речи. – М.: Русский язык, 1990.
Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учеб. пособие / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева – М: ИКЦ МарТ, 2003*.
Введенская Л.А., Семёнова М.Ю. Русский язык. Практикум: учеб. пособие. – М.: КНОРУС, 2006*.
Введенская Л.А., Червинский П. П. Теория и практика русской речи. Трудные темы. – М.: Питер, 2005.
Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. – Ростов н / Д, 2003*.
Власенко Н. А. Язык права. – Иркутск: Восточно-Сибирское книжное издательство, 1997.
Головин Б. Н. Основы культуры речи. – М.: Высшая школа, 1980.
Голуб И.Б. Розенталь Д. Э. Секреты хорошей речи. – М.: Международные отношения, 1993.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2001*.
Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Просвещение, 1981.
Губаева Т.В. Практический курс русского языка для юристов. – Казань, 1990.
Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. – Казань, 1995.
Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. – М.: Академия, 2001.
Крысин Л.П., Статкус В.Ф. Обвинительное заключение: язык и стиль: Практическое пособие для следователей. М.: Издательский дом «Книжная находка», 2002. – 128 с.
Культура русской речи / Под ред. Л.К. Граудиной, Е. Н. Ширяева. – М.: Норма ИНФРА, 2001.
Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006.
Кушнерук С.П. Документальная лингвистика: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010.
Ларин А.М. Расследование по уголовному делу. – М., 1970.
Максимов В.И. Русский язык и культура речи. – М., 2002.
Нефедова Н. В. Русский язык: учеб.-метод. Пособие для абитуриентов – Ростов н/Д: Феникс, 2008.*
Новикова Л. И., Соловьева Н. Ю. Готовимся сдать ЕГЭ на «отлично»: практический курс. – М,: РАП, 2009.*
Плещенко Т. П., Федотова Н. В., Чечет Р. Г. Стилистика и культура речи. Практические занятия. – М.: ТетраСистемс, 1999.
Полудняков В. И. Судья ведёт приём... – М.: Юридическая литература, 1984.
Правила русской орфографии и пунктуации. – М.: РИОР, 2007*.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – 7-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2005.*
Розенталь Д. Э., Голуб И. Б., Теленкова М. А. Справочник по правописанию и литературной правке. – М.: Айрис-пресс, 2004*.
Руднев В. Н. Русский язык и культура речи: методические указания и задания для выполнения контрольных работ. – М.: РАП, 2002. *
Руднев В. Н. Русский язык и культура речи: планы практических (семинарских) занятий и задания для самостоятельной подготовки. – М.: РАП, 2002.*
Руднев В. Н. Русский язык и культура речи: программа учебного курса. – М.: РАП, 2002.*
Руднев В. Н. Русский язык и культура речи: учебно-методический комплекс. – М.: РАП, 2005.*
Руднев В.Н. Введение в культуру речи. – М., 2003*.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: сборник тестов и упражнений. – М: РАП, 2002*.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и отечественная литература: Пособие для абитуриентов. – М.: РАП, 2003.*
Русский язык в тестах и комментариях. Кн. 2. Лексика. Фразеология. – Минск, 2001.
Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004. *
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л.А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н / Д: Феникс, 2003*.
Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. В.И. Максимова. – М: Гардарики, 2002*.
Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 7-е изд., испр. и доп. – Ростов н/Д: Изд-во «Феникс», 2003.
Скворцов Л. И. Правильно ли мы говорим по-русски? Справочное пособие по произношению, ударению и словоупотреблению. – М.: Знание, 1980.
Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. – М.: Наука, 1980.
Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. – М., 2000.
Федосюк М. И., Ладыженская Т. А., Михайлова О. А., Николина Н. А. Русский язык для студентов-нефилологов. Учебное пособие. – 11 изд., испр. – М.: Флинта: Наука, 2006.
Язык и стиль судебных документов: практическое пособие / сост. Е.П. Попова, Т.Н. Цыплакова. – СПб: Кадис, 2010.

Словари
Агеева Р. А. Какого мы роду-племени? Народы России: имена и судьбы. Словарь-справочник. М., 2000.
Балакай А. Г. Словарь русского речевого этикета / А.Г.Балакай. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2001*.
Белянин В. П., Бутенко И. А. Живая речь: Словарь разговорных выражений. М., 1994.
Блохин Л.Ф. Типичные ошибки в словоупотреблении. Словарь. – М., 2002.
Большой орфографический словарь: С грамматическим приложением. Ок. 70000 слов. М., 1999.
Большой толковый словарь русского языка / гл. ред. С. А. Кузнецов - РАН, Ин-т лингвистических исследований . СПб. : Норинт , 2008.
Горбачевич К. С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке: 1200 слов. СПб., 2000.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. – М.: А/О Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1994.*
Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. Словоизменение. – М.: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Калакуцкая Л.П. Имена, отчества, фамилии. Написание и склонение. М., 1994.
Криминалистический словарь. – М.: Юридическая литература, 1993.
Крылов Г.А. Словарь ошибок русского языка. – СПб., 2003.
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. – М., 2003.
Левашов Е. А. Географические названия: Прилагательные, образованные от них. Названия жителей: Словарь-справочник. СПб., 2000.
Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник / Сост. А. А. Семенюк, И. Л. Городецкая, М. А. Матюшина. 2-е изд., стереотип. М., 1999.
Львов М. С. Словарь антонимов русского языка: Около 3200 антоним. пар / под ред. Л А. Новикова. – 7-е изд., исправ. и доп. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2002.*
Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М., 2003.
Мокиенко В.М. Давайте говорить правильно! Трудности русской фразеологии. Краткий словарь-справочник. – М., 2004.
Никонов В. А. Словарь русских фамилий. М., 1993.
Новые сокращения в русском языке. 1996-1999 / Под ред. И. В. Фаградянца. М., 2000.
Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под общ. руководством Ю. Д. Апресяна. Вып. 1. М., 1997; Вып. 2. М., 2000.
Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. – 4-е изд., доп. – М: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003.*
Орфографический словарь русского языка / Букчина Б.З., Сазонова И.К., Чельцова Л.К. – М: АСТ-ПРЕСС, 2008.
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аванесова. 8-е изд., испр. и доп. М., 2000.
Петровский Н. А. Словарь русских личных имен. 6-е изд., стереотип. М., 2000.
Полонский В. М. Словарь понятий и терминов по законодательству Российской Федерации об образовании – М., 1995.
Резниченко И.Л. Словарь ударений русского языка: около 10000 слов. Все трудные случаи. Все типы ударений. – М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.*
Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. – 6-е изд., испр. и доп. – М.: Русский язык, 1987 (или любое более позднее издание).
Руднев В.Н, Егоров П.А. Русский язык и культура речи: терминологический лингвистический словарь. – М., 2004.
Русский орфографический словарь: Около 160 000 слов / Отв. ред. В. В. Лопатин. М., 1999.
Скворцов Л. И. Большой толковый словарь правильной русской речи: 8000 слов и выражений. – М.: Оникс, 2009.
Скворцов Л. И. Культура русской речи: словарь-справочник. – М., 1995.
Словарь делового человека. – М., Экономика, 1992.
Словарь иностранных слов. – М., Русский язык, 1987.
Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. – М.: Полиграфресурсы, 1999 // URL: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/04/ma134213.htm.
Словарь синонимов русского языка / Под ред. А. П. Евгеньевой: В 2 т. Л., 1970 – 1971.
Словарь синонимов русского языка/ авт.-сост. М. А. Ситикова. – 2-е изд. – Ростов н/Д: Феникс, 2005.*
Современный словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1993.
Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 1998.
Телия В. Н. Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий. - М.: «АСТ-ПРЕСС», 2008.
Тихонов А. Н., Тихонова Е. Н., Тихонов С. А. Словарь-справочник по русскому языку: Правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов. – Изд. 6-е стереот. – М.: Цитадель-трейд, ИД Рипол Классик, 2003.*
Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения/ Под ред. Г.Н. Скляревской. СПб., 2000.
Толковый словарь современного русского языка / сост. Д. А. Романов. – Донецк: ООО ПКФ «БАО», 2003.*
Толковый словарь уголовных жаргонов / Коллектив авторов. Под общ. ред. Ю. П. Дубягина и А. Г. Бронникова. М., 1991.
Трудности словоупотребления на ТВ и РВ: Словарь / Сост.: Б. Д. Гаймакова, М. П. Сенкевич. Жуковский, 2000.
Ударение в русском языке (трудные случаи): Словарь / Сост. И. С. Лицов. – М.: Издательство УРАО, 2000.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т. / пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. – 4-е изд., стер. – М.: ООО Изд- во «Астрель», 2003.*

Электронные ресурсы
Голуб И.В. Русский язык и культура речи. Учеб. пособие // URL: http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook083/01/topicsw.htm
Официально-деловой стиль // URL: www.ru.wikipedia.org/wiki/официально-деловой_стиль
Стилистика // Официально-деловой стиль // URL: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]
Справочно-информационный портал // URL: [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ]

Вопросы для подготовки к зачёту

Орфография
Правописание гласных в корне слова.
Правописание согласных в корне слова.
Правописание приставок.
Н и НН в суффиксах имен прилагательных, образованных от существительных.
Н и НН в суффиксах причастий и имен прилагательных, образованных от глаголов.
Правописание суффиксов и окончаний имён существительных.
Правописание суффиксов имён прилагательных.
Правописание суффиксов глаголов.
Правописание наречий.
Употребление Ь и Ъ.
Правописание гласных после шипящих и Ц.
Употребление дефиса.
Правописание числительных.
Правописание и употребление предлогов.
Правописание и употребление союзов.
Правописание и употребление частиц.
Правописание НЕ с разными частями речи.
Употребление НЕ и НИ.

Пунктуация
Запятая при разделении однородных членов предложения.
Выделение определений.
Выделение приложений
Выделение обстоятельств, выраженных деепричастиями.
Выделение обстоятельств, выраженных существительными.
Выделение уточняющих обстоятельств.
Выделение дополнений.
Выделение сравнительных оборотов.
Выделение обращений.
Выделение слов-предложений ДА и НЕТ.
Выделение междометий.
Выделение вводных слов, словосочетаний и предложений.
Разделение простых предложений в составе сложносочиненного предложения.
Выделение придаточных предложений.
Запятая с союзом И.
Запятая в конструкциях с союзом КАК.
Запятая (точка с запятой) в бессоюзном сложном предложении.
Тире между подлежащим и сказуемым.
Выделение слов, обобщающих однородные члены предложения.
Двоеточие и тире в бессоюзном сложном предложении.
Знаки препинания при прямой речи, диалоге, цитатах.

Теоретические вопросы
Формы существования языка. Признаки литературного языка.
Язык и речь. Устная и письменная форма речи. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.
Русский литературный язык как государственный язык Российской Федерации.
Понятие нормы русского языка. Роль нормы в становлении и функционировании литературного языка.
Орфоэпические нормы.
Акцентологические нормы.
Грамматические нормы.
Синтаксические нормы.
Основные коммуникативные качества речи. Общая характеристика.
Функциональные стили. Общая характеристика.
Научный стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научном стиле. Речевые нормы научной и учебной сфер деятельности.
Официальный стиль, сфера его функционирования, жанровое своеобразие. Языковые формулы официальных документов.
Публицистический стиль. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле.
Официально-деловой стиль в судебной речи.
Язык деловых бумаг. Лексические, грамматические, синтаксические особенности. Типы распространенных ошибок. Сокращения в языке деловых бумаг.
Типы служебных документов.
Нормы русского литературного языка в судебной речи. Типовые ошибки.
Язык и стиль судебных документов. Культура слова в судебной речи.
Изобразительно-выразительные средства языка и речи.
Лексика общеупотребительная и лексика пассивного состава. Языковая ситуация к. XX – н. XXI вв. Новые слова и трудности их употребления.
Фразеология русского языка.
















Приложение 1. Орфоэпический минимум

Августовский, агент, алфавит, апартеид, апостроф, арест, аристократия, асимметрия, баловать, безудержный, блокировать, бомбардировать, боязнь, буржуазия, бюрократия, вероисповедание, ветеринария, возбуждённый, воспроизведённый, втридорога, гастрономия, генезис, гладильный, гордиев узел, давнишний, демократия, деспот, деспотия, дефис, добыча, договор, договорённость, донельзя, дремота, духовник, еретик, житие, завидно, завсегдатай, заговор, заём, закупорить, звонить, звонишь, избалованный, импульс, исповедание, исподволь, истерия, исчерпать, камбала, каталог, квартал, кинематография, кичиться, класть, клала, красивее, кремень, кулинария, ломоть, маркетинг, маркетинговый, маркировать, мастерски, медикамент, мельком, менеджмент, мизерный, наискось, наложенный (платёж), намерение, наотмашь, недвижимость, некролог, новорождённый, нормировать, обеспечение, обесценить, обетованный, облегчить, ободрить, обострить, олигархия, опека, оптовый, осуждённый, очистной, пасквиль, памфлет, подростковый, поутру, на похоронах, почесть, предвосхитить, предвосхищать, премирование, премировать, приговор, приданое, принудить, прирост, проведённый, процент, путепровод, разминуться, ракурс, санитария, сантиметр, свёкла, сирота, но сироты, соболезнование, согнутый, созыв, сосредоточение, средство, средства, статуя, столяр, танцовщица, тирания, толика, тяжба, углубить, украинский, умерший, усугубить, феерия, феномен, формировать, форум, хаос, ходатайствовать, хозяева, холёный, христианин, цемент, центнер, черпать, экскурс, эксперт.

Приложение 2. Образцы деловой документации

Ректору Томского государственного университета
проф, докт. физ.-техн. наук
Бодаренко И.И.
от аспиранта кафедры общей истории
исторического факультета
Богомазова А.А.

Заявление
Прошу командировать меня в библиотеку Российской академии наук с 01.09.2011 г. по 12.09.2011 г. для ознакомления с архивными материалами по теме диссертации за счет средств гранта РГНФ №09-11-256.
25.08.2011 /Богомазов А.А/
Директору Гормолокозавода №1
Романенко А.А.
сотрудницы цеха переработки
Лаврентьевой А.И.

Заявление.
Прошу уволить меня по собственному желанию.

25.10.2011 /Лаврентьева А.И./


Образец оформления доверенности

ДОВЕРЕННОСТЬ
Я, аспирант второго курса физического факультета Иванов Павел Андреевич, доверяю аспиранту первого курса Леонову Юрию Степановичу получить мою стипендию за ноябрь 2011 г.

Дата (подпись)

Подпись студента Иванова П.А. удостоверяю.

Секретарь физического факультета Бондаренко И.И.

Дата (подпись)

Образец оформления приказа

Томский филиал
Московского государственного
социального университета
ПРИКАЗ

15.09.2011 №12

Об активизации научной деятельности студентов МГСУ
Во исполнение решения ректората Московского государственного социального университета от 25.05.2011 №1234 «Об активизации научной работы студентов и профессорско-преподавательского состава Московского государственного социального университета»
ПРИКАЗЫВАЮ:
Научным руководителям дипломных работ студентов Томского филиала МГСУ организовать участие студентов в работе Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной науки», которая состоится 15.12.2011 г.
Поощрить студентов, участвующих в Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной науки», материальными выплатами в декабре 2011 г.
Поощрить денежными премиями научных руководителей студентов, участвующих в Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современной науки».
Контроль за исполнением приказа возложить на заместителя директора по научной работе Томского филиала МГСУ, проф. кафедры гуманитарных дисциплин Иваненко И.А.

Директор Томского филиала
МГСУ (личная подпись) А.В. Усачев

Образец оформления справки

Московский государственный
архитектурно-строительный
университет

Справка

Дата Номер

Иванова Альбина Анатольевна учится на 2 курсе дневного отделения факультета проектирования гражданских сооружений.
Справка выдана для предоставления в поликлинику.

Декан факультета проектирования
гражданских сооружений (подпись)



Образцы деловых писем
СОПРОВОДИТЕЛЬНОЕ ПИСЬМО

Уважаемый Иван Алексеевич!
Направляем Вам на рецензирование рукопись учебного пособия «Организация делопроизводства». Учебное пособие предназначено для студентов техникумов по специальности «Делопроизводство».
Отзыв просим прислать до 15 ноября 2011 г.
Приложение: рукопись объемом 45 листов в 1 экз.

Дата С уважением,
Д.И. Петров

ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ
Уважаемый И.П. Донцов!
Юридический факультет Томского государственного университете проводит II Международную научную конференцию студентов, аспирантов и молодых ученых, которая состоится 20-23 ноября 2010 г. в здании Научной библиотеки ТГУ, расположенной по адресу: г. Томск, пр. Ленина, 36.
Приглашаем студентов Вашего факультета принять участие в работе конференции.
Участие в конференции бесплатное.
Заявки просим высылать до 20 ноября на e-mail: [email protected]
С уважением,
декан юридического факультета
ТГУ Иванов А.А.

ГАРАНТИЙНОЕ ПИСЬМО
Уважаемый Олег Павлович,
Приглашаем Вас принять участие в издании сборника научных трудов, посвященного 400-летию г. Томска.
Издательство «Русь» готово взять на себя все затраты на издание сборника. Оплата публикации постраничная: 1 а.л. – 50 руб. С требованиями к оформлению материалов можно познакомиться на сайте издательства «Русь» (www.rus-izd.ru).
Оплата гарантируется.

Дата С уважением,
главный редактор
издательства «Русь»
А.А. Соколова

ИНИЦИАТИВНОЕ ПИСЬМО

Директору департамента образования
Кировского района г. Новониколаева
Аксенову А.П.

Уважаемый Алексей Петрович!
Просим Вас оказать содействие в аренде помещения площадью 100 кв. м. для организации группы продленного дня для учеников средней школы №14 г. Новониколаева.
С уважением,
директор средней школы № 14
Уфимцева Л.П.
Дата (подпись)

ПИСЬМО-ОТВЕТ

Уважаемая Л.П. Уфимцева!
По Вашему письму от 03.11.2011 г. сообщаем, что в настоящее время департамент образования не имеет свободных площадей для аренды помещения в Вашем районе.
Дата С уважением,
секретарь департамента
образования Елисеева О.А.

ПИСЬМО-ЗАПРОС

В Томскшвейторг
Касательно: альбома тканей за 2012 г.
Настоящим просим выслать Ваш последний альбом образцов тканей, а также прайс-лист на 2012 г. по указанному адресу.

С уважением,
директор фабрики «Белошвейка»
Е.В. Рыльцева

ОБРАЗЦЫ НАУЧНЫХ ТЕКСТОВ
АННОТАЦИЯ

Лапшинова А.Г. Онтологические проблемы личности в текстах современных СМИ // Вестник НГПУ. №3 (11). Изд-во НГПУ, 1999. С. 15-25.
Статья посвящена влиянию глобальных проблем на мировоззрение современного человека.
В статье рассматриваются тексты СМИ, формирующие картину мира современного человека.

ТИПОВОЙ ПЛАН НАПИСАНИЯ РЕЦЕНЗИИ И ОТЗЫВА
Предмет анализа (в работе автора.., в реценцируемом исследовании.., в предмете анализа...).
Актуальность темы (Актуальность настоящего исследования обусловлена.., работа посвящена актуальной теме.., актуальность исследования очевидна...).
Формулировка основного тезиса (Центральным вопросом работы, где автор добился наиболее ощутимых результатов, является.., в работе обоснованно на первый план выдвигается...)
Краткое содержание работы.
Общая оценка (Оценивая работу в целом.., сумируя результаты отдельных глав..., таким образом, анализируемая работа.., безусловной заслугой автора является.., автор углубляет наши представления об исследуемом явлении.., работа бесспорно открывает...).
Недостатки, недочеты (Вместе с тем, вызывает сомнение тезис о том, что.., К недостаткам работы следует отнести.., работа построена нерационально.., существенным недостатком исследования является.., отмеченные недостатки носят дискуссионный характер и не влияют на общее впечатление от работы.., упомянутые недостатки связаны не столько с.., сколько с...).
Выводы (представляется, что в целом статья имеет важное значение.., работа может быть оценена положительно.., работа заслуживает высокой положительной оценки.., работа удовлетворяет всем требованиям...).

СХЕМА ПОСТРОЕНИЯ ВВОДНОЙ ЧАСТИ
НАУЧНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
(СТАТЬИ, КУРСОВОЙ РАБОТЫ, ДИПЛОМНОЙ РАБОТЫ И Т.Д.)
Обоснование актуальности научного исследования (актуальности проблемы).
Характеристика имеющихся на эту тему работ, теорий; историография вопроса.
Выделение объекта исследования.
Выделение конкретного вопроса (предмета исследования).
Выдвижение гипотезы.
Описание избранных методов исследования.

СХЕМА ПОСТРОЕНИЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ ЧАСТИ
НАУЧНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Краткое изложение научного исследования.
Окончательная формулировка выводов (обобщаются выводы по главам, разделам, параграфам).
Библиографический список.

ОБРАЗЕЦ НАУЧНОЙ СТАТЬИ
Материалы Международной научно-практической конференции «Ломоносов», 1999. Секция «Психология». С. 56-58.

Рецидивизм как вариант аутодиструктивного поведения
Берно-Беллекур И. В.
Санкт-Петербургский государственный медицинский университет им. И.П. Павлова
Известный французский социолог Габриель Тард, характеризуя преступный тип, писал: "Преступник - урод, и, как все уроды, регрессирует в прошлое расы или вида, но его регрессивные черты комбинируются иначе, и ни в коем случае не надо судить о наших предках по этому образцу". Практически каждый человек в большей или меньшей степени сталкиваясь с представителями "преступного мира" выносит для себя, что представления последних о жизни значительно отличаются от общепринятых.
Задача данного исследования: с помощью диагностической беседы (метод полустандартизированного интервью), биографического, сравнительного, психопатологического методических подходов выяснить причины высокого процента рецидива у лиц, освобожденных из мест лишения свободы. В ходе данной работы обследовано 12 человек, отбывавших в течении последнего года наказание в пенитенциарной системе.
Показано, что существует психологический феномен, определяющий подсознательное желание индивидуума находиться в местах лишения свободы, в основе которого лежит аутодеструктивное поведение. Для описания данного феномена предложен термин "рецидивизм". В формировании рецидивизма доминантную роль играют внутренние факторы личности, однако определенное значение имеют и внешние факторы.
Внутренние факторы представлены характерологическими особенностями личности. В обследованной группе выявляется высокий процент акцентуаций личности (41,67%) и психопатий (33,33%), среди которых преобладают неустойчивый, гипертимный, возбудимый и циклотимический типы. Отмечена высокая степень дискордантности характера (у 58,33% обследованных). В группе отмечалось повышение профилей личности по следующим факторам: холодность, чрезмерная скептичность, негибкость по отношению к людям, конкретность и примитивность мышления, низкая толерантность к эмоциогенным факторам, повышенная раздражительность, склонность к непостоянству, подверженность влиянию случая, излишнее сомнение, подозрительность, поиск недостатков у других, недисциплинированность, внутренняя конфликтность, возбужденность, взволнованность.
Для большинства обследованных характерны дезадаптация или крайний уровень субадаптации в обществе. Наблюдается несоответствие запросов, устремлений и требований личности реальной жизни. Часто отмечается негативная оценка и гиперболизация окружающих жизненных ситуаций, невозможность нахождения простых и доступных способов для их решения. Это порождает частое развитие межличностных конфликтов.
Описанные особенности личности при всем их дезаптационном характере для обычной жизни позволяют интегрироваться к жизни в местах лишения свободы, более того, именно они и являются качествами личности, необходимыми для получения авторитета и уважения в этой среде. Соответственно, после освобождения, такой человек попадает из мира, в котором он полностью адаптирован в общество, отвергающее его. Поэтому желание возврата в места лишения свободы для него является закономерным. Однако, такой путь решения проблемы является регрессивным и связанным с аутодеструкцией личности.
Среди внешних факторов рецидивной преступности можно выделить две группы. Первая связана с наличием упорядоченных "законных" отношений в местах лишения свободы и отсутствием их на свободе, что не дает возможность реализации в рамках преступного промысла и в то же время обеспечивает адаптацию в местах лишения свободы. Ко второй относятся изменившиеся социально-экономические условия, препятствующие нормальному трудоустройству, невозможность получения жилья.
Показано, что практически у всех обследованных отмечается идеализация мест лишения свободы и своего пребывания в них ("На "зоне" хорошо, там меня все знали, я был авторитетом, а на "воле" я никому не нужен"). Особенно такая ситуация характерна для лиц старше 40 лет, которые не могут реализовать себя в обычной жизни даже в рамках своего преступного промысла в связи с изменением социальной и экономической ситуации.
Выводы:
1. Подсознательное желание человека находиться в местах лишения свободы, названное автором "рецидивизм", является психологическим феноменом, связанным с регрессом личности, в основе которого лежит аутодеструктивное поведение.
В формировании рецидивизма доминантная роль принадлежит внутренним факторам - психологическим особенностям личности, которые приводят к дезадаптации в обычной жизни, и, наоборот, к хорошей адаптации в местах лишения свободы.

КУРС ЛЕКЦИЙ
Содержание

Язык, его свойства и функции 96
Культура речи как учебная дисциплина 96
Основные понятия культуры речи 97
Литературный язык и общенародный язык 98
Литературный язык и язык художественной литературы 99
Признаки литературного языка 99
Нормированность и кодификация 100
Устная и письменная разновидности литературного языка 101
Нормы современного русского литературного языка.
Орфоэпические нормы. Лексические нормы 103
Понятие нормы 103
Типы норм 107
Лексические нормы 107
Нормы орфоэпии 108
Нормы современного русского литературного языка.
Грамматические нормы 109
Словообразовательные нормы 109
Морфологические нормы 109
Синтаксические нормы 110
Функциональные стили современного русского
литературного языка. Официально-деловой стиль 112
Стили речи 112
Официально-деловой стиль и его особенности 113
Язык деловых бумаг. Редактирование и устранение
типичных ошибок 116
Типы документов 117
Лексика 118
Грамматика 118
Синтаксис 119
Нормы языка деловых бумаг 121
Лексические нормы 121
Грамматические нормы 123
Синтаксические нормы 124
Культура составления документа 125
Деловой этикет 128
Функциональные стили современного русского
литературного языка. Научный стиль 129
Общая характеристика научного стиля 129
Особенности научного стиля 130
Функциональные стили современного русского
литературного языка. Публицистический стиль 132
Общая характеристика публицистического стиля 132
Особенности публицистического стиля 133
Нормы русского литературного языка в
современной судебной речи 136
Особенности судебной речи 136
Основные качества судебной речи 137
Жанры судебной речи и их особенности 141
Культура речи в судопроизводстве 142


























Раздел 1. ЯЗЫК ЕГО СВОЙСТВА И ФУНКЦИИ

Культура речи как учебная дисциплина
Основные понятия культуры речи
Литературный язык и общенародный язык
Литературный язык и язык художественной литературы
Признаки литературного языка
Нормированность и кодификация
Устная и письменная разновидности литературного языка

Культура речи как учебная дисциплина

Предметом культуры речи как учебной дисциплины является языковая структура речи в её коммуникативном взаимодействии.
Целью курса является овладение навыками правильной, коммуникативно целесообразной речи и знакомство с основными теоретическими вопросами изучаемой дисциплины.
Важнейшими задачами дисциплины являются:
формирование навыков владения нормами русского литературного языка;
совершенствование коммуникативной компетенции студентов;
обучение профессиональному общению;
повышение культуры разговорной речи, обучение речевым средствам установления и поддержания доброжелательных личных отношений.
Достижение этой цели в полном объеме требует не только изучения теоретических сведений о языковой культуре, но и анализ позитивного и негативного материала, а также самостоятельной работы по выработке красивой, точной, выразительной, правильной речи.
Основными компонентами изучения данного курса являются:
теоретические сведения о речевой культуре,
основные единицы общения, его принципы и правила, этические аспекты устной и письменной речи;
речевое взаимодействие;
функциональные стили речи;
анализ позитивного и негативного речевого материала;
нормы современного русского литературного языка.
Если обобщить различные определения культуры речи, то можно сказать, что этот раздел языкознания имеет 3 аспекта:
Нормативный.
Коммуникативный.
Этический.
Для того успешного освоения дано курса необходимо усвоить основной объем понятий данной дисциплины.

Основные понятия культуры речи

Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке в целом. Язык – «система фонетических, лексических и грамматических средств, являющаяся орудием выражения мыслей, чувств, волеизъявлений и служащая важнейшим средством общения людей. Будучи неразрывно связан в своем возникновении и развитии с данным человеческим коллективом, язык представляет собой явление социальное. Язык образует органическое единство с мышлением, так как одно без другого не существует» [Розенталь: Теленкова. С. 620].
С языком тесно связано понятие речи и речевого взаимодействия.
Речь – «деятельность говорящего, использующего средства языка для общения с другими членами данного языкового коллектива (говорение) или для обращения к самому себе». [Розенталь: Теленкова. С. 418].
Также под речью понимается «разновидность (обычно стилистическая) общения при помощи языка, характеризующаяся отбором тех или иных лексических и грамматических средств в зависимости от условий и целей коммуникации: речь деловая, обиходная, официальная, поэтическая» [Розенталь: Теленкова. С. 419].
Несомненно, понятия «язык» и «речь» тесно взаимосвязаны между собой. Язык позволяет делать речь понятной, речь же предшествует установленному языку. Тем не мене речь и язык противопоставляются друг другу по ряду позиций: система средств общения – реализациия этой системы (фактический процесс говорения); система лингвистических единиц – их последовательность в акте общения; статическое явление – динамическое явление; совокупность элементов в парадигматическом плане – их совокупность в синтагматическом плане; сущность – явление; общее – отдельное (частное); абстрактное – конкретное; существенное – несущественное; необходимое – случайное; системное – несистемное, устойчивое (инвариантное) – переменное (вариативное); узуальное – окказиональное; нормативное – ненормативное; социальное – индивидуальное; воспроизводимое – производимое в акте общения; код – обмен сообщениями; средство – цель и т. д. [Розенталь: Теленкова. С. 621].
В речевой деятельности обязательно принимают участие коммуниканты (адресант (субъект, автор сообщения) и адресат), речь которых напрямую зависит от этой определённой речевой ситуации. С понятием речевой деятельности связано также понятие речевого взаимодействия. Речевое взаимодействие – процесс установления и поддержания целенаправленного контакта между людьми посредством языка. В процессе речевого взаимодействия людей участвуют их мышление, воля, эмоции, знания, память.
То есть, речевое взаимодействие – двустороннее явление. С одной стороны, это процесс говорения, порождение речи субъектом, с другой – восприятие её адресатом, декодирование, понимание и оценка, а также ответное реагирование (вербальное или невербальное). Именно по восприятию судят о речевой деятельности, которая обычно направлена на достижение определённой цели.
Общение между людьми служит не только для передачи информации, но также является важным социально-психологическим взаимодействием и каналом. Общение между людьми, процесс обмена информацией в результате общение между людьми называется коммуникацией. Коммуникация состоит из коммуникативных актов. В коммуникативных актах участвуют коммуниканты, которые порождают высказывания (тексты) и интерпретируют их.
Основная функция речи – коммуникативная, так как именно через речь происходит контакт говорящего и слушающего. Результатом речевой деятельности является текст.

Литературный язык и общенародный язык

В своей основе литературный язык – это язык общенародный. Но понятие «общенародный язык» по составу языковых фактов шире, чем «литературный язык».
Литературный язык обладает большим богатством выразительных и изобразительных средств, выступает в качестве высшей формы общенародного языка и отличается от последнего тем, что это язык обработанный, упорядоченный и нормированный, служащий средством общения во всех сферах общественной деятельности человеческого общества.
Общенародный язык включает в себя наряду с литературным языком живую разговорную речь в ее различных разновидностях (диалекты, просторечие, жаргоны).
Общенародный язык пропускался через фильтр практики наиболее талантливых мастеров слова, через фольклор. Происходил отбор лучшего, наиболее соответствующего тенденциям языкового развития, а случайное, наносное отсеивалось.
Литературный язык обладает устойчивой системой языковых норм, которые являются общепринятыми, обязательными для всех носителей языка.
Нормы литературного языка закрепляются в памятниках письменности, а общенародный язык может быть бесписьменным.
Литературный язык более стабилен, чем общенародный язык, менее подвержен изменениям.

Литературный язык и язык художественной литературы

«Литературный язык» и «язык художественной литературы» – понятия не тождественные, но соотносительные.
Язык художественной литературы – это особая разновидность литературного языка со своими закономерностями в содержании и форме.
Своеобразие и сложность языка художественной литературы состоит в том, что, хотя с одной стороны, понятие «язык художественной литературы» эже понятия «литературный язык», но, с другой стороны, язык художественной литературы свободно и широко включает в себя разного рода элементы различных «нелитературных» разновидностей языка (диалектов, жаргонов, просторечия), если это соответствует задаче автора. В языке художественной литературы можно обнаружить слова, находящиеся в пассивном запасе современного русского литературного языка (архаизмы). Все эти элементы являются не только вполне оправданными, но зачастую необходимыми компонентами речевой ткани художественного произведения.
Специфика языка художественной литературы определяется его эстетической функцией, тогда как литературный язык выполняет главным образом коммуникативную функцию (служит средством общения).
Литературный язык и язык художественной литературы ориентируются на одни и те же нормы. Но язык художественной литературы более свободен в отношении к нормам, в художественном произведении возможно художественно обусловленное нарушение норм литературного языка.
С точки зрения функционального использования литературный язык шире, чем язык художественной литературы.

Признаки литературного языка

Литературный язык – общенародный нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа. Это язык письменности, документов, школьного обучения, письменного общения, науки, публицистических произведений, художественной литературы, то есть всех проявлений культуры, выражающихся в словесной форме, воспринимаемый носителями данного языка как образцовый.
Наличие двух основных функциональных разновидностей - литературного языка и живой разговорной речи – отличие любого достаточно развитого языка. Живой разговорной речью каждый человек овладевает с раннего детства. Освоение литературного языка происходит на всем протяжении развития человека.
Литературный язык должен быть общепонятным всем членам общества и развит до такой степени, чтобы иметь возможность обслуживать разные сферы деятельности людей (политика, наука, образование, культура, законодательство, бытовое общение, межнациональное общение, СМИ). Литературный язык характеризуется наличием грамматических, лексических, орфоэпических и акцентологических норм. Ведущая роль в создании литературного языка принадлежит наиболее передовой части общества.
Признаки литературного языка:
Наличие развитой письменности, закрепленность в письменности.
Литературный язык как языковая реальность всегда представлен в реально существующих текстах. Бесписьменных литературных языков не бывает.
Обработанность и упорядоченность.
Литературный язык представляет собой одну из форм национального языка, играющую ведущую роль среди других его разновидностей (диалекты; просторечие, жаргон и арго, профессиональные термины, имеющие ограниченную сферу употребления и непонятные для неспециалистов.). Отбор речевых средств общенародного языка связан с их творческой обработкой мастерами слова.
Литературно-творческая обработка общенародного языка осуществляется обычно в двух направлениях:
а) отбор из огромного запаса общенародного языка наиболее ярких, жизненных и типических речевых средств;
б) творческое обогащение и развитие этих речевых средств, осуществляемое лучшими мастерами слова.
Отобранные в литературном языке речевые средства затем рассматриваются как образцовые, общепринятые в литературном обиходе, как «правильные» и закрепленные традицией.

Нормированность и кодифицированность

Нормативность остается основным признаком литературного языка на всех этапах его развития.
Под нормой понимается наиболее распространенные из числа существующих, закрепившиеся в практике образцового использования варианты.
Выделяются следующие виды норм: орфоэпические (правила произношения), орфографические (правила написания), лексико-семантические (правила словоупотребления), грамматические (регулирующие морфологическую структуру и синтаксические конструкции), стилистические (регулирующие употребление речевых средств в различных стилях языка).
Нормы русского языка общеупотребительны, то есть могут использоваться в любом из стилей речи) и обязательны дл я всех носителей русского языка.
С понятием нормы тесно связано понятие кодификации. Нормы литературного языка зафиксированы грамматиками, справочниками и словарями.
Функционирование в качестве средства цивилизации, обслуживание нужд государства, культурные потребности народа. Это язык художественной литературы, публицистических произведений, средств массовой информации, государственных учреждений
Сохранение литературного языка и его норм является одной из основных задач культуры речи. Именно литературный язык объединяет народ в языковом плане.
Литературный язык существует в двух формах: устной и письменной.

Устная и письменная разновидности литературного языка

Наличие наряду с устной (акустической) формой письменной (графической) определяется сложностью социальных функций, которые выполняет литературный язык: написанное может передаваться на расстоянии и сохраняться в неизменном виде.
Устная речь – это речь, прежде всего, звучащая. Исторически эта форма речи первична. Материальной формой её выражения являются звуки, которые возникают в результате работы произносительного аппарата. Поэтому у устной формы речи богатые интонационные возможности, в ней значительную роль играют логическое ударение, четкость произношения, паузы.
При непосредственном общении устную речь сопровождают невербальные средства общения (жесты, мимика, взгляд, пространственное расположение говорящего и слушающего). Все это усиливает её выразительность.
Устная речь чаще всего зависит от ситуации, говорящий должен мыслить и говорить одновременно, поэтому ей могут быть свойственны неплавность, фрагментарность, деление предложения на несколько коммуникативно самостоятельных единиц. Кроме того, говорящий учитывает реакцию слушающего, стремится привлечь его внимание и изменяет речь в зависимости от этой реакции.
Устная речь может быть подготовленной (выступление, доклад, лекция и др.) и неподготовленной (разговор).
Подготовленная устная речь более организованна, структурирована.
Неподготовленная устная речь более спонтанна. В ней много пауз, ей свойственны меньшая лексическая точность, небольшая длина предложений, отсутствие причастных и деепричастных оборотов.
Устная форма речи чаще всего реализуется в разговорно-бытовом стиле речи, хотя свойственна всем стилям речи.
Отличие графической формы письма, при всех её связях с формой устной, исходят из того, что письменная речь передает не звучание, а мысль. Несмотря на то, что в русском языке звук (фонема) обычно обозначается определенной буквой, тем не менее различия между письменной и разговорной речью наблюдаются, и они весьма разнообразны.
Письменная форма речи не только фиксирует устную форму, но также самостоятельной системой коммуникации, которая позволяет усвоить знания, накопленные человеком, расширяет сферу общения, сохраняет речь в пространстве и времени.
Основные отличия письменной формы речи от устной:
Письменная речь более подготовленная и обдуманная, т. к. пишущий в процессе создания текста имеет возможность подобрать самые точные слова для выражения своей мысли.
Пишущий имеет возможность перечитать и переписать написанное.
Письменная речь может долго храниться.
Письменная речь использует книжный язык, строго нормированный и регламентированный.
Порядок слов в предложении закреплен. Речь более логична и выстроена, обладает четкой структурной и формальной организацией: деление на разделы, параграфы, шрифтовые выделения и т.п.
Письменной речи свойственны сложные синтаксические конструкции, причастные и деепричастные обороты, распространенные определения, вставные конструкции и т.п.
Письменная форма является основной формой существования речи в научном, публицистическом, официально-деловом и художественном стилях.
Таким образом, говоря о сходстве и различиях между устной и письменной формами речи, следует отметить следующее. Сходство заключается в том, что эти формы речи имеют общую основу - литературный язык и в практике занимают примерно равное место. Различия сводятся чаще всего к средствам выражения.

Литература
Мы сохраним тебя, русская речь! / Л. К. Граудина, О. Л. Дмитриева, Н. В. Новикова, Е. Н. Ширяев. – М. : Наука, РАН, Ин-т рус. яз., 1995.
Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: ООО «Издательство Астрель», ООО «Издательство АСТ», 2001.

Раздел 2. НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ. ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ

Понятие нормы
Типы норм
Лексические нормы
Нормы орфоэпии

Понятие нормы

Норма – это исторически сложившееся общепринятое употребление слова, словосочетания, предложения, т. е. того или иного языкового знака, зафиксированное в грамматиках и нормативных словарях.
Нормы литературного языка являются общеобязательными для всех носителей языка, приобретают статус закона. Нормы языка стабильны, устойчивы, долго сохраняются в неизменном виде. Но в то же время нормы изменяются в процессе развития языка, т. е. они исторически обусловлены, но их изменение происходит достаточно медленно.
На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа (ударение на последний слог) и баржа, (ударение на первый слог) ждать поезд и ждать поезда.

Особенности нормы литературного языка:
1) относительная устойчивость;
2) распространенность;
3) общеупотребительность;
4) общеобязательность;
5) соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы.
Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных слов, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.
Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.
Нормы описываются в учебниках, справочниках, в словарях:
1) орфографических;
2) толковых;
3) фразеологических;
4) синонимов.
Без культурных людей нормы бы утратили свое существование, стали бы размытыми, язык бы потерял свою индивидуальность.
Различают три стиля произношения:
1) полный;
2) нейтральный;
3) разговорный.
Исторический склад языка формирует нормы. Но нормы не стоят на месте, они меняются со временем, иногда становятся более гибкими, иногда – жесткими.
В то же время владеть литературной нормой языка, не означает умение хорошо писать и хорошо говорить.
Литературная норма имеет большое социальное значение.
Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
Нормы обладают следующими признаками:
Соответствие структуре языка.
Высокая частотность и регулярность в процессе речевой деятельности большинства говорящих.
Закрепленность в лучших образцах современного литературного творчества.
Языковые нормы отражают определенный этап в развитии литературного языка народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Лингвисты не устанавливают, а выявляют, описывают, кодифицируют языковые нормы, разъясняют и пропагандируют их.
К основным источникам языковой нормы относятся:
произведения писателей-классиков;
произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;
публикации средств массовой информации;
общепринятое современное употребление;
данные лингвистических исследований.
Характерными чертами языковых норм являются:
относительная устойчивость;
распространенность;
общеупотребительность;
общеобязательность;
соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций - культурную.
Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу.
Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940) слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн]. По данным «Орфоэпического словаря русского языка» (1983) такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.
На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны:
сохранение старой нормы;
конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант;
конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант;
утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.
В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы. Примером изменения лексической нормы могут служить слова дипломант и абитуриент.
В 30-40-е гг. ХХ в. слово дипломант обозначало студента, выполняющего дипломную работу, а слово дипломник было разговорным (стилистическим) вариантом слова дипломант. В литературной норме 50-60-х гг. произошло разграничение в употреблении этих слов: словом дипломник стали называть студента в период подготовки и защиты дипломной работы (оно утратило стилистическую окраску разговорного слова), а слово дипломант стало употребляться для наименования победителей конкурсов, смотров, соревнований, отмеченных дипломом победителя.
Слово абитуриент в 30-40-е гг. ХХ в. употреблялось как обозначение тех, кто оканчивал среднюю школу, и тех, кто поступал в вуз, так как оба эти понятия во многих случаях относятся к одному и тому же лицу. В 50-е гг. ХХ в. за оканчивающими среднюю школу закрепилось слово выпускник, а слово абитуриент в этом значении вышло из употребления.
Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода - георгин, зал, рояль.
Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха. Как пишет профессор Ю.А. Бельчиков, «для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств) Известная часть заимствований из народно-разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной, но и книжной речи» .
Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления.
В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

Типы норм

В литературном языке различают следующие типы норм:
1) нормы письменной и устной форм речи;
2) нормы письменной речи;
3) нормы устной речи.
К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся:
лексические нормы;
грамматические нормы;
стилистические нормы.
Специальными нормами письменной речи являются:
нормы орфографии;
нормы пунктуации.
Только к устной речи применимы:
нормы произношения;
нормы ударения;
интонационные нормы.
Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, - это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.
Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности.
Их нарушение приводит к лексическим ошибкам разного типа:
неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);
смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).

Нормы орфоэпии

Произношение сочетания ЧН как [шн] или [чн].
В современном русском языке отмечается тенденция к сближению произношения с написанием, и вариант [шн] на месте орфографического ЧН как обязательная и единственная орфоэпическая норма отмечается лишь для некоторых слов: конечно, скучно, яичница, скворечник, прачечная, горчичник, нарочно (ср. явно устаревшие для современного языка варианты произношения, отмеченные в “Толковом словаре русского языка” Д.Н.Ушакова: молочник – моло[шн]ик, коричневый – кори[шн]евый, гречневый – гре[шн]евый).
Ударение.УпрОчение, анАлог, апОстроф, балОванный. бАловать. газопрОвод, дозвонИшься, жАлюзи, зАвидно, заиндевЕть, каталОг, квартАл, кОклюш, красИвее, кремЕнь, кУхонный, мИзерный, обеспечЕние, облегчИть, Оптовый, простынЯ, щАвель, стОляр, плесневЕть.
АвгустОвский, Атомный, валовОй, грошОвый, грУшевый, домовАя, зУбчатый, козырнОй, тигрОвый, сливОвый, суповОй, ходовОй, укрАинский.
БеднА, бЕдно, беднЫ; близкА, блИзко, близкИ; быстрА, бЫстро, бЫстры; вернА, вЕрно, вернЫ.

Литература
Введенская Л. А., Семёнова М. Ю. Русский язык. Практикум: учеб. пособие. – М.: КНОРУС, 2006*.
Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учеб. пособие / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева – М: ИКЦ МарТ, 2003.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009.
Руднев В.Н., Егоров П.А. Русский язык и культура речи: сборник тестов и упражнений. – М: РАП, 2002. *Русский язык и культура речи: Практикум / Под ред. проф. В. И. Максимова. – М.: Гардарики, 2004.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н / Д: Феникс, 2003*.

Раздел 3. НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ГРАММАТИЧЕСКИЕ НОРМЫ

Словообразовательные нормы
Морфологические нормы
Синтаксические нормы

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Грамматические нормы описаны в "Русской грамматике" (М., 1980, т. 1-2), подготовленной Академией наук, в учебниках русского языка и грамматических справочниках.

Словообразовательные нормы

Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.
Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом). Иногда можно услышать такие словосочетания: железнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель. В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных.
Нарушение морфологических норм приводит к ошибкам.
клавиша, плацкарта, туфля, банкнота – женский род
стальной рельс, новый шампунь, новый толь – мужской род
ставня, заусеница, вольер, скирда – женский род
жираф, ласта, тапка, контральто, канделябр, эполет – мужской род
пони, кенгуру, рефери, шимпанзе, кутюрье, денди, Тбилиси – мужской род
иваси, салями, Конго, фрау, леди – женский род.
Следует помнить: руководитель, начальник (чего?) отдела, кафедры, центра; заведующий (чем?) отделом, кафедрой; руководство (чем?) практикой, институтом.
Неправильное образование форм степеней сравнения прилагательных:
Нет ничего более худшего, чем невежество. К еще более строжайшей экономии материалов призвала дирекция ВАЗа.

Синтаксические нормы

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата, никто из детей не родился живым.
Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и - шире – с целью и условиями общения.
Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.
Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста.
Наиболее типичными стилистическими ошибками являются:
стилистическая неуместность (зацикливается, царский беспредел, пофигист, любовный конфликт обрисован во всей красе - в тексте сочинения, в деловом документе, в аналитической статье);
употребление громоздких, неудачных метафор (Пушкин и Лермонтов - два луча света в темном царстве; Этим цветам - посланникам природы - неведомо, что за буйное сердце бьется в груди под каменными плитами; Имел ли он право отрезать эту ниточку жизни, которую не сам подвесил?);
лексическая недостаточность (Меня до глубины волнует этот вопрос);
лексическая избыточность (Он их будит, чтобы они проснулись; Надо обратиться к периоду их жизни, то есть тому периоду времени, когда они жили; Пушкин - поэт с большой буквы этого слова);
двусмысленность (Во время того, как Обломов спал, многие готовились к его пробуждению; Единственное развлечение Обломова - Захар; Есенин, сохраняя традиции, но как-то не так любит прекрасный женский пол; Все действия и отношения между Ольгой и Обломовым были неполными).
Нарушение синтаксических норм приводит к ошибкам.
нарушение порядка слов в предложении:
Город с 200-тысячным населением полностью обеспечит молочными продуктами новый завод в Житомире. - Новый завод в Житомире полностью обеспечит молочными продуктами город с 200-тысячным населением.
нарушение в согласовании подлежашего и сказуемого:
21 автомобиль умещаются в полуоткрытом гараже – 21 автомобиль умещается в полуоткрытом гараже.
ошибке в выборе форм управления:
Мы, помимо кур, намерены заняться и выращиванием индюшат – Мы намерены заняться выращиванием не только кур, но и индюшат.
неправильное употребление однородных членов предложения:
Полиция обрушила на молодежь дубинки, гранаты со слезоточивым газом, огнестрельное оружие – Полиция обрушила на молодежь дубинки, гранаты со слезоточивым газом, применила огнестрельное оружие.
неправильное употребление параллельных конструкций:
нелегко найти сотрудника, взявшегося бы за эту сложную тему – Нелегко найти сотрудника, который взялся бы за эту сложную тему.

Литература
Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов. - Ростов н / Д, 2000.
Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М., 1998.
Данцев А.А., Нефедова Н.В. Русский язык и культура речи для технических вузов. - Ростов н/Д, 2001.
Культура русской речи: Учебник для вузов / Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. – М., 1999.
Розенталь Д. Э. Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. – М., 2001.
Штрекер Н.Ю. Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для студентов вузов. – М., 2003.

Раздел 4. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ОФИЦИАЛЬНО – ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ

Стили речи
Официально-деловой стиль и его особенности

Стили речи

В русском языке выделяется несколько функциональных стилей, которые осуществляют определенные коммуникативные функции и формируются на основе употребления определенных языковых средств. Употребление того или иного стиля общения зависит, в первую очередь, от сферы употребления языка. В коммуникативном плане невозможно говорить о культуре владения языком вообще, а только в связи с разными стилями общения.
Стиль (от лат. stilus – палочка для письма > почерк > стиль) – это:
Разновидность языка, характеризующаяся особенностями в отборе, сочетании и организации языковых средств в связи с задачами общения.
Совокупность приемов, характерная для какого-либо писателя, произведения.
Отбор языковых средств по принципу их экспрессивно-стилистической окраски.
Построение речи в соответствии с нормами словоупотребления и синтаксиса.
В русском языке выделяют следующие основные стили: научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорно-бытовой.
Функционально-стилевые нормы – это нормы реального использования языка в данной сфере общественной жизни и одновременно правила, а также приёмы речевого творчества, отвечающие конкретным задачам коммуникативного характера. Стилевые нормы детальнее, чем общеязыковые, или межстилевые (орфоэпические, лексико-фразеологические, грамматические), они строже и тоньше их, они развивают и обогащают их. Они в то же время допускают большую свободу творчества, больше отражают индивидуальность.
С точки зрения М. Н. Кожиной, применительно к функциональной стилистике «стилистические нормы – это исторически сложившиеся и вместе с тем закономерно развивающиеся общепринятые реализации заложенных в языке стилистических возможностей, обусловленные целями, задачами и содержанием речи определённой сферы общения; это правила наиболее целесообразных в каждой сфере общения реализаций принципов отбора и сочетания языковых средств, создающих определённую стилистико-речевую реализацию. Стилевые нормы касаются трёх основных параметров стиля: отбора языковых средств, правил их сочетаемости между собой и соотношений межстилевых и собственно стилевых языковых явлений. Стиль должен быть таким, чтобы использованные в нём средства и их организация давали необходимый эффект, то есть наилучшим образом обслуживали соответствующие им сферы человеческой деятельности.
Стиль – это значимый выбор:
это разновидность языка, закреплённая в данном обществе традицией за определенными сферами социальной жизни, именно задачи общения в той или иной сфере общения определяют основные особенности речи;
это индивидуальная манера речи, тон говорящего;
тот или иной функционально-смысловой тип речи: повествование, описание, рассуждение, диалог, полемика;
это языковая парадигма мышления, отражающая стиль мышления данного времени.
Таким образом, любое высказывание осуществляется в соответствии с нормами того или иного стиля, выбор которого диктуется языковой ситуацией.

Официально-деловой стиль, его особенности

Основная сфера использования – регулирование правовых отношений, т. е. сфера официально-деловой документации (поэтому его называют деловым, официально-деловым или канцелярским).
Основная функция информативно-регулятивная. Данный стильиспользуется при регулировании отношений между людьми, учреждениями, странами, между гражданами и государством.
Доминанта – точность, не допускающая разных толкований. Предельная стандартизованность и письменная форма речи как абсолютно господствующая. Как правило, данный стиль используется при оформлении документов.
Документ – это текст, управляющий действиями людей. Для выполнения этой функции он должен обладать юридической значимостью (официальной силой). Форма документа – письменная. Письменное слово, в отличие от устного, может быть зафиксировано, оно обладает пространственно-временной константностью.
Поэтому можно говорить не об устной форме делового стиля, а об отражении элементов этого стиля в текстах других стилей. Например, в судоговорении (речи прокурора и адвоката) – подобие реализации письменных документных текстов.
Типичный материал делового стиля – организационно-распорядительная документация: приказы, решения, уставы, деловые письма, договоры, акты, докладные и под. Это часть деловой письменности, наиболее полно представляющая её специфику, в отличие от дипломатических и судебных текстов. Это собственно канцелярская словесность.
Характерные черты – лексическое однообразие, почти полное отсутствие местоименных замен, именной характер, синтаксическая громоздкость, отсутствие эмоций.
Деловая (процедурная) лексика описывает не сам конкретный предмет речи, конкретные темы, а процедуры его представления в тексте: не «Иван Иванович», а «подсудимый», не «украсть», а «совершить преступление», не «опоздание», а «нарушение трудовой дисциплины», не «травма», а «нарушение техники безопасности».
В законодательных документах люди именуются как «гражданин», «лицо», «избиратель», «военнослужащий» и т. п. Служебные слова имеют явную стилистическую окраску: «во исполнение», «ввиду отсутствия», «в ходе», «по причине» и т. п. Характерно использование терминов: «потерпевший», «совершить преступление», «исполнять обязанности», «приказ», «подпись», «контроль» и под.
Костяк текста составляют официально-канцелярские штампы: «Следует отметить, что большинство студентов задерживают взятую на абонементе литературу по полгода и более».
Различия в составе лексики объясняются принадлежностью текстов к судебной, законодательной или канцелярской разновидности делового стиля.
Основная морфологическая черта – противопоставление имени и глагола. Деловая речь носит абсолютно именной характер. В письменном тексте преобладают формы глагола настоящего времени. Прошедшее время наблюдается в приказах и докладных, которые имеют элементы повествования. Настоящее имеет значение предписания или долженствования: «Мелкое предприятие является самостоятельным юридическим лицом, имеет закреплённые за ним основные и оборотные средства, находится на самостоятельном балансе, имеет свой расчётный счёт (устав)».
Формы будущего времени вообще не представлены. Более удобной формой реализации общей модальности долженствования в деловой речи являются формы несовершенного вида. Исключением являются документы с конкретным содержанием (приказы и докладные). Формы повелительного наклонения отмечены в приказе: «приказываю утвердить», «усилить контроль», «устранить», «возложить» и под. Постановляющая часть конструируется такой схемой: личный глагол приказываю + инфинитив или цепочка инфинитивов. Строго говоря, данная форма относится к изъявительному наклонению, но её роль в тексте соответствует императивному значению: «Приказываю принять указанное разъяснение к сведению и исполнению» Неличный характер письменной деловой речи проявляется в преобладании безличных форм.
Очень активны страдательные причастия прошедшего времени. Особую функциональную нагрузку несут формы родительного падежа существительных (цепочка генитивов) и отглагольные существительные: «лишение прав», «свобод», «чести и достоинства», «возможности нормального человеческого существования», «преступление», «наказание», «обвинение», «неучастие», «реализация», «выполнение принятого решения», «состояние», «организация», «соблюдение», «развитие», «обеспечение» и т. п. Большинство употребляемых прилагательных – качественные: «строгий выговор», «серьёзное внимание», «конкретное мероприятие», «общие основания», «особое мнение», «дальнейшее развитие» и под. Однако они утрачивают степени сравнения, не имеют кратких форм и антонимов: ср. «небольшое торговое предприятие» и «малое предприятие». Качественные прилагательные в деловой речи терминологизируются, приближаясь к относительным. Можно отметить экспансию предлога по: «меры по устранению», «обязательства по ремонту», «выполнение обязательств по договору», «по меcту работы», «по состоянию здоровья» и т. п.
Синтаксис деловой речи изучен слабо. Учёные указывают на её именной строй, отмечая наличие осложнённых конструкций, широкое использование простых и сложноподчинённых предложений с союзной связью, преобладание многочисленных глагольных и именных словосочетаний, что связывается с официальностью общения, конкретностью и логичностью изложения: «могут действовать на основании общего положения об организациях подобного типа», «указать на необходимость проведения решительной борьбы с нарушениями законов об охране лесов и лесозащитных лесонасаждений», «принять необходимые дополнительные меры по организации посевной кампании», «соответствие характера после окончания высшего учебного заведения профилю избранной научной специальности определяются» Самым характерным признаком является глубина простых предложений, осложнённых цепью однородных элементов с зависимыми от них компонентами. Среди сложноподчинённых предложений преобладают предложения с придаточными изъяснительными и условными. Нормы делового стиля пока ещё изучены и описаны очень слабо.
Официально-деловой стиль безэмоционален, безоценочен.

Литература
Введенская Л.А., Пономарева А.М. Русский язык: культура речи, текст, функциональные стили, редактирование: Учеб. пособие / Л.А. Введенская, А.М. Пономарева – М: ИКЦ МарТ, 2003*.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009*.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006.
Официально-деловой стиль // URL: www.ru.wikipedia.org/wiki/официально-деловой_стиль.
Стилистика // Официально-деловой стиль // URL: www.stilistika.by.ru/07.shtm.

Раздел 5. ЯЗЫК ДЕЛОВЫХ БУМАГ. РЕДАКТИРОВАНИЕ И УСТРАНЕНИЕ ТИПИЧНЫХ ОШИБОК

Типы документов
Лексика
Грамматика
Синтаксис
Нормы языка деловых бумаг
Лексические нормы
Грамматические нормы
Синтаксические нормы
Культура составления документа
Деловой этикет
Типы документов

Официально-деловой стиль закреплен за сферой социально-правовых отношений, реализующихся в законотворчестве, в экономике, в управлении и дипломатической деятельности. К периферии делового стиля относят информативную рекламу, патентный стиль и обиходно-деловую речь.
Организационно-распорядительная документация (ОРД) – вид деловой письменности, наиболее полно представляющий ее специфику. Вместе с различными видами законодательной речи ОРД представляет собой центр деловой письменности, ядро официально-делового стиля.
Документ – это текст, управляющий действиями людей и обладающий юридической значимостью. Отсюда повышенное требование точности, не допускающей инотолкования, предъявляемое к тексту документов. Соответствовать этому требованию может только письменная речь, подготовленная и отредактированная.
Высокая степень унификации, стандартизация, как ведущая черта синтаксиса, высокая степень терминированности лексики, логичность, безэмоциональность, информационная нагрузка каждого элемента текста, внимание к деталям характерны для языка документов.
Стандартизация языка документов выработала особые типы текстовой организации: трафарет, анкета, таблица.
Анкета представляет собой свернутый текст в виде номинаций родовидового соответствия. Таблица представляет собой еще более емкую организацию документа: постоянная информация размещена в заголовках граф и боковика (заголовков строк), а переменная – в ячейках таблицы.
Данные типы текстовой организации могут использоваться в различных жанрах деловой документалистики: анкетным методом можно смоделировать кадровые анкеты, приказы, докладные, объяснительные записки; в табличной форме могут быть представлены следующие виды документов: штатное расписание, структура штатов, график отпусков, кадровые приказы. Трафаретными часто бывают договоры, деловые письма. Таким образом, трафаретизация обусловливает высокую степень информативной емкости текста благодаря свертыванию высказывания и возможности дешифровки (с помощью машинной обработки в том числе), развертывания его в полную структуру.
Типизация документов позволяет моделировать текст любой разновидности согласно ситуации.
Язык деловой переписки представляет собой периферию официально–делового стиля. Наряду с регламентированными письмами сегодня все шире входят и практику делового общения нерегламентированные деловые письма, наряду с официальными – полуофициальные (поздравительные, рекламные), в которых соотношение экспрессии и стандарта меняется то и одну, то в другую сторону.

Лексика

Характерной чертой лексики языка документов является высокая степень терминированности, причем к терминам примыкает огромный пласт номенклатурной лексики:
номенклатура наименований (АООТ «Олимп», ИЧП «Старт», государственная приемочная комиссия, ФСБ т.п.);
номенклатура должностей (менеджер по продажам, рекламный менеджер, генеральный директор, коммерческий директор);
номенклатура товаров (ЗИЛ–130, Электропривод СП–бМ, Сталь угловая СТ–ЗКП, бензин Л–76 и т.п.).
Кроме юридических, экономических и юридическо-экономических терминов в языке деловых бумаг используется достаточно большое количество технических терминов: датчики, блоки питания, источники ионизирующего излучения. Среди последних достаточно много аббревиатур:
АСУ – автоматическая система управления;
КПД – коэффициент полезного действия.
Кроме терминов сокращаются названия известных правовых актов:
ГК – Гражданский кодекс;
УК – Уголовный кодекс.
Сокращаются номенклатурные знаки самого различного свойства, представляющие собой наименования организаций:
МВФ – Международный валютный фонд;
ЦБР – Центральный банк России;
А также названия, указывающие на форму собственности предприятия, входящие в качестве классификатора в названия предприятий:
ООО – общество с ограниченной ответственностью;
ОАО – открытое акционерное общество.
Сокращается номенклатура должностей: ИО – исполняющий обязанности.

Грамматика

К грамматическим нормам делового стиля, представляющего язык документов, относят унификацию грамматической структуры словосочетания и словоформы. Выбранный вариант закрепляется как эталонный за каждой композиционной частью текста. Например, в тексте приказа каждый пункт начинается с указания адресата в дательном падеже – «кому?», а затем «что исполнить?»:
Начальнику технического отдела Волкову М.Ю. организовать работу отдела в субботние дни в период с 10.01.96 г. по 10.02.96 г.
Гл. бухгалтеру Словину О. Б. подготовить предложение по оплате сверхурочных дней.
При этом особенно важно учитывать закрепленность производных предлогов за определенной падежной формой. Как правило, они употребляются либо с родительным, либо с дательным падежами. Употребление предлогов и предложных сочетаний. Употребляются с Р.п. (чего?). Употребляются с Д.п. (чему?) в отношении, в сторону, во избежание, в целях, в течение, в продолжение, вследствие, ввиду, в сопровождении, впредь до, за счет, касательно, насчет, независимо от, относительно, по мере, по причине, при посредстве, со стороны, благодаря, в отношении к, согласно, по, соответственно, вопреки.
Исходя из (чего?) имеющейся потребности, в заключение (чего?) отчета, сообразно (с чем?) с принятым ранее решением, согласно (чему?) принятому ранее решению, включая (что?) начисления (пени) за непогашенную задолженность, впредь (до чего?) до особого распоряжения и тому подобные канцеляризмы, представляющие собой клишированные фразы, закреплены за одной грамматической падежной формой.
Наряду с канцеляризмами-фразеологизмами (принять во внимание, принять к сведению, поставить на голосование, довести до сведения и т.п.) такие словосочетания создают жесткий текстовой каркас, проявляющийся во взаимообусловленности текстовых частей и фрагментов предложения.

Синтаксис

В деловой письменной речи доминируют простые предложения. Особенностью их функционирования в языке деловых бумаг является то, что они в документах часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения. За счет чего это достигается? Безусловно, за счет большей длины и семантической емкости предложения.
Отдельные словосочетания могут передавать такую же информацию, как придаточные предложения.
«По обоюдному согласию возможны изменения условий договора, которые являются неотъемлемой частью данного договора. Если налоги не будут уплачены до сказанного срока...»
Как видно из примеров, словосочетание с легкостью заменяет предложение, становясь номинацией события. Вместе с тем подобные словосочетания не просто уплотняют, конденсируют информацию, занимая меньший объем, чем предложение, они создают жесткую структуру высказывания, в которой один компонент зависим от другого.
«В случае задержки оплаты», «Для принятия решения...»
Они мотивируют действие, являясь неразложимым и необходимым компонентом высказывания.
Предложение в деловой письменной речи, помимо словосочетаний–конденсатов, часто осложняется однородными членами, причастными и деепричастными оборотами. Таким образом, оно разрастается (особенно в приказах, постановлениях, распоряжениях) до абзаца, иногда – страницы, т.е. до нескольких сотен слов.
Есть жанры, в которых текст равен предложению (служебная записка, телеграмма, приказ, постановление). Таблица также представляет собой предложение особой структуры: подлежащее представляет собой постоянную информацию, располагающуюся в боковиках, а сказуемое – переменную информацию, располагающуюся в вертикальных графах, что необходимо учитывать при переводе письменной речи на устную.
Порядок слов в предложении в официально-деловом стиле отличается своей строгостью и консерватизмом. Свойственный строю русского предложения так называемый прямой порядок слов заключается в предшествовании подлежащего по отношению к сказуемому (товар отпускается...); определения – по отношению к определяемому слову (кредитные отношения); управляющего слова – по отношению к управляемому дополнению и обстоятельству (фиксировать цены, выделить кредит, направить в министерство). У каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место, определяемое структурой и типом предложения, способом синтаксического выражения этого члена предложения, местом среди других слов, которые непосредственно с ним связаны.
В безличных предложениях и пассивных конструкциях первую позицию вместо подлежащего занимает, как правило, второстепенный член предложения. По счету принято сто пятьдесят единиц готовой продукции.
Формально-логический тип текстовой организации проявляется в рубрикации простого предложения, т.е. в членении текста на составные части графически. Как правило, рубрикацией разбиваются однородные члены предложения, нередко они осложняются причастными и деепричастными оборотами, придаточными предложениями, вводными словами:
Посредник своевременно предупреждает Заказчика: о непригодности или недоброкачественности товара, полученного от заказчика.
Рубрикация на текстовом уровне связана с делением текста на пункты и подпункты, которые в документах обозначаются только арабскими цифрами: 1.1.; 1.1.1.; 1.2.; 1.1.2.
В зависимости от сложности деления выбирается одно-, двух- или трехзначное обозначение пункта, подпункта.
Подзаголовки пунктов придают деловым текстам подчеркнуто логический, аналитический характер (что свойственно для текстовой организации контрактов, договоров, соглашений).
Текстовая организация деловых писем, служебных записок отличается большей свободой, меньшей каноничностью, однако регламентированные письма приближаются по степени стандартизации к текстам ОРД.
Несмотря на своеобразие, все жанры деловой письменности объединяет высокая степень стандартизации, которая охватывает все уровни языка – лексику, морфологию, синтаксис и текстовый уровень.

Нормы языка деловых бумаг

Лексические нормы

Нормы словоупотребления в деловом стиле те же, что и во всем литературном русском языке:
1) слово должно употребляться с учетом его лексического значения;
2) слово должно употребляться с учетом его стилистической окраски (принадлежности);
3) слово должно употребляться с учетом его лексической сочетаемости.
В деловых текстах лексические ошибки являются одним из самых массовых видов нарушений речевых норм (по частотности они стоят на третьем месте за грамматическими и орфографическими ошибками).
Рассмотрим некоторые из них.
Создание нормативной базы для организации собственников жилья.
Организация – 1) организованность, внутренняя дисциплина; 2) общественное объединение или государственное учреждение.
Слово «Организация» использовано в данном контексте явно без учета его лексического значения. «Нормативная база» создается не для того, чтобы собственники жилья «организовывались», а для того, чтобы они «появлялись», в данном случае уместно было бы использовать отглагольное существительное «появление» вместо «организация».
Особенно ощутимо нарушение лексических норм в устойчивых словосочетаниях и терминированных словосочетаниях. Разработать и утвердить положение о порядке передачи жилых зданий и иных элементов недвижимости.
Элемент – компонент, составная часть чего–либо. Например, элемент периодической таблицы Менделеева, элемент общества.
Есть терминированное словосочетание объект недвижимости. Нарушение в данном случае оказывается двойным: во–первых, некорректно воспроизведен термин, вследствие чего в тексте он не представлен; во–вторых, слово «элемент» использовано без учета лексического значения и правил лексической сочетаемости,
И такие ошибки не редкость в текстах документов: принимать новые подходы, в то время как принимать можно решения, резолюции, а новые подходы к решению возникающих проблем нужно находить.
Договор вступает в силу с момента его подписания и будет оставаться в силе до тех пор, пока не будет прекращен любой из сторон. Договор не может быть прекращен, он может быть заключен и расторгнут, а прекращаются договорные отношения.
Арбитражными судами в массовом порядке рассматриваются иски, в которых конфликтные ситуации вызывает двусмысленно или небрежно составленная фраза в тексте договора, неправильно подобранное слово.
Для того чтобы точно определить лексическое значение того или иного слова, в случае затруднения нужно обращаться к толковым словарям. Существует множество типов толковых словарей, из которых для делового общения особенно необходимы: экономические словари, словари иностранных слов, толковые словари русского языка, словарь паронимов, словари лексической сочетаемости. Причем пользоваться нужно словарями, вышедшими в последние годы – настолько активны процессы, происходящие в лексическом строе современного русского языка.
Незнание или неточное знание лексического значения слова является причиной таких ошибок, как не различение слов-паронимов, речевая избыточность.
Паронимы – это близкие по звучанию, но отличающиеся по значению слова: гарантийный – гарантированный, эффектный – эффективный, экономный – экономичный, страховщик – страхователь и т.д.
Сравним употребление многозначных глаголов представить и предоставить:
Представить
1) предъявить, сообщить (представить список сотрудников, представить доказательства);
2) познакомить с кем–либо (представить коллективу нового работника);
3) ходатайствовать (о повышении, о награде) (представить к очередному званию);
4) составить, обнаружить (представить значительную ценность).
Плеоназмом (от гр. Pleonasmos – переизбыток) называют вид речевой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов: совместное сотрудничество (сотрудничество – совместное решение проблем), прейскурант цен (прейскурант – справочник, список цен на продукцию).
Другой вид речевой избыточности – тавтология (от гр. Tautologia от tauto – то же самое + logos – слово) – неоправданное повторение однокоренных слов или близких по значению слов в одном предложении или речевом фрагменте. Говоря об особенностях текстовой организации документов, мы уже говорили как об отличительной черте о повторении одних и тех же лексем. Однако следует различать оправданность и неоправданность такого повторения.
Тавтология чаще всего является следствием речевой небрежности или плохой редакторской правки.

Грамматические нормы

Современный русский язык обладает большим количеством вариантных форм. Одни из них используются в книжно-письменных стилях речи, другие – в разговорно-бытовой речи. В официально-деловом стиле и шире – в официальном деловом общении используются формы кодифицированной письменной речи, так как только соблюдение их может обеспечить точность передачи информации.
Они многообразны: неправильный выбор формы слова, нарушения в структуре словосочетания, предложения. Одной из самых распространенных ошибок является использование в письменной речи разговорных форм мн. ч. существительных на –а /–я вместо нормативных на –ы /–и:
Литературная
Разговорная

Договор
Договор

Договоры
Договора

Инструкторы
Инструктора

Корректоры
Корректора

Особо нужно сказать о форме «договор – договора». В таблице она неслучайно приведена с формой единственного числа существительного. Эта грамматическая норма связана с ударением, которое в разговорном варианте обязательно падает на первый слог. На практике же мы часто встречаемся со смешением форм «договор» и «договора», что противоречит всякой логике. Нередко наблюдается колебание при выборе нужной формы мн. ч. существительных в родительном падеже: килограммов / килограмм.
Следует помнить, что форму с нулевым окончанием имеет следующая группа существительных:
1) названия парных предметов – ботинок, сапог, чулок (но носков);
2) названия национальностей, территориальной принадлежности (армян, башкир англичан, болгар южан, киевлян);
3) названия воинских групп (солдат, кадет, партизан);
4) названия единиц измерения (ампер, вольт, ватт, аршин, микрон, рентген, но: граммов, килограммов).
Предложные сочетания с временным значением – «после чего-нибудь» (род. п.) – пишутся на конце с и: по окончании школы, по истечении срока договора, по прибытии делегации, по возвращении из командировки, если в их состав входит предлог «по».
Предложные сочетания с временным значением, начинающиеся с предлога «до» имеют на конце – я (ред. п.): до истечения пятидневного срока, до принятия решения, до завершения срока реконструкции.
Обосновать – что? чем?;
удостоить – кого? чего?;
наградить – кого? чем?
Базировать свои выводы на расчетах. Обосновывать свои выводы расчетами.

Синтаксические нормы

Не менее важную роль, чем правильное употребление слов, в документах играет четкость синтаксической организации текстов. Нарушения синтаксических норм русского литературного языка не столь частотны, как грамматические ошибки, однако именно эти ошибки в значительной степени затрудняют восприятие текста.
Нарушение порядка слов часто порождает двусмысленность, неоднозначность прочтения.
Например:
Установление стандарта социальных норм площади жилья в соответствии с постановлением Правительства РФ от 26.05.97г. № 621 и решением городской думы, в пределах которых осуществляется предоставление компенсаций (субсидий) по оплате жилья коммунальных услуг в размерах... (в пределах чего?)
Точно определить те или иные смысловые отношения помогают союзы и союзные слова. Именно поэтому использование их должно быть корректным. Особенно это относится к составным союзам и к союзам, использующимся с указательными словами: не только, но и; как..., так и...; если..., то; такой же... как; несмотря на то что; в силу того, что; о том, что; благодаря тому, что; ввиду того, что; перед тем, как; так же, как и др.
Соблюдение всех языковых норм позволяет деловой письменной речи соответствовать таким качествам, как точность, чистота, ясность, логичность, которые, прежде всего, отличают жанры официально-делового стиля.

Культура составления документа

Документация весьма разнообразна по выполняемым ею функциям, по содержанию и назначению, по степени доступности содержащейся в ней информации. По фактору адресации документы разделяют на внутреннюю и внешнюю деловую переписку. Внутренняя деловая переписка ведется между должностными лицами, подразделениями одной организации, учреждения. При этом адресант и адресат состоят в отношениях должностного соподчинения, Документацию этого типа называют служебной.
Внешняя деловая переписка ведется между разными организациями, учреждениями, должностными и частными лицами, не состоящими в прямом подчинении по отношению друг м другу Документы, которыми обмениваются организации называют официальными письмами.
По содержанию и назначению выделяют распорядительные, отчетные, справочные, плановые и другие виды документов, каждый из которых характеризуется общностью требований, предъявляемых к содержанию и языковому оформлению документов.
В зависимости от того, к какой сфере человеческой деятельности относится документируемая информация, различают управленческие, научные, технические, производственные, финансовые и другие виды документов.
По фактору доступности документируемой информации документы могут быть открытого пользования (доступа), ограниченного доступа и конфиденциального характера.
Документы разделяют по срокам исполнения на срочные, второстепенные; итоговые и периодические, а по критерию первичности происхождения различают оригинал и копию документа.
Ядро учрежденческой (служебной) документации составляют управленческие документы. Именно они обеспечивают управляемость объектов как в рамках всего государства, так и в отдельной организации Этот тип документов, в свою очередь, представлен комплексом систем, основными из которых являются:
организационно–правовая документация;
плановая документация;
распорядительная документация;
информационно–справочная и справочно-аналитическая документация;
отчетная документация;
документация по обеспечению кадрами (по личному составу);
финансовая документация;
документация по материально–техническому обучению;
договорная документация и другие системы документации, включая и те, которые отражают основную деятельность учреждения.
Общим для всех видов и типов служебных бумаг является требование четкого соблюдения правил оформления документов в соответствии с действующими ГОСТами и стандартами.
Документируемая информация должна излагаться предельно ясно, четко и недвусмысленно это основное требование письменного делового общения. Следовательно, к языковым средствам и стилю изложения информации в документе предъявляют особые требования:
однозначность используемых слов и терминов;
нейтральный тон изложения;
соблюдение лексических, грамматических, стилистических норм,
обеспечивающих точность и ясность изложения;
смысловая достаточность и лаконичность текста.
Невыполнение этих требований, с одной стороны, затрудняет работу с документами, а с другой – лишает или снижает их юридическую и практическую значимость.
Крайне нежелательно использование в текстах деловой документации профессионализмов. Область применения профессионализмов – это, как правило, устная речь, их использование в письменной речи делового общения является стилистической ошибкой. 
При употреблении терминов в деловой документации необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из предлагаемых способов:
дать официальное определение термина, например: факторинг – продажа права на взыскание долгов;
уточнить, расширить содержание термина словами нейтральной лексики, например: невыполнение договора вызвано форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло пути сообщения с заводом);
убрать термин и заменить его общепонятным словом или выражением.
Трудности в восприятии текста документа может вызвать неоправданное использование заимствование слов. Наиболее типичная ошибка немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих для обозначения понятий привычных слов, например:
паблисити вместо реклама;
эксклюзивный вместо исключительный.
В документах не должны употреблять слова и выражения, вышедшие из употребления (архаизмы и историзмы).
Основное требование к информационному насыщению документа – это целесообразное количество включаемой коммуникативной задачи – убедить, побудить, привлечь внимание, выразить несогласие и так далее. Избыточность, разнородность включаемой в документ информации затрудняет его восприятие, а следовательно, снижает его эффективность, убедительно. Наиболее рациональна структура текста документа, состоящая из двух частей. В первой излагаются мотивы, факты и события, послужившие поводом для составления бумаги, во второй – выводы, просьбы, решения, распоряжения и так далее. Например, структуру сопроводительного письма составляют два смысловых аспекта: сообщение о высылаемом материале и уточняемые сведения:
Направляем подробное описание автоматических систем управления. Получение просим подтвердить.
В многоаспектных документах изложение каждого аспекта содержания следует начинать с нового абзаца, выделять красной строкой. При этом абзац служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой.
К стандартным аспектам языка деловой письменной речи относится унификация сокращений, широко используемых в деловых письмах. Сокращения, используемые в текстах документов, подчиняются определенным правилам:
Сокращения должны быть единообразны на протяжении всего документа. Недопустимо сокращать одно и то же слово (словосочетание) по–разному или писать его в одном месте полностью, а в другом сокращенно.
Нельзя сокращать слово, если оно является единственным членом предложения.
Не допускается сокращение, если оно может повлечь за собой инотолкование, двусмысленность в восприятии фразы.
Сокращение слова до одной буквы не допускается, кроме традиционных текстовых сокращений.
Правила и стандарты сокращений приведены в ГОСТ 7. 2–77 (СТСЭВ2012–79).

Деловой этикет

Деловой этикет – это порядок поведения, установленный в сфере делового общения. В основе правил делового этикета лежит:
вежливое, уважительное и доброжелательное отношение к деловому партнеру;
соблюдение определенной дистанции между работниками;
умение говорить «да» и «нет», не обижая партнера, не задевая его самолюбия;
терпимость к чужому мнению, не совпадающему с вашим;
умение признать свои ошибки, быть самокритичным;
умение использовать в споре аргументы, а не авторитеты.
В письменном деловом общении этикет проявляет себя в форме и содержании документов и, прежде всего, в формулах обращения, выражения просьб, отказов, претензий, способах аргументации, формулировке поручений и так далее.
В деловой переписке использование этикетных средств также носит регламентированный характер.
Обращение – это апелляция к личности адресата. Задача обращения установить контакт с адресатом, привлечь его внимание, заинтересованность. Обращение – обязательный элемент коммерческой переписки. В последнее время обращение нередко используется и в служебной переписке, если ситуация требует обратиться непосредственно к должностному лицу Правила делового этикета требуют: если текст документа начинается с формулы личного обращения к адресату, то в конце текста, перед подписью, должна быть заключительная формула вежливости: С уважением.
Как подчеркивают специалисты в области делового этикета, тональность деловых писем должны определять корректность и оптимизм, Кроме того, убедительность делового послания, его воздействующая сила зависят от выбранной формы, стиля письма. Убеждает не только информация, но и тональность, в которой ведется переписка, во многих случаях именно она определяет характер делового диалога между фирмами, организациями.

Литература
Введенская Л. А., Семёнова М. Ю. Русский язык. Практикум: учеб. Пособие. – М.: КНОРУС, 2006*.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009*.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. – М.: Флинта: Наука, 2006.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2005*.
Русский язык и культура речи: Учеб. пособие для вузов / Л А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. – Ростов н / Д: Феникс, 2003*.

Раздел 6. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ

Общая характеристика научного стиля
Особенности научного стиля

Общая характеристика научного стиля

В сфере научного общения преследуются цели наиболее точного, логичного, однозначного выражения мысли, интеллектуализация жизни современного общества, что делает изучение этого стиля особенно актуальным.
Главнейшая форма мышления в области наук – понятие, языковое воплощение научного мышления – суждения и умозаключения, которые связанны логически, являются обобщёнными и абстрагированными.
Основная характеристика научного стиля – абстрактность (понятийность), выраженная в отвлечённо-обобщённом стиле изложения и подчёркнутой логичности, смысловой точности, безо
·бразности.
Основная функция – интеллектуально-коммуникативная, доказательность текста способствует активизации логического мышления читателя (слушателя).
В научном стиле выделяется три подстиля:
собственно-научный,
научно-учебный,
научно-популярный.
Основные жанры, воплощающие научный стиль:
монографии, статьи, диссертации,
различные жанры учебной и научно-технической литературы,
выступления в научных диспутах, научные доклады,
лекции, научно-популярные сообщения,
жанры научно-популярной литературы.
Преимущественная форма – письменная.
Экстралингвистические признаки: точность, абстрактность, логичность и объективность.
Точность предопределяет терминологичность словарного состава. Абстрактность и объективность проявляются в функционально-стилевой окраске: «остранённость» научного стиля, обособленность от общенародной, общеупотребительной лексики и обиходного синтаксиса.
Логичность достигается за счет логичности рассуждения, строгой композиции, использование повторяющихся слов (или их синонимов), вводных слов (следовательно, итак, таким образом и т.п.), использование наречий (поэтому, отсюда и т.п.).

Особенности научного стиля

Особенность научного стиля (гелертерский стиль) заключается в его необщедоступности и проявляется в использовании следующих элементов:
отвлечённая лексика (мышление, давление, отражение, скорость, невесомость); замкнутость лексического состава, строгость границ научной лексики, нежелательность синонимических замен (в общелитературном языке соотношение отвлечённых и конкретных существительных 38,7% к 61,3%, в научных текстах – 63,9% к 30,1%);
употребление многозначных слов в одном-двух значениях, становящихся терминологическими (сила, тело, окончание, узел, кора, движение, живой, тяжёлый, средний, кислый);
глаголы во вневременном значении, настоящее вневременное постоянное составляет 67-85% от числа всех глагольных форм (для этого берут...);
глаголы несовершенного вида около 80% (считается, что...);
десемантизация глаголов, то есть потеря первичного, основного для литературного языка значения (абстрактной семантики: иметься, существовать, происходить; связки: быть, являться, считаться);
научное отвлечённое «мы»;
«номинативный строй» научной речи (первое место – существительные, второе – прилагательные, третье – глаголы);
абстрактные существительные среднего рода занимают 29-30% (в литературном языке – 15-17%);
первое место занимает родительный приименной – 83% ( произведено N количество опытов..) и приглагольный – 17% – выражение значений отношения и объекта;
краткие прилагательные в отвлечённом значении, указывающие на постоянство признака (русский язык богат синонимами, фонемы изоморфны);
глагольно-именные сочетания (Волевые усилия есть непременное условие успешного запоминания, оказывать влияние, подвергать воздействиям, производить расчёты);
страдательные конструкции (Не нужно думать, что словарный состав безграничен. Любопытно заметить. Может показаться, нами отмечается, всего было проанализировано, анализ проводился);
неопределённо-личные, обобщённо-личные и безличные предложения (относительно решения данной проблемы существует несколько точек зрения; нами сделано...).
Для достижения коммуникативного совершенства текста одинаково важны и выбор, и организация языковых средств как в рамках предложения, так и в рамках текста. Выражающие одну мысль предложения-высказывания типа «Начнутся дожди – пойдут грибки» и «При условии повышенной влажности можно ожидать активного роста грибов» реализуются в текстах разной функциональной разновидности.
На текстовом уровне научный стиль характеризуется широкой использованием рассуждения и описания, наличием выводов и композиционной однотипностью.
В научном стиле недопустимо использование в нем внелитературной лексики, ограничено использование эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии.

Литература
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009*.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2005*.
Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум. М.: Флинта: Наука, 2006.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2001*.

Раздел 7. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ

Общая характеристика публицистического стиля
Особенности публицистического стиля

Общая характеристика публицистического стиля

Публицистический стиль – наиболее сложное явление из-за особенностей экстралингвистической основы: у него разные задачи и разные условия общения.
Одну из наиболее популярных разновидностей составляет газетный язык.
Функции:
информационная (стремление в кратчайший срок сообщить о свежих новостях);
воздействующая;
экспрессивная;
популяризаторская;
аналитико-критическая;
гедонистическая (развлекательная).
В годы советской власти – агитационно-пропагадистская: «газета – коллективный организатор», «из всех искусств для нас важнейшим является кино»
Публицистические издания представляли партийный, общественный, профсоюзный или государственный орган. В настоящее время они попали в частные руки, их цель – формирование общественного мнения, убеждение читателя в правоте авторской позиции, внушение тех или иных идей. Популяризаторская функция проявляется в сообщениях о проблемах экономики и политики, о новых научных открытиях, новинках техники, забытых или переосмысленных фактах истории. «Жёлтая пресса» имеет преимущественно гедонистическую (развлекательную) функцию, солидные журналы – аналитико-критическую, политическая пресса и передачи – организаторскую, детские издания – просветительскую и воспитательную.
Жанры публицистики весьма разнообразны. Жанровой формой речи в русистике принято называть определённым образом оформленный текст: с заведомо определёнными его автором начальной и конечной границами и, как правило, озаглавленный.
Текст – отрезок речи, синтаксически организованный, завершённый по смыслу, характеризующийся единством субъектной принадлежности, коммуникативной направленности и экспрессивно-модальной окрашенности.
Традиционные жанры публицистики:
интервью
репортаж
очерк
фельетон
статья
заметка
зарисовка
корреспонденция
хроника.
Газета создаётся множеством корреспондентов, публикации могут включать материалы других сфер общения (объявлений, приказов, распоряжений, проектов законов и т. д.).

Особенности публицистического стиля

Особенность публицистического стиля заключаются в сочетании экспрессии, оценки и стандарта.
Лексика публицистического стиля характеризуется:
использованием международных терминов: «суверенитет», «демократия», «встреча на высшем уровне», «официальный визит», «дипломатический корпус», «президентские выборы», «вотум недоверия», «экспансия», «агрессия», «дискриминация», «военный конфликт» и под.;
много топонимических наименований, названий международных и зарубежных организаций, сообществ, учреждений: «ООН», «НАТО», «Пентагон», «ЦРУ» и под.;
используется разностилевая и экспрессивная лексика: «Произошли изменения в оплате за содержание ребятишек в детских садах», «Прокурор затеял настоящую войну против засилья коррупции», «с малых лет он подвизался в кузне», «Женщина опознала в мужчине грабителя»;
устойчивые сочетания (клише): «противники реформы», «в дружеской атмосфере», «поставить преграду на пути прогрессивных изменений», «политика добрососедства и мирного сосуществования», «нагнетание напряжённости в международных отношениях», «устранение опасности возникновения новой ядерной войны», «трезвомыслящие политические деятели», «безрассудная политика», «ставящая мир на грань ядерной катастрофы», и под.
Специфическим публицистическим приёмом является расширение контекстной сочетаемости и увеличение смысловой ёмкости слов:
силы (войска) – «вооружённые», «быстрого развёртывания», «стратегические»;
силы (общественные группы, слои, движения) – «демократические», «прогрессивные», «миролюбивые», «политические», «агрессивные», «реакции», «милитаризма», «агрессии», «войны» и под.
Типичны отрицательно-оценочные наименования: «шумиха», «вакханалия», «наскоки», «сговор», «затея», «нажим», «диктат», «окрик», «махинации» и под.
Морфология публицистики:
суффиксы иноязычного происхождения -ация, -изация, -изм;
суффиксы -щина, -ничать;
наречия с префиксом по- «по-деловому», «по-государственному»;
словосложения «военно-стратегический», «либерально-демократический», «административно-командный»;
настоящее репортажа «Над полигоном клубится низкий туман: »;
ближайшее прошедшее «Иванов забивает решающий гол»;
ближайшее будущее «Открывается концертный сезон».
Для синтаксиса публицистики характерны:
расчленённые высказывания,
увеличение самостоятельности синтаксически зависимых единиц,
рост экспрессивности синтаксических построений («Взвинчивать гонку вооружений ради её сдерживания? Вот поистине логика дыбом», «Слово теперь – за западными державами. Реакция неоднозначна»).
Особый приём синтаксической экспрессии – сегментация, вопросительность заголовков текстов («США-Иран: отношения обостряются», «Лидерство - над кем?», «Узаконивают беззаконие?»).
Своеобразным способом выражения отрицательной оценки является употребление в роли подлежащего неопределённого местоимения кое-кто: «кое-кто за океаном», «кое-кто на Западе», «кое-кто в регионах», «кое-кто из власть имущих»
Экспрессия не служит средством создания образной системы, как в языке художественной литературы, это средство внушения и воздействия на читателя:
указание на место действия (Восток, Запад, Лондон, Париж и под.),
метафоры (ястребы, голуби, семена вражды, развилка дорог, загнать в капкан),
каламбуры (опасная безопасность, разобщённое сообщество, расчёты и просчёты, ненормальная «нормализация»).
Газетные клише становятся назойливым штампом: «чёрное золото» (нефть), «белое золото» (хлопок), «мягкое золото» (пушнина), «голубое золото» (газ) и под.
Простота и доступность текста проявляется в сравнительной несложности синтаксических конструкций, в использовании общеупотребительной лексики и комментировании привлекаемой терминологии. Стилевой «эффект новизны» проявляется в стремлении к необычности, свежести словосочетаний и желании избегать повторения слов, оборотов, конструкций.
Рекламность выражается в особенностях заголовочных предложений, в использовании подзаголовков и обращений к читателю, проблемных вопросов и под.
Информационность проявляется в подчёркнутой документально-фактографической точности выражения, сдержанности изложения, обобщённости и понятийности, аргументированности излагаемого.
Существуют предположения об отсутствии в русском языке специальных публицистических и газетных средств. Однако выделяются «газетизмы»: «политический плюрализм», «гражданское согласие», «консолидация», «постперестроечный», «командная система», «автократия», «показуха», «чернуха», «боевики», «деструктивные силы», «шагать в ногу с веком», «пустить утку», «политическое банкротство», «девальвация доверия», «пакет предложений» и под.
В последние годы публицистику захватила стихия разговорной речи «Жить, в общем-то, и некогда. Одна маета. Так было, так есть. А как будет? Кто ж это знает? Но куда хуже-то? Кажется, уж некуда»
Распространено смешение стилей и иронически-оценочное отношение к сообщаемому «Ну до чего же мы все хорошие! До чего красивые и приятные! И вот тот, который старушку локотком отодвинул, а сам вместо неё в автобус сел! И вот тот»
Для современной газетной речи в целом менее свойственна открытая призывность, лозунговость, неаргументированная директивность передовиц, более свойственны аналитичность, доказательность изложения, отсутствие резко негативных окрасок в материалах международных и острая критичность в материалах о внутренней жизни страны, индивидуализация стиля, наличие «своего лица» у многих газет, увеличение диалоговых форм изложения (столкновение различных точек зрения). Выходят на первый план диалогические жанры (интервью, беседа), информационно-аналитические (статья, комментарий), появляются новые жанры («прямая линия», «круглый стол»). Некоторые теоретики прогнозируют перспективность так называемой «пара-прессы», изданий «по интересам», изданий «для своих».
Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям.

Литература
Введенская Л А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. Ростов н / Д, 2003*.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 2001.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009*.
Солганик Г.Я. Стилистика русского языка. – М., 2000.


Раздел 8. НОРМЫ РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОЙ СУДЕБНОЙ РЕЧИ

Особенности судебной речи
Основные качества судебной речи
Жанры судебной речи и их особенности
Культура речи в судопроизводстве

Особенности судебной речи

Изучение языка законов, процессуальных актов, судебных речей осуществляется двумя науками: юриспруденцией и лингвистикой. Правоохранительные и судебные органы, требующие от граждан соблюдения законности, должны «бороться за законность культурно», т.е. все следственные действия и общение в судопроизводстве должны соответствовать требованиям правовой культуры, одной из составных частей которой Е.Е. Подголин назвал культуру речи.
От степени культуры речи во многом зависит эффективность предварительного расследования, престиж органов правосудия, выполнение юристом его высокой общественной функции.
Культура речи включает в себя:
1) нормативность речи юриста – умение точно, в соответствии с нормами литературного языка передавать мысли, без употребления жаргонных, диалектных и просторечных слов (а в письменной речи – еще и без орфографических и пунктуационных ошибок);
2) речевое мастерство, заключающееся в доходчивости, логичности и уместности речи, богатстве словаря, разнообразии грамматических конструкций, выразительности, индивидуальности речи (качества, определяющие культуру речи).
Речевое мастерство предполагает умение найти наиболее точное, значит, наиболее подходящее для определенного случая и стилистически оправданное средство языка. Например, мысль о том, почему подсудимый Егор Емельянов решил «отделаться» от своей жены, А.Ф. Кони выразил посредством метафоры: Итак, вот это какая личность: тихая, покорная, вялая и скучная, главное – скучная.

Основные качества судебной речи

Вся деятельность юриста по производству следственных и судебных действий связана с составлением процессуальных актов, содержащих в себе определенное решение по делу или констатирующих ход и порядок следственных действий. Поэтому культура письменной речи юриста предполагает прежде всего нормативность.
Важнейшим качеством культуры речи юриста является точность. В уголовном судопроизводстве применительно к языку ей соответствует принцип законности, который заключается в том, чтобы письменная речь следователя и судьи отвечала требованиям процессуальных норм.
Соответствие текста документа процессуальному закону проявляется в правильном наименовании документа, употреблении формулировок и юридических терминов в том значении, которое предписано законом. Нельзя, например, вместо термина обыск употреблять осмотр, нельзя выемку заменять изъятием, термин подозреваемый – термином обвиняемый и т.д. Термин обвиняемый в описательной части обвинительного заключения вводится только после формулировки предъявленного обвинения: было предъявлено обвинение в совершении преступления, предусмотренного ст. ...УК РФ.
В стандартном тексте документа при назывании правоприменительных действий или правовых отношений точности способствуют устойчивые выражения – клише юридического характера. Точность закрепления сведений в свободном тексте процессуальных актов зависит от точности словоупотребления, которая обеспечивает информативную точность документа. Например, в обвинительном заключении было сказано, что обвиняемый организовал драку в общественном месте, а на самом деле он причинил потерпевшему тяжкие телесные повреждения, от которых тот скончался. А ведь в этих случаях квалификация действий и мера наказания будут неодинаковыми.
Точность в использовании языковых средств означает выбор таких слов, словосочетаний, которые соответствуют содержанию полученной следователем и судьей информации.
Необходимо помнить, что неточно выбранное слово в устной речи можно исправить, а в письменной речи этого сделать нельзя. Вот почему искажения в процессуальных актах опасны.
Требованием точности определяется по возможности дословная запись показаний допрашиваемых, гарантирующая достоверность получаемых данных. С целью фиксации наиболее важных из них допустимо использование жаргонных и диалектных слов, которые имеются в речи допрашиваемого. Например, подозреваемый не сознается в убийстве невесты, а свидетель на допросе говорит, что слышал, как подозреваемый сказал: «Убил за то, что фестивалила». Эту фразу необходимо внести в протокол.
Здесь следует сказать об уместности речи. Уместность – такой подбор языковых средств, который делает речь отвечающей целям и условиям общения. При изложении показаний допрашиваемых неуместны официально-деловая лексика и юридические клише, «еся они отсутствуют в речи допрашиваемого. Общение нужно строить, формулируя доступные для понимания допрашиваемого формулировки. А употребление в официальной речи средств, стоящих за пределами литературного языка (это жаргонизмы, диалектизмы, просторечия), является отступлением от норм литературной речи. Однако в протоколе допроса жаргонизмы, диалектизмы употреблять нужно, если эти слова являются доказательственным материалом – в этом главный критерий их уместности. Ни в каких других процессуальных актах, кроме протокола допроса и очной ставки, диалектная, просторечная и жаргонная лексика недопустима; ее отсутствие диктуется требованием чистоты речи.
Уместная речь обладает следующими признаками:
1) соразмерностью языковых средств с содержанием, то есть слова должны точно передавать то или иное содержание. Например, определяя степень тяжести причиненного телесного повреждения, не следует выражать мысль приблизительно: очень тяжелые повреждения, нужно использовать юридический термин тяжкий вред здоровья;
2) соответствием языковых средств обстановке. В доме, в котором горе, неуместно приветствие «Добрый день». Неуместны фразеологизмы в следующих примерах: «Девушка-работница в пьяном виде зарезала мать»;
3) соответствием языковых средств оратору. Юристу, выступающему на суде, необходимо употреблять слова в соответствии с обстановкой и своим служебным положением.
Чистой считается та речь, в которой нет элементов, чуждых литературному языку, а также неуместно употребляемых иноязычных слов.
Одним из основных требований культуры речи является ясность. В значительной степени этому способствует доступность (или простота) языка оглашаемых в суде документов. Ясность достигается четкой композицией документа, логичностью изложения, убедительностью аргументов. Четкости композиции способствуют юридические клише, употребляемые в определенных композиционных частях. Ясность предполагает использование сложных синтаксических конструкций для выражения сложных мыслей, особенно в мотивировочной и резолютивной части документов. Но предложения должны быть построены в соответствии с нормами литературного языка.
Речь становится неясной вследствие низкой культуры мышления. Попробуйте разобраться в родственных отношениях людей, которые не смог ясно выразить адвокат: «В мае в гости приезжала мужевой сестры мужа сестра». Язык документов может быть неясным из-за использования без надобности иноязычных слов.
Вносят в текст неясность и местоимения. Чаще всего это наблюдается в мотивировочной части обвинительного заключения и приговора, где записываются показания допрашиваемых: «Через некоторое время они с Русаковым ушли, но он дошел до ворот и вернулся. Примерно через час пришел Гусаков, и он начал приставать к нему». Вы поняли, кто вернулся? Кто к кому начал приставать? Трудно понять. Подобные ошибки появляются в речи из-за небрежного отношения следователей и судей к выбору языковых средств: переписывая показания допрашиваемых из протокола допроса в обвинительное заключение, следователи, к сожалению, обычно не редактируют текст, а заменяют все личные местоимения 1-го лица «я» местоимениями 3-го лица.
А судьи переписывают в приговор текст обвинительного заключения, не задумываясь над стилем. Неясным предложение становится и в результате неправильного порядка слов, и в результате нарушения согласования: «Он не отрицает факта кражи вещей, личного имущества Скворцовой, которая принадлежала Петрову». Деятельность следователя и судьи требует четкости мышления и обоснованности логических выводов.
Точно обозначенные понятия, ясно выраженные мысли должны быть поданы логично, то есть отражать логику отношений и зависимостей между явлениями.
Логичность в лингвистике определяется как выражение в смысловых связях компонентов речи связей и отношений между частями и компонентами мысли. Различается логичность предметная и понятийная. Предметная логичность состоит в соответствии смысловых связей и отношений языковых единиц связям и отношениям предметов и явлений в реальной действительности. Логичность понятийная отражает логичное движение мысли в смысловых связях элементов языка. Мыслить и рассуждать логично – значит мыслить точно и последовательно, доказательно и убедительно, не допускать противоречий в рассуждении. Это необходимо помнить судебным ораторам, так как их речи требуют обоснованности выводов. Логичность на уровне целого текста создается композицией речи и рядом логических приемов, основные из которых – определение понятия, объяснение, описание, сравнение, анализ, синтез, абстрагирование. Логичность на уровне отдельных частей судебной речи зависит от того, насколько ясно и правильно выражена связь отдельных высказываний и композиционных частей. Одним из средств связи являются логические вопросы. А.Ф. Кони так анализирует обстоятельства убийства: «Подробный акт осмотра указывает на все подробности исследования, и я считаю излишним напоминать их. Укажу только те вопросы, которые прежде всего возникли у лиц, исследовавших это дело, и вы увидите, как полно и красноречиво отвечала на эти вопросы сама обстановка найденного.
Прежде всего, что это такое? Убийство, очевидно. С какой целью? Разломанная шкатулка, раскрытые комоды, разбросанная одежда – все это прямо говорит о совершении убийства с целью грабежа. В какое время? Отцу Иллариону после вечерни, следовательно, в 5 часов вечера, в 6-м, были принесены дрова и вода для самовара; затем у него найден самовар, почти полный водою; в чайнике, налитом доверху, заварен чай, чашка суха; видно, что, вернувшись от вечерни, он заварил чай и не успел напиться. Итак, приблизительное время совершения убийства – около 6 часов вечера. Затем обстановка убийства также довольно ясна...». Здесь мы видим четкое построение приведенного отрывка, последовательное движение мысли и ее завершенность.
Не менее важное качество речи юриста – это ее краткость и содержательность.
Лаконичность юридической речи – точное выражение мыслей, наличие четких юридических формулировок, отсутствие многословия и лишних, неуместных мыслей. Краткость должна сочетаться с глубоким содержанием речи, чему способствуют эмоциональность, экспрессивность. Эмоции вызывает сам материал судебной речи. Созданию экспрессивности, а также эмоциональности служат и языковые средства, с помощью которых оратор выражает эмоционально-волевое отношение к предмету речи и тем самым воздействует на эмоции присяжных заседателей и слушающих дело граждан. Это различные изобразительно-выразительные средства. Однако каждое выразительное средство уместно в судебной речи в том случае, когда помогает усилить звучание аргумента, выразить важную, с точки зрения оратора, мысль, передать ее суду, подсудимому или присутствующим в зале суда гражданам. Использование риторических приемов ради украшательства, красивости речи ослабляет ее логический аспект, снижает ее убедительность.
Одним из основных качеств судебной речи, определяющих ее эффективность, является правильность, которая предполагает соблюдение общепринятых норм литературного языка.
Речь юриста, обладающая всеми названными качествами, воспринимается как воздействующая. Только при этом условии она может выполнить свою высокую общественную функцию.
Итак, культура речи при осуществлении юридической деятельности состоит в использовании точных, ясных, понятных, соответствующих литературной норме и речевой ситуации языковых средств и в употреблении их там, где нужно.
С учетом задач уголовного судопроизводства культуру письменной речи юриста можно определить как мотивированное использование языковых средств, которые соответствуют требованиям официально-делового стиля, уголовно-процессуального закона и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные.
Работа над формой речи должна приводить к тому, чтобы мысли пишущего легко доходили до сознания читающих или слушающих документ.

Жанры судебной речи и их особенности

Одним из важнейших актов предварительного расследования является обвинительное заключение. В нем излагаются преступные действия обвиняемого и дается им юридическая оценка, делается вывод о виновности обвиняемого. Поэтому следователь, составляя этот процессуальный акт, должен думать о том, какое психологическое воздействие окажет он на граждан, присутствующих в зале суда, как поможет суду выполнить его воспитательную функцию.
Важным процессуальным актом является приговор. Значение его в системе актов уголовного судопроизводства определяет особую ответственность судей за его качество. Недопустимо, чтобы приговор по делу, связанному с убийством, вызывал ироническую улыбку из-за неточного выбора слов: вещественное доказательство – кухонный нож – конфисковать (уничтожить).

Культура речи в судопроизводстве

Культура уголовного судопроизводства зависит и от того, в какой степени прокурор и адвокат владеют нормами устных публичных выступлений. Культура публичной речи, как и письменной, включает в себя ясность, точность, чистоту, логичность, уместность, но, кроме того, она предполагает речевое мастерство, умение убедить аудиторию и воздействовать на нее. Оратору следует помнить, что воздействие осуществляется по двум каналам: рациональному и эмоциональному. Речь воздействует, прежде всего, фактическим содержанием, убедительностью аргументов, логичностью, обоснованностью логических выводов. Но богатство слов, разнообразие синтаксических конструкций, выразительность поддерживают у слушателей интерес, обеспечивают их эмоционально-психологическую убежденность. Прения сторон в судебных процессах, лекции на правовые темы обязывают к тому, чтобы и прокурор, и адвокат, и лектор не просто выступали, а выступали логично, убедительно, экспрессивно. Созданию экспрессивности, а также эмоциональности служат языковые средства, с помощью которых оратор выражает эмоционально-волевое отношение к предмету речи и тем самым воздействует на слушателей. Однако каждое выразительное средство уместно в публичной речи в том случае, когда помогает привлечь внимание к предмету речи, усилить значение аргумента, выразить важную, с точки зрения оратора, мысль. Значит, культура публичной речи – это такое использование языкового материала, которое обеспечивает наилучшее воздействие на данную аудиторию в соответствии с поставленной задачей.
Основоположник судебного красноречия в России, большой мастер судебной речи А.Ф. Кони настойчиво призывал юристов любить и постоянно изучать «святыню своего народа» – его язык. «Пусть не мысль ваша ищет слова... пусть, напротив, слова покорно и услужливо предстоят перед вашей мыслью в полном ее распоряжении», – писал он. Судебный деятель обязан уметь говорить грамотно, доходчиво, убедительно. Воспитательное значение нашего суда намного возрастет, если юристы будут говорить не только по-деловому, но и образно, экспрессивно.
Итак, что же входит в понятие культуры речи юриста? С учетом задач уголовного судопроизводства культуру письменной речи юриста можно определить как использование в процессуальных актах языковых средств официально-делового стиля, которые соответствуют требованиям УПК РФ и адекватно отражают устанавливаемые по делу фактические данные.
В официально-деловом стиле используется большое количество готовых, стандартных выражений – клише. И вот здесь встает проблема клише и штампов в речи юриста: уместность и необходимость клише при составлении документов и неуместность речевых штампов, которые причиняют вред.
Культура речи юриста предполагает также знание норм устных публичных выступлений.
В речах прокурора и адвоката на суде отражаются те же факты, что и в процессуальных документах по данному делу, поэтому судебный оратор нередко использует конструкции, уместные лишь в письменной официально-деловой речи. А публичная речь предполагает богатство словаря, художественную выразительность!
Культура публичной речи – такое использование языкового материала, которое обеспечивает наилучшее воздействие на аудиторию в конкретной обстановке и в соответствии с поставленной задачей. Термин оратор обозначает не только лицо, выступающее с речью, но и человека, владеющего мастерством публичной речи, ее методикой. Речь должна быть построена так, чтобы она привлекала внимание, наилучшим образом способствовала убеждению.
О культуре устной судебной речи следует говорить и потому, что на суде каждое слово оказывает большое психологическое воздействие, например: наказание – это не только кара, это возможность искупить вину, исправиться, перевоспитаться. И поэтому недостаточно грамотно составленное обвинительное заключение (которое обязательно оглашается в судебном процессе), а также серая, казенная речь прокурора или адвоката не способствуют выполнению судом его высокой функции. Допущенная судебным оратором речевая ошибка дискредитирует представителя органов правосудия. Если же ошибка осталась незамеченной, то юрист, человек с высшим образованием, консультант и воспитатель граждан, оказывается проводником речевого бескультурья. Таким образом, культура речи не личное дело каждого юриста, а общественная необходимость. Борьба за чистоту речи – это борьба и за уважение к нашим законам.
Грамотного оратора отличает глубина мысли, логичность речи, умение находить в каждом конкретном случае нужные, точные и выразительные слова для передачи мыслей, умение грамотно оформлять высказывания. Юрист должен владеть нормами публичной речи, ораторским мастерством для того, чтобы ясно, точно, стилистически правильно, убедительно выражать мысль. Это одно из решающих условий повышения эффективности судебных прений.

Литература
Губаева Т.В. Практический курс русского языка для юристов. – Казань, 1990.
Губаева Т.В. Русский язык в судебных актах: Научно-практическое пособие. – М.: РАП, 2010*.
Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. – Казань, 1995.
Ивакина Н.Н. Основы судебного красноречия. – М., 2003*.
Ивакина Н.Н. Юристу о нормах правописания: практ. пособие / Н.Н. Ивакина. – М.: Норма, 2009*.
Крысин Л.П., Статкус В.Ф. Обвинительное заключение: язык и стиль: Практическое пособие для следователей. М.: Издательский дом «Книжная находка», 2002.
Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник. Практикум. М.: Флинта: Наука, 2006.
Кушнерук С.П. Документальная лингвистика: учебное пособие. – М.: Флинта: Наука, 2010.
Ларин А.М. Расследование по уголовному делу. – М., 1970.
Розенталь Д. Э, Голуб И. Б., Теленкова М. А. Современный русский язык. – М.: Айрис-пресс, 2005*.
Язык и стиль судебных документов: практическое пособие / сост. Е.П. Попова, Т.Н. Цыплакова. – СПб: Кадис, 2010.















УЧЕБНОЕ ИЗДАНИЕ






Н.В. Савельева
Л.И. Ермоленкина
Е.А. Костяшина







Русский язык и культура речи
Учебно-методический комплекс
для студентов заочной формы обучения
(по направлению подготовки 030900.62 «Юриспруденция)












Отпечатано с оригинал-макета заказчика в ФГУ «Томский ЦНТИ».
Лицензия ПД № 12-0084 от 16.04.2001 г. 634021, Томск, пр. Фрунзе, 115/3
Интерактивная форма обучения (круглый стол).
 Издания, отмеченные значком *, имеются в фондах библиотеки Западно-сибирского филиала Российской академии правосудия.
 Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М.: Изд-во УРАО, 2000.









13PAGE 15




13PAGE 15


13PAGE 1414515








Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 5 Заголовок 6 Заголовок 7 Заголовок 8 Заголовок 915

Приложенные файлы

  • doc 8944824
    Размер файла: 954 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий