Петроченко В.И. (сост.) Русский язык и культура речи

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
КРАСНОЯРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМ. В.П.АСТАФЬЕВА
КАФЕДРА РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ РЕЧИ










РУССКИЙ ЯЗЫК
И КУЛЬТУРА РЕЧИ
Методическое пособие для студентов









Красноярск 2005



Русский язык и культура речи. Методическое пособие для студентов.– Красноярск, 2005. – 140 с.


Пособие содержит материалы для самостоятельной работы по русскому языку и культуре речи. Адресовано студентам, изучающим названный курс, для оказания помощи при подготовке к семинарским, практическим занятиям, а также к экзамену (зачету).



Составитель: Петроченко В.И., кандидат филологических наук, доцент

























С О Д Е Р Ж А Н И Е

Введение__________________________________________ 4
План лекционного курса______________________________7
План семинарских и практических занятий _____________ 7
Занятие 1. Русский литературный язык и культура речи ___ 9
Занятие 2. Орфоэпические нормы______________________11
Занятие 3. Акцентологические нормы__________________ 12
ТЕСТЫ 1 – 5. Нормы произношения и ударения_________ 13
Занятия 4 – 5. Лексические нормы_____________________ 17
ТЕСТЫ 6 – 11. Лексические нормы____________________ 19
Занятие 6. Морфологические нормы____________________26
Занятие 7. Синтаксические нормы______________________27
ТЕСТЫ 12 – 16. Грамматические нормы________________ 29
Занятие 8. Культура научной и профессиональной речи___ 35
Занятие 9. Культура деловой речи______________________37
Занятие 10. Культура ораторской речи__________________38
Занятие 11. СМИ и культура речи______________________39
Занятие 12. Культура полемики________________________40
Занятие 13. Культура разговорной речи_________________ 42
Занятие 14. Культура письменной речи. Трудные случаи
орфографии________________________________________ 43
Занятие 15. Правописание НЕ с различными частями речи.
Правописание частицы НИ____________________________45
Тема для факультативного изучения. Средства речевой
выразительности____________________________________ 47
Ключи к обучающим тестам___________________________48
Контрольные тесты__________________________________ 50
Темы рефератов_____________________________________ 52
Литература_________________________________________ 54
Вопросы к зачету (экзамену)__________________________ 55
Приложение. Справочные материалы к занятиям 1- 7 _____ 57
Терминологический словарик_________________________136








Введение

В наше время трудно встретить человека, равнодушного к звучащей речи, удовлетворенного ее состоянием. Колебаниями и сложностью норм русского языка многие недовольны, но образованная часть общества никогда не была безразличной к своему языку.
Речь человека – это лакмусовая бумажка его общей культуры. Владение литературным языком составляет необходимый компонент образованности, интеллигентности и, наоборот, "языковая малограмотность, - как еще говорил М. Горький, - всегда является признаком низкой культуры ". (Открытое письмо А. С. Серафимовичу 1934 г).
Осознание общественной важности литературного языка и тревога о его судьбе ведут к формированию целенаправленной языковой политики. Это звено современного научного мировоззрения принято называть учением о культуре речи. Культура речи включает в себя, во-первых, требование правильности речи, знание и соблюдение языковых норм (норм произношения, ударения, словоупотребления и т. д.), во-вторых, стремление к выразительности, наибольшей эффективности высказывания (здесь назначение культуры речи смыкается с задачами стилистики языка). Культура речи предполагает, таким образом, не только правильное, но и уместное (как теперь говорят, оптимальное) использование языковых средств в определенной речевой ситуации. Понятие "культура речи" не сводится к мелочной опеке и борьбе с отдельными уродливыми словечками и безграмотными оборотами. Установление действующих норм литературного словоупотребления и практические рекомендации (представленные в словарях, грамматиках и учебных пособиях) основываются на научном осмыслении языка в качестве объективно и непрерывно эволюционирующего феномена. Все это имеет прямое отношение к преподаванию русского языка. Нет необходимости доказывать, как велика роль педагогических учреждений в повышении культуры речи, в распространении норм литературного языка.
Исходя из традиционного (часто уже устарелого) или субъективного представления о правильности речи, педагог иногда отвергает то или иное новообразование, которое в действительности является перспективным и жизнеспособным, которое идет на смену отживающей норме. Развитие средств массовой информации, особенно радио и телевидения, привело к распространению звучащего слова, а в последние годы – речи спонтанной, заранее не подготовленной, свободной, почти импровизации. Это избавило нас от неэмоционального, монотонного чтения. Но общий рост культуры должен сопровождаться и повышением требований к культуре устной речи.
Любой национальный язык (т. е. язык всей нации) представляет собой совокупность разнообразных явлений, таких как литературный язык, просторечие, территориальный и социальные диалекты, жаргоны. Уже при классификации этих явлений мы сталкиваемся с переплетением собственно лингвистических свойств языка и социолингвистических, внешних его свойств.
По своему составу современный русский язык включает разные социальные и территориальные пласты. Ядром современного русского языка является литературный язык в его книжной и разговорной формах. Ближайшую периферию составляют диалекты (территориальные и социальные) и просторечия.
Территориальные диалекты - устная разновидность языка ограниченного числа людей, живущих на одной территории, преимущественно в сельской местности. Диалекты часто сохраняют устаревшие языковые особенности, характеризующие период, предшествующий созданию литературного, общенационального языка. Диалекты, говоры подвергаются весьма значительному воздействию со стороны литературного языка, что приводит к постепенной утрате местных черт. Социальные диалекты – диалекты отдельных групп, порождаемые социальной, сословной, профессионально-производственной, возрастной неоднородностью общества.
Современный русский литературный язык – это общеобязательный, закрепленный в употреблении, «образцовый» язык, это язык письменности, науки, культуры, художественной литературы, язык образования. Литературный язык как язык интеллектуального действия в современных условиях претерпевает социальные, психологические и структурные изменения в области семантики.
Каждое общество создает свою яркую, самобытную национальную культуру, которую в условиях бурного развития компьютерных технологий и межнациональных контактов все труднее сохранить. В последние годы русский язык пополнился огромным количеством заимствованных слов. Если в период с 1960 по 1985 год их насчитывалось 9 тысяч, то с 1986 года ежегодно добавляется по 2 тысячи, и за последние 15 лет прибавилась 30 тысяч слов. Данная тенденция сопровождается проникновением в язык не только иноязычной лексики, но и слов сниженных пластов языка, полной «свободой» в способах выражения мысли. Естественное развитие языка в таких условиях затормаживается, так как языку все время приходится освобождаться от «инородных тел», которые воздействуют с двух сторон: с одной стороны усиливается бюрократизация языка, с другой стороны все больше включаются элементы устной речи.
Эти два процесса противоположны только на первый взгляд, их объединяет общая психологическая причина - интеллектуальная лень. И если умственное усилие дается людям труднее, чем физическое, то это тревожный для общества симптом. Исчезновение высокого стиля привело к тому, что низкий, вульгарный стиль занял место среднего, традиционного, являющегося источником поступления в нормативный язык элементов его системы. Характерно, что высокий стиль практически не используется политическими лидерами, которые, казалось бы, должны понимать значение обращенного к народу слова. С другой стороны, совсем еще недавно язык был перегружен штампами, жесткой идеологизированностью. Именно поэтому речь, звучавшая с трибун, заполнявшая газетные страницы, была справедливо названа «деревянной».
Но крайности есть и сейчас. Перестройка принесла вседозволенность, языковая культура упала. Средства массовой информации буквально захлестнул поток просторечных, жаргонных, а нередко – просто непристойных слов. Огромное количество заимствованных слов привело к созданию сложной сети неопределенных терминов, которые постепенно вошли в обиход и вытесняют традиционные слова, отражающие национальные особенности языка. Искажение, а зачастую и разрушение русского языка неминуемо ведет к разрушению морали, культуры, общественного сознания.
Безусловно, со временем русский язык избавится от всего случайного, всего, что не оправдано коммуникативно, как это уже не раз бывало. Но это произойдет только тогда, когда мы в полной мере осознаем угрозу самобытности нашего прекрасного языка, необходимость заботиться о его чистоте, работать над его совершенствованием.
Таким образом, все сказанное свидетельствует об актуальности изучения современного состояния русского литературного языка и совершенствования речи его носителей, особенно той их части, которая берет на себя ответственность за формирование правильных речевых умений у подрастающего поколения.
Особое значение имеет включение курса русского языка и культуры речи в учебные планы педагогических вузов. Ведь устная речь является важнейшим средством обучения и воспитания, главным профессиональным умением педагога.
Настоящее пособие представляет собой сборник материалов для организации самостоятельной работы студентов по изучению курса «Русский язык и культура речи», рассчитанного на 50 часов (20 ч. – лекционные занятия, 30 ч. – семинарские и практические занятия). Пособие учитывает положения государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования и опирается на фундаментальные понятия нормы, стилей, стилистических ресурсов родного языка, усвоенных в школьном курсе русского языка. Оно имеет выраженный практический характер, в нем нашли отражение нормативный, стилистический и коммуникативный аспекты культуры речи. При разработке пособия учитывались принципы доступности, преемственности и постепенного перехода от простого материала к сложному.













План лекционного курса


Тема
№ лекции

Содержание лекции
Кол-во часов
Самостоятельная работа студентов


Литературный язык –основа культуры речи


Основные качества культуры речи. Языковая норма


Культура речи. Орфо-эпические нормы

Акцентологические нормы
Лексические нормы

Грамматические нормы


Функциональные стили современного русского языка






1




2



3


4
5

6




7-10

Устная и письмен-ная разновидности литературного языка
Языковая норма, ее роль в становлении и функционирова-нии литературного языка
Нормы произноше-ния гласных и со-гласных звуков
Нормы ударения

Нормы словоупотребления
Морфологические, синтаксические нормы
Научный, официа-льно-деловой, пуб-лицистический сти-ли; разговорная речь





2



2


2

2

2


2




8


Выбор темы рефе-рата и источников


Конспектирование статьи



Подготовка рефератов

Подготовка рефератов
Подготовка рефератов
Подготовка рефератов
Подготовка рефератов
Подготовка рефератов



Итого:


20 ч.



План семинарских и практических занятий



Тема

заня-тия

Содержание занятия
Количество часов
Материалы и оборудо-вание

Самостоятельная работа студентов

Современный русский литературный язык
и культура речи. Языковая норма


Орфоэпические нормы
Акцентологические нормы

Лексические нормы

Морфологические нормы

Синтаксические
нормы

Стили совре-менного рус-ского литера-турного языка. Научный стиль
Официально-деловой стиль


Стиль массовой коммуникации




Основы полемического мастерства

Разговорная речь


Культура письменной речи. Трудные случаи орфографии


Итого:








1



2

3


4-5


6


7





8

9


10-
11




12



13



14



15



Литературный язык – основа нацио-нального языка
Культура речи как лингвистическая дисциплина. Основ-ные качества речи.
Языковая норма
Орфоэпические нормы
Нормы ударения в различных частях речи
Нормы словоупо-требления. Лексиче-ские ошибки
Нормы употребле-ния различных частей речи
Нормы построения словосочетаний и предложений
Научный стиль. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности

Официально-дело-вой стиль; сфера его функционирования, жанры
Культура ораторской речи. Подготовка к публично-му выступлению. СМИ и культура речи
История спора. Споры в современном обществе. Культура спора. Разговорная речь, ее особенности и условия функциони-рования
Правописание О и Ё после шипящих; -Н- и –НН- в прилагательных и причастиях; НЕ с различными частями речи











2



2

2


4


2


2


2




2



4




2



2



2



2


30 ч.
Уч. пособия, лекции






Орфоэпические словари
Словари ударений, тесты
Дидактический мате-риал, тесты
Дидактический мате-риал, тесты
Дидактический мате-риал, тесты
Образцы научных работ



Образцы деловых документов

Практиче-ские задания




Дидактический мате-риал

Дидактический мате-риал. Тесты
Конспектирование статьи В.В.Ви-ноградова.
Защита рефератов
Подготовка докладов
Выполнение тестов
Выполнение тестов

Защита рефератов,
тестирование
Защита рефератов, тестирование
Защита рефератов,
тестирование
Защита рефератов



Защита рефератов
Тестирование
Защита рефератов




Защита рефератов

Доклады

Тестирование



СОДЕРЖАНИЕ
семинарских и практических занятий по русскому языку и культуре речи

Занятие 1

Тема: Русский литературный язык и культура речи
Вопросы:
1. Литературный язык – высшая форма национального языка. Признаки литературного языка.
2. История формирования русского литературного языка
3. Определение культуры речи. История становления ее как научной дисциплины.
4. Основные качества речи.
5. Понятие нормы. Классификация норм современного русского литературного языка.

Литература:
1. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М., 1988. С. 3-4.
2. Головин Б.Н. Как говорить правильно. Заметки о культуре русской речи. –М., «Высшая школа», 1988. С. 4 – 36.
3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика.- Ростов-на-Дону, 1996. С. 81 – 91.
Горшков А.И. История русского литературного языка. М., «Высшая школа», 1969.
5. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1987.
6. Культура русской речи. Учебник для вузов. /Отв.ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев/.- М., 2000.
7. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк
М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
8. Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современ ном русском языке. Спб., 2000.
Ковалевская Е.Г История русского литературного языка. – М., 1992.
Практическое задание 1: Законспектировать статью В.В.Виноградова «О культуре русской речи» //Культура русской речи. Учебник для вузов. /Отв.ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев/.- М., 2000. С. 342-348.
Практическое задание 2: Подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по теме реферата (если она соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Вопросы для контроля:
1. Что такое национальный язык?
2. Дайте определение литературного языка. Каковы основные признаки литературного языка?
3. Какова история формирования русского литературного языка? Как связаны литературный язык и культура речи?
Что такое культура речи? В каких значениях употребляется понятие «культура речи»?
Какова основная задача культуры речи?
Вспомните краткие сведения из истории речевой культуры. Каковы ее истоки?
Что вам известно о культурных центрах в России ХVII – XVIII вв.?
Назовите основные этапы развития отечественной риторики.
К какому времени относится становление культуры русской речи как особой научной дисциплины?
Чем объясняется перерождение риторики в культуру речи в курсах школьного и вузовского преподавания?
Назовите основные качества культуры речи. Какие качества вам кажутся наиболее важными?
Какие признаки культуры речи как языковедческой дисциплины составляют ее специфику?
Что такое языковая литературная норма? Дайте определение.
Каковы типы эволюции литературной нормы?
Какие факторы влияют на динамику литературной нормы?
Что такое нормализация литературного языка и его кодификация?
Какие нормы современного русского литературного языка вы знаете?
О каких отрицательных явлениях, возникающих в процессе развития современного русского языка, пишет в статье «О культуре русской речи»
В.В Виноградов?
Как, по мнению В.В Виноградова, нужно бороться за чистоту, точность и правильность языка?
По каким группам распределяет трудности и неправильности, распространенные в современной речи, В.В.Виноградов? Согласны ли вы с этой классификацией?


Занятие 2.

Тема: Орфоэпические нормы
Вопросы:
1. История становления произносительных норм русского литературного языка. Старомосковское и петербургское произношение; их влияние на формирование орфоэпических норм.
2. Произношение гласных звуков.
Произношение согласных звуков и их сочетаний.
Основные тенденции в развитии орфоэпических норм.
Литература
Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1989.
Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее.- М., 1984.
Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М., 1988.
Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи.- Ростов-на-Дону, 1999.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник, практикум. – М., 2000.
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. /С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова; РАН. Ин-т рус.яз. – М., «Русский язык», 1999.
Русецкий В.Ф. Культура речи учителя.- Минск, 1999.
8. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк
М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
9. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. –
5-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2004.
Практическое задание 1: подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) на основе реферата (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2: после выполнения заданий 1 – 4 обучающих тестов 1 – 3, имеющих ключи (см. стр. 49), выполнить задания 1 – 4 контрольных тестов 4, 5 по данному образцу:

Тест №
Номера заданий
1
2
3
4

Фамилия
Номера
ответов






Пользуйтесь словарями и справочниками!
Вопросы для контроля:
Что такое орфоэпическая норма?
Как происходило становление орфоэпических норм современного русского литературного языка?
В чем особенность старомосковского произношения? Как оно повлияло на формирование орфоэпических норм?
Какие особенности петербургского произношения нашли отражение в произносительных нормах современного русского литературного языка?
Каково нормативное произношение гласных в первом предударном слоге после твердых и мягких согласных?
Как произносятся согласные перед Е? В каких словах они произносятся твердо? Мягко?
В каких словах после мягких согласных под ударением произносятся Ё/Е (жлчь, гренадр, опкА)?
Как произносятся сочетания согласных звуков ЗЖ, ЖЖ, ЧН, ЧТ в соответствии с нормой?
Каковы основные тенденции в изменении произносительных норм?

Занятие 3.

Тема: Акцентологические нормы
Вопросы:
1. Особенности ударения в русском языке.
2. История становления норм ударения .
3. Причины изменения и колебания ударения.
Основные тенденции в развитии акцентологических норм.
Особенности ударения в различных частях речи:
А) в именах существительных;
Б) в кратких прилагательных; в формах сравнительной степени имен прилагательных;
В) в формах прошедшего времени глаголов;
Г) в причастиях.

Литература
1. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1989.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М., 1988.
4. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи.- Ростов-на- Дону, 1999.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник, практикум. – М., 2000.
6. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. /С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова; РАН. Ин-т рус.яз. – М., «Русский язык», 1999.
7. Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М.:
Русск.яз., 1993.
8. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь трудностей русского языка. –
5-е изд. – М.: Айрис-пресс, 2004.

Практическое задание 1: Подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2: после выполнения заданий 5 – 7 обучающих тестов 1 – 3, имеющих ключи (см. стр. 49), выполнить соответствующие задания контрольных тестов 4, 5 по данному образцу:

Тест №
Номера заданий
5
6
7

Фамилия
Номера
ответов





Пользуйтесь словарями и справочниками!
Вопросы для контроля
1. Каковы особенности русского словесного ударения?
2. Какие нормы называются акцентологическими?
3. Какова история становления современных акцентологических норм?
4. Каковы основные тенденции в развитии русского ударения?
Расскажите о колебании ударения у существительных а) мужского; б) женского рода.
Каковы особенности ударения в кратких прилагательных? В формах сравнительной степени имен прилагательных?
Каковы особенности ударения в причастиях?
В чем особенности постановки ударения в глаголах настоящего и прошедшего времени?


ТЕСТ № 1
Нормы произношения и ударения
Задание 1. Последовательно запишите номера слов, в которых чн произносится как шн
бочечный, 2) булавочный, 3) горчичник, 4) горничная, 5) нарочно, 6) конечно,
7) молочный, 8) пустячный, 9) алчный, 10) яичница.
Задание 2. Выпишите номера слов, в которых на месте Е под ударением произносится О
бесхребетный, 2) безнадежный, 3) бытие, 4) валежник, 5) впряженный,
6) головешка, 7) гренадер, 8) двоеженец, 9) долгошерстный, 10) желоб.
Задание 3. Выпишите номера слов, в которых согласный перед е произносится твердо
1) бифштекс, 2) бутерброд, 3) бренди, 4) дебил, 5) дебошир, 6) дебют, 7) дезинфекция, 8) декольте, 9) детонация, 10) демагог.
Задание 4. Выпишите по порядку номера слов, в которых чт произносится как шт
1) мачта, 2) мечта, 3) чтобы, 4) почта, 5) нечто, 6) почти, 7) ничто, 8) прочту, 9) ничтожный, 10) что-нибудь.
Задание 5. Выпишите номера слов с ударением на 1-ом слоге
издавна, 2) изредка, 3) баловать, 4) балованный, 5) зубчатый, 6) искоса, 7) квартал, 8) каучук, 9) келья, 10) коростель.
Задание 6. Выпишите номера слов с ударением на последнем слоге
1) бензопровод, 2) вероисповедание, 3) взаперти, 4) гренки, 5) диспансер, 6) договор, 7) дозиметр, 8) досуг, 9) древко, 10) дрофа.
Задание 7. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог
избранный, 2) издревле, 3) изжелта, 4) иконопись, 5) искра, 6) кухонный, 7) меблировать, 8) минувший, 9) намерение, 10) недоимка.

ТЕСТ № 2
Нормы произношения и ударения
Задание 1. Последовательно запишите номера слов, в которых чн произносится как шн
античный, 2) прочный, 3) пустячный, 4) порочный, 5) прачечная, 6) скворечник, 7) симпатичный, 8) стрелочник, 9) скучно, 10) яичница.
Задание 2. Выпишите номера слов, в которых на месте Е под ударением произносится О
1) жернов, 2) заморенный, 3) иноплеменный, 4) квелый, 5) клест, 6) местоименный, 7) недоуменный, 8) никчемный, 9) облегченный, 10) одаренный.
Задание 3. Выпишите номера слов, в которых согласный перед е произносится твердо
1) демобилизация, 2) денди, 3) депеша, 4) детонация, 5) дефис, 6) дефицит, 7) дефолт, 8) интеграл, 9) интервент, 10) интервью.
Задание 4. Выпишите по порядку номера слов, в которых чт произносится как шт
1) почта, 2) ничто 3) сочтут, 4) что-то, 5) почтить, 6) чтобы, 7) мачта, 8) нечто
9) мечта, 10) кое-что.
Задание 5. Выпишите номера слов с ударением на 1-ом слоге
кремень, 2) лассо, 3) лыжня, 4) надвое, 5) наискось, 6) начать, 7) мытарство, 8) арахис, 9) арест, 10) досыта.
Задание 6. Выпишите номера слов с ударением на последнем слоге
еретик, 2) запрудить, 3) звонят, 4) зимовщик, 5) каталог, 6) километр, 7) коклюш, 8) красивее, 9) легкоатлет, 10) мусоропровод.
Задание 7. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог
облегчить, 2) аналог, 3) анатом, 4) дремота, 5) завидно, 6) закупорить, 7) избаловать, 8) корысть, 9) мельком, 10) премировать.


ТЕСТ № 3
Нормы произношения и ударения
Задание 1. Последовательно запишите номера слов, в которых чн произносится как шн
полуночник, 2) скворечник, 3) скучно, 4) звучный, 5) сливочный, 6) собачник,
7) стрелочник, 8) спичечный, 9) тряпичник, 10) черепичный
Задание 2. Выпишите номера слов, в которых на месте Е под ударением произносится О
1) опека, 2) острие, 3) осужденный, 4) новорожденный, 5) отключенный, 6) оцененный, 7) повременный, 8) современный, 9) щелка, 10) щелочь
Задание 3. Выпишите номера слов, в которых согласный перед е произносится твердо
1) интернационал, 2) интерьер, 3) карате, 4) китель, 5) кодекс, 6) компетентный, 7) компрессор, 8) консервы, 9) контейнер, 10) корректный.
Задание 4. Выпишите по порядку номера слов, в которых чт произносится как шт
1) ничто, 2) почтовый, 3) потому что, 4) почти, 5) уничтожить, 6) почтить, 7) трехмачтовый, 8) нечто, 9) мечтать, 10) что-либо.
Задание 5. Выпишите номера слов с ударением на 1-ом слоге
1) партер, 2) плато, 3) подолгу, 4) призыв, 5) принять, 6) простыня, 7) раджа,
8) ракушка, 9) ремень, 10) рефери
Задание 6. Выпишите номера слов с ударением на последнем слоге
1) Запломбировать, 2) отложить, 3) присовокупить, 4) прозорливый, 5) путепро-
вод, 6) разбередить, 7) раскупорить, 8) совестливый, 9) статуя, 10) стенография
Задание 7. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог
принудить, 2) пуловер, 3) оптовый, 4) осведомить, 5) осока, 6) остов, 7) откупорить, 8) переданный, 9) пихта, 10) пломбированный


ТЕСТ № 4
Нормы произношения и ударения
Задание 1. Последовательно запишите номера слов, в которых чн произносится как шн
1) алчный, 2) горчичник, 3) прочный, 4) полуночник, 5) сказочный, 6) проточный, 7) конечно, 8) беспечный, 9) скучный, 10) прогулочный.
Задание 2. Выпишите номера слов, в которых на месте Е под ударением произносится О
1) повторенный, 2) подоплека, 3) поименный, 4) прирученный, 5) разношерстный, 6) свекла, 7) сластена, 8) хребет, 9) безнадежный, 10) валежник
Задание 3. Выпишите номера слов, в которых согласный перед е произносится твердо
1) кортеж, 2) кофе, 3) коттедж, 4) кузен, 5) лазер, 6) лайнер, 7) лидер, 8) неолит, 9) неофашизм, 10) сонет.
Задание 4. Выпишите по порядку номера слов, в которых чт произносится как шт
1) мачтовый, 2) ничтожество, 3) оттого что, 4) мечтатель, 5) чтобы, 6) прочти, 7) нечто, 8) ничто, 9) вычтут, 10) во что бы то ни стало.
Задание 5. Выпишите номера слов с ударением на 1-ом слоге
1) рудник, 2) сегмент, 3) серьга, 4) силос, 5) сироты, 6) скула, 7) слепень, 8) снадобье, 9) созыв, 10) столяр
Задание 6. Выпишите номера слов с ударением на последнем слоге
1) теплопровод, 2) тубдиспансер, 3) тяжелоатлет, 4) углубить, 5) ходатайство, 6) христианин, 7) эпилепсия, 8) запломбировать 9) коклюш, 10) каталог
Задание 7. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог
1) искра, 2) иконопись, 3) недоимка, 4) дремота, 5) баловать, 6) позвонит, 7) диспансер, 8) тефтели, 9) торты, 10) принудить


ТЕСТ № 5
Нормы произношения и ударения
Задание 1. Последовательно запишите номера слов, в которых чн произносится как шн
1) булавочный, 2) горничная, 3) двоечник, 4) булочная, 5) сердечный, 6) конечно, 7) рюмочная, 8) перечница, 9) горчичник, 10) Никитична.
Задание 2. Выпишите номера слов, в которых на месте Е под ударением произносится О
1) современный, 2) новорожденный, 3) хребет, 4) желчь, 5) свекла, 6) гренадер, 7) головешка, 8) валежник, 9) сластена, 10) опека.
Задание 3. Выпишите номера слов, в которых согласный перед е произносится твердо
1) брюнет, 2) шатен, 3) диспансер, 4) бизнес, 5) фанера, 6) шинель, 7) миксер, 8) свитер, 9) рельс, 10) бандероль.
Задание 4. Выпишите по порядку номера слов, в которых чт произносится как шт
1) мачта, 2) почти, 3) не за что. 4) прочти, 5) потому что, 6) почтовый, 7) нечто, 8) чтобы, 9) мечта, 10) во что бы то ни стало.
Задание 5. Выпишите номера слов с ударением на 1-ом слоге
1) баловать, 2) щавель, 3) пихта, 4) партер, 5) туфля, 6) сироты, 7) торты, 8) шас-си, 9) цемент, 10) тефтели.
Задание 6. Выпишите номера слов с ударением на предпоследнем слоге
1) танцовщик, 2) ракушка, 3) таможня, 4) щиколотка, 5) нефтепровод, 6) углубить, 7) логопедия, 8) медикаменты, 9) каталог, 10) пуловер.
Задание 7. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог
1) красивее, 2) некролог, 3) квартал, 4) досуг, 5) эксперт, 6) силос, 7) ремень, 8) щебень, 9) удить, 10) чистильщик.



Занятия 4-5.
Тема: Лексические нормы
Вопросы: 1. Смысловая точность речи. Выбор слова. Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова.
2. Лексическая сочетаемость. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка. Речевая недостаточность и избыточность. Плеоназм и тавтология.
3. Требования к употреблению омонимов, синонимов, антонимов. Речевые ошибки, связанные с их неправильным использованием в речи.
4. Паронимы и их использование в речи. Неразличение паронимов как речевая ошибка.
5. Правильное и неправильное использование фразеологизмов.
6. Стилистическая окраска слов. Канцеляризмы и речевые штампы.

Литература:
1. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1989.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М., 1988.
4. Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1997.
5. Лексические трудности русского языка: словарь – справочник
/ А.А.Семенюк и др. М.: Русск.яз.,1994.
6. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998
7. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. - СПб., 1997.
8. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский яз., 1989.
Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-Дону, 1982.
9. Водина Н.С., Иванова А.Ю. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. – М., 2000.

Вопросы для контроля:
Какие качества определяют верное словоупотребление?
В чем заключается точность словоупотребления?
Какие речевые ошибки связаны с нарушением точности употребления лексических средств языка?
В чем заключается лексическая сочетаемость? Нарушена ли она в словосочетаниях «живой труп», «красноречивое молчание»?
Как соотносятся требования полноты высказывания и краткости? В чем суть речевой ошибки, определяемой как «лексическая неполнота высказывания»?
В чем заключается избыточность речи (многословие)? Что такое плеоназм? Тавтология? Приведите примеры.
Каковы основные требования к употреблению омонимов, синонимов, антонимов, паронимов, фразеологизмов?
В чем заключается разница в употреблении лексических единиц в разных стилях? Что понимается под стилистической уместностью речи? Приведите примеры лексико-стилистических ошибок.
9. Для какого явления К.И.Чуковский изобрел термин «канцелярит»?

Практическое задание 1: подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2: после выполнения обучающих тестов 6 – 8, имеющих ключи, выполнить контрольные тесты №№ 9 – 11 по данному образцу:

Тест №
Номера заданий
1
2
3
4

Фамилия
Номера
ответов






Пользуйтесь словарями и справочниками!
ТЕСТ № 6 Лексические нормы

Задание 1. Выпишите последовательно номера предложений, в которых нарушена лексическая сочетаемость слов
Кот решился на решительный поступок.. 2) Обработав эти данные, выяснилась полная картина состояния дел. 3) Главная обязанность медсестры – забота и уход за больными. 4) Он быстро написал свою автобиографию. 5) Началась гражданская интервенция. 6) Герасим был придворным человеком. 7) Человек сделал подвиг, но остался таким же простым и скромным. 8) Поднимаясь по лестнице, в глаза мне бросилось странное объявление. 9) Силы ее быстро истекали. 10) Мы любовались картиной бушующего моря у наших ног.

Задание 2. Последовательно выпишите номера предложений, в которых встречается тавтология
1) На встрече присутствовал и представитель с завода. 2) Была создана специальная комиссия, которой было поручено координировать и руководить всеми работами. 3) В первый месяц жизни дети ходят гулять только на руках.
4) Истец доказывает свою правоту бездоказательными доказательствами. 5) Мне пришлось одолжить у Петрова немного денег. 6) Товарные биржи были сформированы в форме акционерных обществ. 7) Я собираюсь предоставить свою работу на конкурс. 8) Судя по тем находкам, которые они нашли, есть веские доказательства в пользу этой гипотезы. 9) По сведениям из осведомленных источников, намечено подписание «Соглашения о национальном согласии». 10) Тогда механизации было очень мало.

Задание 3. Выпишите номера предложений, в которых встречаются плеоназмы
1) Летом ученики нашего класса не только побывали в Новгороде и Пскове, но и в Михайловском. 2) В полку царило воинствующее настроение. 3) Татьяна воспитывалась в сельской глуши, и ее выходки просты и естественны. 4) Рождество я отмечал на даче у коллеги по работе. 5) Сведений о Дубровском не было и на второй, и третий день. 6) Деепричастный оборот всегда обособляется запятыми. 7) Болотистый ил является хорошим удобрением. 8) В газете появилось много объявлений о свободных вакансиях. 9) В нашем городе много мемориальных памятников. 10) В магазин завезли импортные моющие обои.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в подборе синонимов (ложная синонимия)
1) Студенты-филологи с увлечением изучали народный фольклор. 2) Весной в саду приятно пахнет запахом цветов. 3) Вход в нору закрыли рыбной сетью. 4) Последователем этого философского учения был знаменитый мракобес Фома Аквинский. 5) Имя драматурга знакомо во многих странах. 6) Кровля была выполнена плохо. 7) Самолет подвержен действию перепадов стужи и тепла. 8) Чтобы чаще бывать в театре, я купил абонент. 9) На борту фрегата пребывала группа солдат. 10) Писатель извлекает своих героев из самой действительности.

ТЕСТ № 7 Лексические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении паронимов
1) Доказанная опытом, гипотетичность становится научной теорией. 2) Они оказались в еще более худшем положении. 3) Наташа одела спецовку электросварщика. 4) Мы позвали соседнего мальчишку Леньку. 5) Народ терпел двойственный гнет. 6) Кот схватился в рыбу мертвой хваткой. 7) Хищное истребление лесов привело к образованию оврагов. 8) Кот утащил целую связку плотицы, пойманную днем. 9) В конце собрания слово представили профессору Сергееву. 10) За глаза и проделки кота прозвали Ворюгой.

Задание 2. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении фразеологизмов.
1) Это был настоящий грабеж с большой дороги. 2) Гости были удивлены яркости карнавала. 3) Нельзя всех мерить под одну гребенку. 4) Я быстро одел пальто и шапку и вышел. 5) Получив признание широких читательских масс, книгу переиздали. 6) Поэзия была для него книгой за семью печатями. 7) Кротким характером девушка выдалась в отца. 8) Со всех своих длинных ног она кинулась бежать. 9) Должность заведующего клуба была упразднена. 10) Обломов был знаменем времени.

Задание 3. Отметьте номера предложений, в которых слова употреблены в несвойственных им значениях
1) На совещании было принято решение о строительстве цеха для утилизации отходов химического производства. 2) Обсуждение было острым, но в конце концов стороны пришли к единому кредо. 3) Представители автономии отказались принять ультимативные требования центра. 4) Последние звуки увертюры, завершающей оперу, утонули в овациях. 5) Я познакомился с ужасно красивой девушкой. 6 ) Супруга императора, в воздушных белых одеждах и легкой тунике на голове, походкой богини приближалась к толпе. 7) На сцене МХАТа сегодня состоится первая премьера пьесы Шекспира «Сон в летнюю ночь». 8) Мой друг отличался пуританскими взглядами на брак и семью, считал, что регистрация брака - это анахронизм. 9) Герой Булгакова – явный прототип христианского Иисуса Христа. 10) Среди множества тканей ей приглянулась немецкая тюль.

Задание 4. Выпишите номера правильно построенных предложений
1) В конце 18 в. Польшу четвертовали на три неравные половины. 2) Большая часть студентов уже прошла практику. 3) Мы сделали большую половину работы. 4) Слушая меня, она всегда ложила руки на стол, как прилежная ученица. 5) Туманы в Лондоне бывают если не каждый день, то через день непременно. 6) Необходимо гораздо больше внимания уделять на повышение культурного уровня современной молодежи. 7) От обидных слов, как и от острых предметов, остаются уколы на всю жизнь. 8) Он рассказал о достижениях, которые достигла его страна. 9) Был вечер, и от лучей заката река казалась красной. 10) В этих событиях важную скрипку играют военные.


ТЕСТ № 8 Лексические нормы

Задание 1. Последовательно выпишите номера предложений, в которых нарушена лексическая сочетаемость слов
1) Запахнув плащ и надвинув фуражку, он закрыл глаза. 2) Приходите, пожалуйста, я буду вас пристально ждать. 3) По мнению Ларошфуко, «величайшее чудо любви состоит в том, что она излечивает от кокетства». 4) Хорошо подготовившись к турниру, наши хоккеисты одержали неминуемую победу. 5) Солнечные блики от воды бежали по берегам, потухая в кронах деревьев. 6) Нам предстоит познакомиться с пятьюстами двадцатью новыми книгами. 7) После долгих хлопот работников отдела культуры ремонт библиотеки, наконец, состоялся. 8) Нам нужно знать, не изменили ли вы своего мнения. 9) Ни в воздухе, ни в воде, ни под землей никогда не должно быть ядерных взрывов. 10) Наши фермеры завоевали мировой рекорд по настригу шерсти от тонкорунной овцы.

Задание 2. Последовательно выпишите номера предложений, в которых встречается тавтология
1) В корзине у него была дичь: два зайца и утка. 2) Комплекс нерешенных проблем надо решать комплексно. 3) Направление развития экономики в ХХ веке и у нас, и на Западе приняло ложное направление. 4) Действительность раздражала его, и, быть может, поэтому он всегда хвалил прошлое. 5) Наша передача посвящена творчеству ветеранов технического творчества. 6) Сегодня у нас в гостях гость из Акмолинска. 7) Литература, музыка, живопись всегда интересовали его. 8) Стоя у двери в кабинет, мне четко доносились звуки оттуда. 9) Мы стоим перед необходимостью принятия решительных решений. 10) Он словно потерялся немного, словно сробел.

Задание 3. Выпишите номера предложений, в которых встречаются плеоназмы
1) Горнист стал трубить, надеясь созвать хотя бы часть ребят. 2) Правительство в это трудное время должно представлять единый монолит. 3) Затянувшаяся жара была гибельна для всего живого. 4) Не надевая фуражки, он вышел на крыльцо. 5) Бывает так, что в ответ на критику вы получаете обратный бумеранг. 6) Предательство и ложь – самые отвратительные пороки. 7) Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью с президентом. 8) Возвращаясь домой из далекого путешествия, каждый стремится привезти памятный сувенир. 9) Можно смело утверждать, что лес – главный стабилизатор природных процессов в биосфере. 10) Необычный феномен могли наблюдать жители Уфы в минувшее воскресенье.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в подборе синонимов (ложная синонимия)
1) В пресс-центре рабочая и в то же время хлопотливая обстановка. 2) Оконные рамы нашей фирмы обладают неукоснительным качеством. 3) Пунктуальность нашего директора уже стала притчей во языцех. 4) Я очень рано понял: человека создает его сопротивление окружающей среде. 5) Улицы в нашем городе протяженные, пешком ходить по ним трудно. 6) Новый завод был богат новой техникой, требующей деликатного обращения. 7) Немцы от бешеного натиска опрокинулись и, как писалось в старину, были наголову разбиты. 8) Читая роман, мысленно окунаешься в жизнь патриархальной русской семьи. 9) Вдруг среди взрослых людей я увидел детское лицо с широко открытыми глазами. 10) В собрании принимали участие 241 студент.


ТЕСТ № 9 Лексические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении паронимов
1) Общество возросло на 387 человек. 2) Стали искать детей во всех углах и, разумеется, никого не нашли. 3) У лисы пушной хвост. 4) Маска плотно укрывает лицо вратаря. 5) Надо задумываться над последствиями своих поступков. 6) Куст расцвел, потому что к нему прикоснулась добрая человеческая рука. 7) К юбилею города на месте старой крепости будет воздвигнут мемориальный памятник. 8) Над рекой висели два моста, и каждый из них был по-своему красив. 9) В мае месяце необходимо уделить внимание поздним сортам помидоров. 10) Он поднял глаза: над садом радостно сияло небо.

Задание 2. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении фразеологизмов.
1) Успехи этого студента желают много лучшего. 2) В лесу лежит снег и деревья стоят в снежном плену. 3) Врагу не удалось провести нас вокруг пальца. 4) Плотники работали засучив рукава. 5) Трудно забыть наши первые сказки, в героев которых мы верили и любили. 6) Организаторы поездки сами же ее и испортили, добавив в ведро меда каплю дегтя. 7) Дождливая погода связала нас по рукам и ногам. 8) Язык не поднимается говорить об этом. 9) Это дело гроша выеденного не стоит. 10. Мы были уверены, что все пойдет как по маслу.

Задание 3. Отметьте номера предложений, в которых слова употреблены в несвойственных им значениях
1) Лебедев много лет проработал в разведке, был референтом нашей страны в Латинской Америке. 2) Для костюмированного бала были сшиты роскошные мужские блузы с кружевными жабо. 3) Всю ночь в деревне лаяла псарня, испугавшись волчьего воя. 4) При первой встрече он показался мне рафинированным интеллигентом. 5) Речь премьер-министра отличалась яркостью, глубиной и банальностью. 6) В аннотации к книге говорится об актуальности обсуждаемых в ней вопросов. 7) Мне нравилось наблюдать, как подсобные рабочие убирают с арены реквизит. 8) Президент дал эксклюзивное интервью редакторам четырех газет. 9) Для документов необходимо фотографироваться анфас. 10) Незнание иностранных языков было его ахиллесовой пятой.
Задание 4. Выпишите номера правильно построенных предложений
1) Хозяйка, в одетом на шею жемчужном ожерелье, была обворожительна. 2) Его простые, идущие от сердца слова сыграли свое дело. 3) Глухая ночь сгущает краски, и поневоле страшно нам. 4) Как опытный разведчик, Ковшов был оставлен на ответственную службу. 5) Сатирическое изображение русской жизни описывает Лесков в «Блохе». 6) Любимое всеми жителями кафе-кондитерская, к сожалению, закрыто. 7) Мне пришлось одолжить у Петрова немного денег. 8) Чтобы чаще бывать в театре, я купил абонент. 9) Нельзя всех мерить под одну гребенку. 10) Негативное воздействие на поголовье овец сыграла засуха.

ТЕСТ № 10 Лексические нормы

Задание 1. Последовательно выпишите номера предложений, в которых нарушена лексическая сочетаемость слов
1) Благодаря халатности медперсонала больные получили передозировку лекарств. 2) В деревне полными темпами идет уборка урожая. 3) Хорошо в весеннем лесу наблюдать пробуждение природы. 4) Два пернатых в одной берлоге не живут. 5) В своей речи министр акцентировал внимание на особо важных проблемах. 6) Этому вопросу мы придаем первоочередное внимание. 7) У древних греков существовал обычай праздновать первый день сбора винограда. 8) Я с готовность окажу вам любую помощь. 9) На обед мы заказали салат из помидоров, овощной суп и гуляш. 10) Разумеется, я тоже проявил интерес к нашумевшему спектаклю.

Задание 2. Последовательно выпишите номера предложений, в которых встречается тавтология
1) Ярко, выразительно изображены в «Капитанской дочке» образы главных героев. 2) На экономический рост влияют многие факторы: социальные, политические и др. 3) Это не законченный портрет, а только эскиз. 4) Научная абстракция базируется на наблюдении и эксперименте. 5) Скупость является характерной чертой его характера. 6) Этот привычный шум не только не мешал, но даже помогал ему. 7) В магазине продается пицца, наполненная специфическим наполнителем. 8) Пришел сентябрь, месяц первых осенних заморозков. 9) Ваша работа будет засчитываться в счет оплаты ребенка. 10) Участники конференции с большим интересом поинтересовались о перспективах проекта.

Задание 3. Выпишите номера предложений, в которых встречаются плеоназмы
1) В период студенческой практики мы записывали произведения народного фольклора. 2) Без соответствующей профилактики трудно предотвратить опасность возгорания. 3) На приеме подавали экзотические фрукты, привезенные из далеких стран. 4) Не следует придерживаться морали чужого нам строя. 5) При появлении на сцене известной певицы аплодисменты выросли еще больше. 6) Хочется верить, что наше завтра будет не хуже сегодняшнего положения дел. 7) Вступительное предисловие к изданию написано известным критиком. 8) Мой отец на всю жизнь останется для меня примером для подражания. 9) Если это гипотетически предположить, то ситуация видится в ином свете. 10) Студенты во время экспедиции записали песни коренных аборигенов Севера.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в подборе синонимов (ложная синонимия)
1) Этот агрегат позволит внушительно снизить температуру протекания реакции. 2) Специалисты-свекловоды уверены, что конечный эффект будет значительным. 3) Перворазрядница Петрова, ставшая владелицей главного приза соревнований, включена в сборную. 4) В ходе соревнований по плаванию были показаны отменные результаты. 5) Мужество – главное богатство человека. 6) В домах, несмотря на ранний час, горели лампы. 7) Существенный вред посевам оказала саранча. 8) Бывшие заслуги здесь во внимание не принимаются. 9) Докладчику сделали замечание за нарушение регламента. 10) Какая у вас великолепная память!


ТЕСТ № 11 Лексические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении паронимов
1) Гордыня за свой народ, свою землю помогала нам выдерживать самые тяжкие испытания 2) Участники собрания строго обсудили тех, кто опаздывает на занятия. 3) Перед покраской машины ее поверхность обрабатывают пескоструйным аппаратом. 4) При первой встрече Дина не восприняла Умова всерьез. 5) У нас не принято, чтобы мужчины ходили без носков даже летом. 6) Оплата за обучение возможна по частям. 7) В лесу стучали топоры и слышался звук падающих деревьев. 8) Мы подошли к лесистому озеру. 9) Кухарки хлопотали вокруг котлов, в которых доспевал картофель с бараниной. 10) Я вернулся домой, но образ бедной Акулины долго не выходил из моей головы.

Задание 2. Выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении фразеологизмов.
1) В наши дни добро, к сожалению, с трудом пробивает себе дорогу. 2) История с коробкой из-под ксерокса во время президентских выборов стала басней во языцех. 3) Среди слушателей были студенты, которые лыка не вязали по-русски. 4) Пусть каждый внесет свою лепту в общий котел. 5) В Москве Левитан всю зиму писал декорации для оперного театра. 6) Дела тренера пошли в гору, когда он стал готовить прыгунов с трамплина. 7) Необходимо уделить самое серьезное внимание борьбе с преступностью. 8) Как говорится, чем дальше в лес, тем больше щепки летят. 9) Дети заморили червячков и развеселились. 10) Несмотря на достижения нашего отдела, никто не торопится петь нам фимиамы.

Задание 3. Отметьте номера предложений, в которых слова употреблены в несвойственных им значениях
1) Солдаты подкатили рапиру, и офицер скомандовал: «Пли!» 2) Он придерживался радикальных взглядов и нередко высказывал очень резкие суждения. 3) Долго готовившееся импровизированное представление прошло с большим успехом. 4) В конце года состоится мой бенефис, в котором я впервые выйду на сцену. 5) Училище воспитало целую плеяду талантливых музыкантов. 6) Во вступлении к книге автор коротко изложил постфактум. 7) В связи с предстоящей амнистией в обществе нарастало тревожное ожидание. 8) Когда занавес раздвинулся, все увидели актера в золоченом амплуа. 9) Нужно перевоспитать менталитет работников ЖКХ, чтобы сделать его рыночным. 10) К юбилею города были изданы открытки и красочные буклеты.

Задание 4. Последовательно выпишите номера предложений, в которых допущены лексические ошибки
На подготовку к ответу на экзамене дается не более получаса. 2) В душе
князя Андрея накапливается противоречие к войне. 3) Ей явно не хватало доброты и терпеливости к чужому мнению. 4) Все понимали, что эти слова и слезы были фиговым прикрытием авантюристки. 5) Журнал «Крестьянка» был очень популярен несколько лет назад. 6) Эту аксиому еще предстоит доказать будущим математикам. 7) Проект молодежного микрорайона разработан ленинградскими архитекторами. 8) Популярность нового вида спорта растет с каждым днем. 9) Только влюбленный имеет право называться человеком. 10) Последние звуки увертюры, завершающей оперу, утонули в овациях.
Занятие 6.

Тема: Морфологические нормы.
Вопросы:
1. Причины вариантности в формах слова.
2. Исторические изменения грамматических форм. Функциональные особенности выбора вариантов.
3. Колебания в роде имен существительных. Род несклоняемых существительных, аббревиатур.
4. Варианты окончаний именительного падежа множественного числа существительных мужского рода.
6. Варианты окончаний родительного падежа множественного числа имен существительных.
5. Особенности склонения фамилий.

Литература

1. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1989.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М., 1988.
4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. – М., 1996.
6. Водина Н.С., Иванова А.Ю. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. – М., 2000.
7. Тихонов А.Н., Тихонова Е.Н., Тихонов С.А. Словарь-справочник по русскому языку (правописание, произношение, ударение, словообразование, морфемика, грамматика, частота употребления слов). – М., 1995.
8. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. /С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова; РАН. Ин-т рус.яз. – М., «Русский язык», 1999.
Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М.: Русск. яз., 1997.

Практическое задание 1: подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2
1. Перепишите, согласуя прилагательные и местоимения с существительными.
Знаменит фамилия, избирательн бюллетень, яблочн повидло, грузов такси, старинн рояль, заказн бандероль, горяч кофе, военн атташе, известн маэстро, черн лебедь, шелков кашне, опасн динго, больш гну, крошечн колибри, забавн пони, бел тюль, непромокаем толь, сочн манго, болезненн мозоль, прекрасн пери, уважаем кюре.

2. Поставьте имена существительные в форму им. падежа множ. числа.
Аптекарь, бухгалтер, выбор, директор, доктор, договор, инженер, инспектор, лектор, корм, конструктор, отпуск, офицер, паспорт, профессор, приговор, ректор, сторож, фельдшер, торт, шофер, якорь.

Практическое задание 3: после выполнения обучающих тестов 12 – 14, имеющих ключи, выполните контрольные тесты №№ 15, 16 по данному образцу:

Тест №
Номера заданий
1
2
3
4

Фамилия
Номера
ответов







Пользуйтесь словарями и справочниками!

Вопросы для контроля
Каковы причины вариантности в формах слов?
Приведите примеры исторических изменений в морфологических формах слов.
Как определяется род несклоняемых существительных? аббревиатур?
Каковы особенности окончаний имен существительных в им.пад. мн.ч.?
Какие имена существительные в род. пад. мн. ч. имеют нулевое окончание?
Как склоняются русские и иноязычные фамилии?
Занятие 7.

Тема: Синтаксические нормы
Вопросы: 1. Согласование сказуемого с подлежащим, выраженным количественно-именным сочетанием.
2. Согласование приложений – географических названий.
3. Управление падежными формами имен существительных при предлогах.
4. Нанизывание падежей как речевая ошибка.
5. Нормы употребления причастных и деепричастных оборотов.
6. Особенности употребления сложных предложений.

Литература
1. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка.- М., 1989.
3. Головин Б.Н. Основы культуры речи.- М., 1988.
4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи. – М., 1996.
6. Водина Н.С., Иванова А.Ю. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. – М.,2000.
7. Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах средней школы. – М., 2000 и др.
8. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. /С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова; РАН. Ин-т рус.яз. – М., «Русский язык», 1999.
Вопросы для контроля
Какие обстоятельства определяют выбор формы числа сказуемого при подлежащем, выраженном количественно-именным сочетанием?
Как согласуются приложения – географические названия?
В каких падежных формах употребляются имена существительные после предлогов?
Каковы нормы употребления причастных и деепричастных оборотов?
Какие предъявляются требования к построению сложного предложения?
Практическое задание 1: подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2.
1. Выберите правильную форму согласования подлежащего и сказуемого в следующих предложениях.
1. На выставке экспонирутся более 30 различных моделей кораблей. 2. На Аляске два года подряд осенью моржи срывались с крутого утеса и разбивались. Погибл 59 животных. 3. Подавляющее большинство электората в этот день отправилсь на свои дачные участки. 4. Большинство таких предприятий отправил своих рабочих в неоплачиваемые отпуска. 5. Восемь самолетов полка взлетел попарно, соблюдая очередь. 6. А в лесу десять всадников нахлестывал лошадей. 7. За коляской бежал четыре пса. 8. Несколько пуль провизжал над моей головой. 9. Несколько солдат выскочил вперед.
2. Употребите слова в скобках в нужном падеже.
Тужить по (сын), скучать по (мы), плакать по (вы), по (истечение) срока, по (окончание) школы, по (прибытие) на место, по (приезд) в город, согласно (расписание), благодаря (потепление).
Практическое задание 3: после выполнения обучающих тестов 12 – 14, имеющих ключи, выполните контрольные тесты №№ 15, 16 по данному образцу:

Тест №
Номера заданий
1
2
3
4

Фамилия
Номера
ответов






Пользуйтесь словарями и справочниками!


ТЕСТ № 12 Грамматические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых неверно определен род имен существительных
1) Сахаров большой умница и хитрец, никогда ничего зря не делает. 2) А фонарик, вот какая умница, вдруг погас на несколько минут. 3) С рекламы улыбалась красавица, весь наряд которой составлял яркий бикини. 4) Моя импресарио настаивает, чтобы для концерта привезли новый рояль. 5) На ветке качалась и громко кричала молодая шимпанзе. 6) Крыша охотничьей избушки была покрыта непромокаемым толем. 7) Я обычно мою голову душистым шампунем. 8) За участие в освобождении Белграда деда представили к ордену. 9) На окне висела красивая белая тюль. 10) Моя старая мозоль давала о себе знать при продолжительной ходьбе.

Задание 2. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении падежных форм слов
1) Я был этим летом в отпуску только две недели. 2) У древних греков был обычай праздновать первый день сбора винограда. 3) На занятиях не было обоих сестер. 4) Мощность взрыва была эквивалентна двухстам килограммам тротила. 5) На праздничном столе мы увидели торт и компот из абрикосов.
6) В автохозяйстве работают только квалифицированные шофера и механики. 7) Эта пьеса так захватывает, что, начав читать, не можешь остановиться. 8) Мои друзья-однокурсники считались наиболее активными зачинателями добрых традиций и интересных дел. 9) У нас не принято, чтобы мужчины ходили без чулков и носок даже в летнее время. 10) Скрытный характер моей подруги часто был причиной недоразумений между нами.

Задание 3. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в согласовании слов
1) Это одно из важных вех в достижении признания художника. 2) Большое количество пшеницы, ржи, ячменя сданы первым сортом. 3) 21 автомобиль умещаются в вертикальном гараже-стоянке. 4) Эта часть текста, так же, как и две главы, не включены в перевод. 5) Архитектурный памятник Красноярска – часовня на Караульной горе – отремонтирована к юбилею города. 6) Более подробное изложение опубликовала «Таймс». 7) Гороно разослал по школам тексты экзаменационных билетов. 8) Трудный ЕГЭ по математике успешно сдали все гимназисты. 9) Позднее барокко характеризуется декоративной пышностью деталей. 10) Газеты сообщают о падении цен на колумбийский кофе.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в управлении
1) Следует уделять больше внимания на орфографию. 2) В их выступлениях чувствовалась уверенность в победу. 3) По прибытию поезда мы сразу же отправились в центр города. 4) Докладчик отметил о недостатках работы стальцеха. 5) В отзыве на книгу кратко излагается ее содержание. 6) Звезды, эти живые цветы неба, горели над нами. 7) Только отдельные вузы не приняли участия в соревнованиях по бегу. 8) Я очень сильно скучаю по вас. 9) Призывная комиссия выдала ему белый билет ввиду эпилепсии. 10) США, рассчитывая на скорую победу в Ираке, стремятся заручиться международной поддержкой.



ТЕСТ № 13 Грамматические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении деепричастных оборотов
1) Задумав изучить животных, Гржимеку удается поехать в Африку. 2) Переходя улицу, часто нарушаются правила. 3) Пятак упал на мостовую, звеня и подпрыгивая. 4) Получив признание широких читательских масс, книгу переиздали. 5) Увидев подругу после долгих лет разлуки, у меня на глаза навернулись слезы. 6) Я не мог видеть ее глаз: она не поднимала ресниц. 7) Не доехав примерно километра до передовой, он свернул на проселок. 8) Перейдя улицу в неположенном месте, меня оштрафовал милиционер. 9) Грузовик, подпрыгивая на ухабах, быстро приближался к переправе. 10) Поднявшись на большую высоту, журавли кружились, прощаясь с родными местами.

Задание 2. В каких предложениях допущены ошибки в употреблении причастий?
1) Депутат не оправдал оказанного ему доверия и был отозван по инициативе избирателей. 2) В 1986 году наше предприятие начало выпускать обувь, удостоившуюся Знака качества. 3) Григорий раскидывал обломки, набившие в колодец, боясь повредить скафандр. 4) Раскрылись набухшие на деревьях почки. 5) Не оставляйте топящие печи без присмотра. 6) Передо мной сидел человек, слегка утомленный, привыкший к всеобщему вниманию. 7) Проблема, обсуждающаяся на страницах газеты, очень непростая. 8) На фабрике есть немало работников, охотно занимающихся аэробикой в группах здоровья. 9) Монтаж турбины был выполнен на месяц раньше намечаемых планом сроков. 10) Специалисты единодушно отметили положительные сдвиги в этом прежде отстававшем виде спорта.
Задание 3. Последовательно выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении однородных членов
1) Комиссия отметила антисанитарное состояние павильона и продавца. 2) Поздравляю вас от всей души и лично от себя. 3) Конфликт можно было разрешить, прибегнув к обычным дипломатическим, а не провокационным методам. 4) Оккупанты отнимали у населения хлеб, скотину, другие ценные вещи. 5) Комбинат досрочно выполнил план по поставке птичьего мяса и молока. 6) Хозяин, из почтения и радости, ничего не ел. 7) В ходе прений был внесен ряд предложений и поправок. 8) Николай покраснел от смущения и от быстрой ходьбы. 9) В своем нижнем течении Енисей широк и полноводен. 10) Пыль толстым слоем лежала на письменном столе, обитом зеленым сукном, на кожаном диване, старом кресле.

Задание 4. Выпишите номера правильно построенных предложений
1) Я наблюдал за группой ребят, подошедших к остановке. 2) Переводя текст, вам понадобится словарь. 3) Все, кто работал на фабрике, жили в поселке за рекой. 4) Читая романы Дюма, пробуждается интерес к истории. 5) Благодаря осадкам, выпавшим зимой, в почве сохранилось много влаги. 6) Журналист беседовал с командой футболистов, участвовавшими в чемпионате. 7) На совещании было обсуждено ряд важных вопросов. 8) Песня посвящается памяти бойцов, защитивших наш город. 9) Пушкин писал «Бориса Годунова» в Михайловском. 10) Те, кто опоздали на электричку, могут поехать на автобусе.


ТЕСТ № 14 Грамматические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых неверно определен род имен существительных
1) Остудите полстакана бульона и разведите в нем столовую ложку желатины. 2) Инкогнито явилось неожиданно. 3) Вскоре подали горячее кофе. 4) Пьер Безухов, страдавший от бездействия, вступил в масонское ложе. 5) На международном конкурсе пианистов успешно выступила лауреатка второй премии Мария Васильева. 6) Наша протеже оправдала все надежды. 7) Не всегда быстроногому кенгуру удается спастись от опасного динго. 8) Из-за кустов на середину озера выплыл большой белый лебедь. 9) В магазине я купил два тюбика шампуня и три метра тюля. 10) Из-за огромного концертного рояля выглядывала только макушка юного маэстро.

Задание 2. В каких предложениях допущены ошибки в употреблении падежных форм имен существительных?
1) Несколько лет поэт был в апогее славы. 2) Работу надо закончить к пятому апрелю. 3) Сегодня мне нужно забрать братишку из ясель. 4) На рынках нашего города много грузин, узбеков и туркменов. 5) В поход мы взяли две пары резиновых сапог, несколько пар шерстяных чулков и носков. 6) Во время официального визита стороны заключили важные договоры. 7) Нам готовят повара – прокричим мы им «ура»! 8) Лекции нам читают опытные профессоры и доценты. 9) Ректоры красноярских вузов стремятся координировать деятельность высших учебных заведений города. 10) Красноярский симфонический оркестр под управлением Ивана Шпилер исполнил популярные произведения Моцарта.

Задание 3. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в согласовании слов
1) Коля с Петей поступили в одну и ту же школу. 2) Кто из сотрудниц нашего отдела записался в секцию волейбола? 3) ФСБ выступила с заявлением. 4) Мой взгляд задержался на заявлении соседа, подшитого к делу. 5) Это был конкурс-игра, явившаяся серьезным испытанием для всех участников. 6) Интеллигенция, в особенности писатели, актеры, учителя, врачи, всегда заботились о чистоте русского языка. 7) Из-под тулупа выглядывает ворот холщовой сорочки, облегающей шею, повитую кумачовым платком. 8) По утрам слышен звон трамвая, доносящегося издалека. 9) Я знаком с группой ребят, болеющими за «Торпедо». 10) НАТО поддержало агрессию албанских сепаратистов.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в управлении
1) Ты очень точно подметил о необходимости обсудить этот вопрос. 2) На предприятии имеются вакансии слесарей, токарей, наладчиков станков. 3) Обучение на коммерческой основе необходимо оплатить в течение месяца. 4) По приезде в город Чичиков сразу же направился к губернатору. 5) По окончании вуза молодые специалисты пройдут стажировку на лучших предприятиях отрасли. 6) Уже появилась рецензия о новом фильме. 7) Мать тревожилась о своем ребенке. 8) Им руководила жажда к деятельности. 9) Мужество десантников вселяло страх противнику. 10) В отсутствие отца мальчик стал читать детективные романы.




ТЕСТ № 15 Грамматические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении деепричастных оборотов
1)Подъезжая к реке, мы остановили лошадей, соскочили на землю и, быстро раздевшись, бросились в воду. 2) При неосторожном обращении с огнем, находясь в нетрезвом состоянии, произошел пожар. 3) Испугавшись неведомого шума, стая тяжело поднялась над водой. 4) Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза. 5) В ветреную погоду леса шумят, качая ветвями. 6) Выскочив на крыльцо, котенок тут же был пойман дворником. 7) Чувствуя себя плохо, он все же никуда не обращался. 8) По ночам он лежал в подводе, укрывшись шинелью, закинув над головой руки. 9) Проезжая в первый раз весною знакомую березовую рощу, у меня голова закружилась и забилось сердце. 10) Трезор бежал впереди, помахивая хвостом.

Задание 2. В каких предложениях допущены ошибки в употреблении причастий?
1) Сотрудники, пожелавшие бы записаться в спортивные секции, будут заниматься в новом спорткомплексе. 2) Проект, вызвавший возражения комиссии, был отправлен на доработку. 3) Написанная мелким почерком, рукопись читалась с большим трудом. 4) Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести. 5) Теперь я вижу, что это автор, бережно относящийся к родному слову. 6) Первая эскадра адмирала Спиридонова совместно с восстающими греками овладела городами Мизитри и Аркадия. 7) Существовавшее до сих пор положение в области использования электровозов не удовлетворяет уже возросшим требованиям транспорта. 8) Полученное от автора письмо подтвердило предположение редактора. 9) Находящиеся вагоны на запасных путях оказались бесхозными. 10) Впереди за рекой пестрела громадная гора, усеянная домами и церквами.

Задание 3. Последовательно выпишите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении однородных членов
1) Вот уж позади зима с буранами и снежными заносами. 2) Наш сквер – любимое место отдыха жителей микрорайона, молодежи и детей. 3) Полиция обрушила на молодежь дубинки, гранаты со слезоточивым газом, огнестрельное оружие. 4) Пришлось много путешествовать по Украине, по степям Средней Азии, по сибирской тайге. 5) Они с благодарностью говорят о большом внимании и помощи, которыми окружило их правительство. 6) Мастер пришел не только чтобы поговорить с директором, но и чтобы получить нужную справку. 7) Народ не только создает материальные блага, но и великие сокровища культуры. 8) Больной добивался отпуска без содержания и санаторной путевки. 9) Среди рек есть и большие и малые, и спокойные и бурные, и быстрые и медленные. 10) В каждую минуту она была готова убежать, зарыдать, броситься в окно.

Задание 4. Отметьте ошибки в построении сложных предложений
1) Паренек поинтересовался у нас, как долго мы будем еще заняты. 2) Последнее, на чем я остановлюсь, это на вопросе об использовании предлогов.
3) Врачи считают, что болезнь настолько серьезна, что приходится опасаться за жизнь больного. 4) Группа специалистов осматривает станок, приготовленный к отправке заказчику, который был смонтирован ими из новых материалов. 5) Инженер, который привел этот факт, оказался большим знатоком изучавшегося вопроса. 6) Я получила много писем от друзей и знакомых, писем, которые меня очень порадовали. 7) Впереди неслись лошади казаков, которые были покрыты пеной. 8) Я все же надеюсь на то, что вы меня навестите. 9) Мне кажется, что этого человека в синих очках я где-то встречал. 10)
На совещании обсуждалась подготовка сборной края по биатлону к предстоящим соревнованиям и нет ли возможности улучшить ее техническое оснащение.

ТЕСТ № 16 Грамматические нормы

Задание 1. Выпишите номера предложений, в которых встречаются ошибки в употреблении падежных форм слов
1) Я встал, снял ребенка с колен. 2) Я купила весь садовый инвентарь, кроме грабель. 3) К праздничному столу купили 5 кило банан. 4) Мое любимое блюдо – икра из томатов и кабачков. 5) Романы Жюль Верна особенно популярны среди молодежи. 6) Наше знакомство с Чарли Чаплином состоялось в период немого кино. 7) Студенту Игорю Ремчуку выплачивают повышенную стипендию. 8) Постановка В.И.Немирович-Данченко привлекла внимание прессы. 9) Выступление корейского лидера Ким Ир Сена было опубликовано в центральных газетах. 10) В соревнованиях приняли участие известные рекордсменки Тамара и Ирина Пресс.

Задание 2. Выпишите номера предложений, в которых неверно определен род имен существительных
1) Крошечное колибри питается нектаром цветов. 2) Прозрачная тюль на окнах, вазы с цветами, удобная мебель – все создавало уют. 3) Юный кабальеро вихрем промчался на своем горячем скакуне. 4) На покрытие ангара был использован влагоизолирующий толь. 5) Внезапно дорогу охотнику преградил огромный гризли. 6) Больше всех детям понравилось забавное пони. 7) На сцену под гром оваций вышел седой маэстро. 8) Мелькая между деревьями,
проскакала быстроногая кенгуру. 9) Мы остановились на заброшенном ранчо. 10) У ворот огромной усадьбы нас встретил старый рантье.

Задание 3. Укажите номера предложений, в которых допущены ошибки в употреблении форм прилагательных
1) Чем положение неестественнее, тем ближе и необходимее выход из него. 2) В этом году лыжные соревнования были организованы и проведены гораздо лучше, чем в прошлом. 3) Инвентарь для спортзала был закуплен по самой выгоднейшей цене. 4) Более худший показатель характеризует финансовое положение бюджетников в 2002 году. 5) Человек большого ума, тонкой наблюдательности, он с нежной любовью относился к родной природе. 6) По другому, более высокому берегу Усолки тянутся сосновые боры, сплошь покрытые брусничниками. 7) В этом году сложилось более лучшее положение дел в нефтедобывающей промышленности. 8) Муж известной артистки был младше ее на 16 лет. 9) Рост преступности самым теснейшим образом связан с экономической политикой правительства. 10) Дальнейшие опыты были более сложные, чем предыдущие.

Задание 4. Выпишите номера предложений, в которых встречаются грамматические ошибки
1) Все приведенные факты говорят за то, что социальная политика правительства провалена. 2) Глава администрации распределяет и управляет финансами. 3) Большой фруктовый сад занимал площадь более пяти гектаров. 4) Для выполнения требования устранения отставания производства деталей намечены конкретные мероприятия. 5) На нашем курсе учатся несколько якутов и туркмен. 6) Молодой человек был хорошо воспитан, безукоризнен в своих манерах. 7) У этой команды более худшее положение забитых и пропущенных мячей. 8) Библиотека института ежедневно пополняется тремястами – четырьмястами книг. 9) Говоря о подвигах русских моряков, вспоминаем и легендарный «Потемкин». 10) Аквалангист с удивлением смотрел на странные чудовища, проплывавшие мимо него.


Занятие 8.
Тема: Культура научной и профессиональной речи
Вопросы:
1. Из истории формирования языка русской науки.
2. Стилевые и жанровые особенности научного стиля. Функционально-стилевая классификация научного стиля речи.
3. Норма в терминологии. Основные требования, которым должен соответствовать термин.
4. Требования к языковому оформлению реферата. Аннотация, рецензия.
5. Основные правила оформления цитат.
6. Справочно-библиографический аппарат научного произведения. Требования к оформлению списка литературы и ссылок.

Литература
1) Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. - 4-е изд. – М., «Наука», 2000.
Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. – М., 2003.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
Русецкий В.Ф. Культура речи учителя. Практикум: Учеб. пособие. Мн.: Унiверсiтэцкае, 1999.
Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. – Ростов-на-Дону, 1999.
Соловьев В.И. Составление и редактирование рефератов. – М., 1975.
Демидова А.К. Пособие по русскому языку. Научный стиль. Письменный научный текст. Оформление научной работы. – М., 1981.

Практическое задание 1: подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.

Практическое задание 2:
1) Подготовьте макет титульного листа реферата.
2) Продумайте содержание гипотетической научной статьи или учебного пособия и составьте аннотацию к нему (или к любой изданной статье или пособию).
3) Выпишите данные о 2-3-х использованных источниках.
Вопросы для контроля
1) Какова история становления и формирования языка научного общения?
2) Назовите основные языковые черты научного стиля.
3) Какие основные научные жанры вам известны?
4) Дайте функционально-стилевую классификацию научного стиля.
5) Почему основным источником пополнения лексики современного русского литературного языка стала терминология?
6) Каким основным требованиям должен соответствовать термин?
7) Какие требования предъявляются к содержанию и языковому оформлению реферата? Аннотации? Рецензии?
8) Как правильно оформить цитату в научном тексте?
9) Какие требования предъявляются к оформлению списка литературы и ссылок?

Занятие 9.

Тема: Культура деловой речи.
Вопросы: 1. Общая характеристика официально-делового стиля.
2. Текстовые нормы делового стиля.
3. Языковые нормы: составление текста документа.
4. Динамика нормы официально-деловой речи.
5. Устная деловая речь: деловой телефонный разговор.

Литература
1) Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
2) Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
3) Водина Н.С., Иванова А.Ю. и др. Культура устной и письменной речи делового человека. Справочник-практикум. – М.,2000.
4) Русецкий В.Ф. Культура речи учителя. Практикум: Учеб. пособие. Мн.: Унiверсiтэцкае, 1999.
5) Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк
М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
6) Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для
вузов. -5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.
Сухарев В.А. Быть деловым человеком. – Симферополь, 1996.
Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.

Практическое задание 1: подготовьте доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2.
1) Напишите текст заявления на любую тему.
2) Напишите текст доверенности о получении кем-либо вместо вас стипендии в кассе университета.
Вопросы для контроля
Какие сферы общественной деятельности обслуживает официально-деловой стиль и его подстили?
Чем обусловлено то обстоятельство, что официально-деловые тексты представляют собой документ?
Какие общие требования предъявляются к деловой речи?
Какие существуют жанры деловых документов?
Перечислите составные части заявления.
Какими сведениям должен располагать пишущий при составлении доверенности? Какова ее структура?
Каковы лексические особенности делового текста? Приведите стандартные выражения (словосочетания), характерные для деловой речи.
Каковы грамматические (морфологические и синтаксические) стандарты характерны для языка официально-деловой документации?
Как оформляется обращение в деловом письме?
Какой должна быть структура делового телефонного разговора?
Каковы условия эффективности устного делового общения?


Занятие 10.
Тема: Культура ораторской речи.
Вопросы:
1. Что такое ораторское искусство.
2. Причины появления и развития ораторского искусства. Риторика Древней Греции.
3. Ораторское искусство и политика. Риторика Древнего Рима.
4. Развитие ораторского искусства в России.
5. Роды и виды ораторской речи.
6. Как готовиться к публичному выступлению. Структура ораторской речи.
7. О манере публичного выступления. Способы воздействия на слушателя.

Литература
1) Культура русской речи. Учебник для вузов. /Отв. ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев/.- М., «Норма», 2000.
2) Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Для студентов вузов. – Ростов-на-Дону, «Феникс», 1999.
3) Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций для студентов вузов. Словарь риторических приемов. – Ростов-на-Дону, 1999.
4) Об ораторском искусстве (сборник изречений и афоризмов). /Сост. Абакумов В.И., Буткевич В.Г. – М., «Знание», 1980.
5) Щеблыкин И.П. М.В. Ломоносов. – М., 1993.
6) Гольдин В.Е. Речь и этикет. – М., 1983.
7) Русецкий В.Ф. Культура речи учителя. Практикум.- Минск, 1999.
8) Мастера красноречия: Сборник. /Сост. Митрофанов Н.И., Кириллов Ю.Л.– М., «Знание», 1991.
Таранов П.С. Искусство риторики: Универсальное пособие для умения говорить красиво и убедительно. – М., 2002.
Голуб И.Б. Основы красноречия. Учеб. пособие для общеобразовательных учреждений. – М., 2000.

Практическое задание 1: подготовьте доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.
Практическое задание 2
Составьте план выступления перед старшеклассниками на какую-нибудь тему (например, о вреде курения).
2. Прослушайте доклады однокурсников. Дайте им оценку, руководствуясь данной схемой:
а) Соответствие содержания выступления теме, глубина освоения материала, умение выступающего отобрать наиболее важные сведения. Новизна материала.
б) Логичность выступления. Наличие плана, следование ему во время выступления. Достоинства и недостатки композиции.
в) Языковая сторона выступления. Соблюдение основных требований культуры речи. Использование выразительных средств языка.
г) Умение держаться, внешний вид лектора. Контакт с аудиторией.


Занятие 11.

Тема: СМИ и культура речи.
Вопросы: 1. Общая характеристика средств массовой информации.
2. Информационное поле и информационная норма в СМИ.
3. Типы недостоверной информации. Приемы маскировки лжи.
4. Соотношение объективного и субъективного в СМИ.
5. Факторы, определяющие оценку в СМИ.
6. Средства речевой выразительности в СМИ.

Литература
Культура русской речи. Учебник для вузов. /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
Солганик Г.Я, Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. – М., 2002.
Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций для студентов вузов. Словарь риторических приемов. – Ростов-на-Дону, 1999.
Ханин М.И. Практикум по культуре речи, или как научиться красиво и убедительно говорить. – СПб, 2002.
Практическое задание : подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.

Вопросы для контроля
1.Какие существуют виды информации?
2. Что такое информационное поле?
3. Что считается информационной нормой?
4. Какие типы недостоверной информации вам известны? В чем причины ее появления на страницах печати?
5. Какие языковые приемы используются для маскировки лжи?
6. Каковы возможности СМИ как средства воздействия на читателя?
7. Что представляет собой субъект газетного дискурса?
8. Каковы объективные и субъективные факторы, определяющие важную роль оценки в прессе? Как влияют социальные факторы на оценку в СМИ?
9. В каких случаях оценка противоречит этической норме?
10. Какие вы знаете приемы косвенной оценки?
11. Какие группы фигур речи встречаются в текстах периодической печати?
12. Какие тропы можно встретить на страницах печати?

Занятие 12.
Тема: Культура полемики
Вопросы: 1. Спор: понятие и определение.
2. Из истории искусства спора. Споры в Древней Греции.
3. Споры в современном обществе. Классификации споров.
4. Культура спора. Основные правила полемиста.
5. Соблюдение формально-логических законов (закона тождества, закона противоречия, закона исключенного третьего, закона достаточного основания).
6. Доказательство как логическая операция.
7. Полемические приемы в споре.
8. Искусство отвечать на вопросы.
9. Уловки в споре.
Литература
Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. – Ростов-на-Дону, 1999.
Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
Ивин А.А. Логика: учебник. М.: Гардарики. 2000.
Ивлев Ю.В. Логика для юристов: учебник для вузов. – М.: Дело, 2000.
Поварнин С.И. Спор: о теории и практике спора. //Вопросы философии, 1990.
Практическое задание : подготовьте доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.

Вопросы для контроля
1) Дайте определение понятий «спор», «полемическое мастерство».
2) Расскажите об истории искусства спора.
3) Какие классификации споров вы знаете?
4) Назовите основные требования культуры спора.
5) Как следует вести себя во время спора? Что оказывает влияние на поведение полемистов?
6) Какие формально-логические законы нужно соблюдать, чтобы успешно вести дискуссию?
7) Охарактеризуйте доказательство как логическую операцию. Какие логические ошибки встречаются в наших рассуждениях?
8) Какие доводы используются в споре?
9) Какие полемические приемы применяются в споре? Приведите свои примеры использования полемических приемов.
10) Дайте классификацию вопросов. Приведите примеры использования различных вопросов при обсуждении спорных проблем.
11) Какие виды ответов вы знаете?
12) Что называется уловкой в споре? Какие уловки в споре допускаются, а какие считаются недопустимыми?
13) Определите сущность софизмов как разновидности уловок.


Занятие 13.
Тема: Культура разговорной речи.
Вопросы: 1. Понятие разговорной речи и ее важнейшие экстралингвистические признаки.
2. Языковые особенности разговорной речи (фонетические, лексические морфологические, синтаксические).
3. Условия успешного общения.
4. Причины коммуникативных неудач.
5. Коммуникативные цели, речевые стратегии, тактики и приемы.
6. Жанры речевого общения.
7. Этика речевого общения. Этикетные формулы речи.
Литература
1. Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. – Ростов-на-Дону, 1999.
3. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., «Просвещение», 1983.
Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.
Ханин М.И. Практикум по культуре речи, или как научиться красиво и убедительно говорить. – СПб, 2002.
Практическое задание : подготовить доклад (на 5 – 7 мин.) по реферату (если он соответствует тематике занятия) или сообщение по одному из вопросов плана.

Контрольные вопросы
Каковы внешние, неязыковые признаки разговорной речи?
Существуют ли нормы в разговорной речи? Если да, то в чем они заключаются?
Каковы фонетические, лексические, морфологические и синтаксические особенности разговорной речи?
Перечислите основные формы разговорной речи.
Что такое «успешность речевого общения»? От чего она зависит?
Назовите основные условия успешности речевого общения.
В чем заключается «коммуникативная неудача»?
Какие внешние обстоятельства приводят к коммуникативному провалу?
Как влияет на результат общения уровень владения языком?
10) Какие типы речевого общения выделяются в зависимости от цели, поставленной говорящими?
11)На основе чего осуществляется выработка речевой стратегии? Тактики?
С помощью каких приемов воплощаются стратегии и тактики?
Назовите и охарактеризуйте основные жанры речевого общения.
Что такое речевая этика? В чем заключается главный этический принцип речевого общения?
Как создать культурную атмосферу диалога?



Занятие 14.

Тема: Культура письменной речи. Трудные случаи орфографии
Вопросы:
1. Правописание О и Е после шипящих под ударением.
Правописание –Н- и –НН- в различных частях речи.

Литература:
Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах средней школы.- М., 2000 и др.изд.
Розенталь Д.Э. Русский язык. Пособие для поступающих в вузы. – М., 1990.
Валгина Н.С, Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. Справочник. – М., «Высшая школа», 1994.
4. Шевченко Л.А, Пипченко Н.М. Русский язык: пособие для абитуриентов. Минск, 1995.
5. Шевелев В.М. Русская орфография. Томск: Изд-во «Пеленг», 1998.


Письменное задание
1. Перепишите, вставляя пропущенные буквы (О или Ё).
Жваный, чпорный, чкнуться, дешвый, бечвка, жлоб, жсткий, печнка, щголь, члка, шрник, шры, шмпол, расчска, чечтка, шковый, бесшвный, пощчина, чботы, кошлка, жлудь, зайчнок, холщвый, скачк, трещтка, девчнка, кумачвый, по дешвке, ночвка, поджг сарая, поджг дрова, обжра, трущбы, дрижр, ухажр, вооружн, уличн, смешн, тушнка, раскорчвка, чащба.
2. Перепишите словосочетания, вставляя пропущенные буквы; объясните написания (при затруднениях обращайтесь к алгоритму).
Деревяый дом, полотняная скатерть, считаые минуты, вязаые варежки, песчаые земли, отчаяый шаг, вощеая бумага, клюквеый морс, ржаой хлеб, мариноваые грибы, коваый сундук, кожаый портфель, предаая собака, масляные краски, жестяые банки, подлиые документы, свиые отбивные, стекляая посуда, конопляое семя, диваые пружины, незваые гости, безымяый палец, румяое яблоко, серебряые ложки, драые ботинки, оловяые солдатики, рассеяые взоры, сеяые в огороде травы, постояые занятия, домоткаая скатерть, жеваый хлеб, надеваый костюм, кошеый луг, скошеая трава, кошеый вручную покос, пугаая кем-то ворона, брошеый камень, дароваая свобода, ветреый человек, назваый брат;
Вареик, воспитаик, избраик, копчеости, маслеица, тружеик, ставлеик, морожеое, путаик, мучеик, беспридаица, утоплеик, придаое, ране..ые в бою бойцы.






















Алгоритм правописания –Н– и –НН– в прилагательных и причастиях

1. Определи, от какой части речи образовано слово


от существительного от глагола


2. Оканчивается ли основа этого 2. Определи вид глагола
существительного на –Н-?


да нет совершенный несовершенный


пиши –НН- 3. При помощи какого пиши –НН- 3. Имеются ли зависимые
Исключения: суффикса образовано Исключения: слова?
бараний слово? названый брат
тюлений посаженый отец
олений -ан- конченый человек да нет
обезьяний -ян- -онн-
свиной -ин- -енн-
фазаний и др. пиши –НН- 4. Оканчивается
притяж. прилаг. Пиши –Н- Пиши –НН- ли слово на –ованный,
этого типа Исключения: Исключение: -ёванный?
оловянный ветреный
деревянный (но:подветренный)
стеклянный да нет
безымянный

пиши –НН- пиши –Н-
Исключения: Исключения:
кованый читанный
жеваный считанный
нежданный
негаданный
невиданный
неслыханный
желанный
данный
священный и др.

Практическое задание: составьте алгоритм правописания О и Ё после шипящих под ударением
Вопросы для контроля
Какому правилу подчиняется написание О и Ё после шипящих под ударением в корнях слов?
Когда в суффиксах и окончаниях пишется после шипящих под ударением О, а когда Ё?
В каких случаях пишется -НН- в прилагательных, образованных от имен существительных? Каковы исключения из правила?
Когда -НН- пишется в отглагольных прилагательных и причастиях? Каковы исключения?
5. Сколько –НН- пишется в существительных и наречиях, образованных от прилагательных?


Занятие 15.
Тема: Правописание НЕ с различными частями речи. Правописание частицы НИ.
Вопросы:
1. Слитное и раздельное правописание НЕ с различными частями речи.
2. Правописание частицы НИ.

Литература:
1. Греков В.Ф., Крючков С.Е., Чешко Л.А. Пособие для занятий по русскому языку в старших классах средней школы.- М., 2000 и др.
2. Розенталь Д.Э. Русский язык. Пособие для поступающих в вузы. – М., 1990.
3. Валгина Н.С, Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. Справочник. – М., «Высшая школа», 1994.
4. Шевченко Л.А, Пипченко Н.М. Русский язык: пособие для абитуриентов. Минск, 1995.
5. Шевелев В.М. Русская орфография. Томск: Изд-во «Пеленг», 1998.


Письменное задание
Задание 1. Перепишите, раскрывая скобки.
1) Дальше, пересекая дорогу, тянулись желтые, (не)мигающие огни деревни. 2) Тут явилась на валу Василиса Егоровна и с нею Маша, (не) хотевшая отстать от нее. 3) Мы бредем по тем дорожкам, где (не) кошена трава. 4) Я, (не) смотря на несносных комаров, засыпал тут же, у костра. 5) Сын поцеловал мать и, (не) смотря на нее, вышел из комнаты. 6) Кипучая, могучая, (ни) кем (не) победимая, страна моя, Москва моя, - ты самая любимая. 7) И как (недо)смотрел? И как ты (недо)слышал? 8) Она была далеко (не) красавица 9) Направо желтая, (не) мигающая звезда стояла (не) высоко над лесистыми холмами. 10) (Не) слыша ответа, Печорин сделал несколько шагов к двери. 11) Павел Петрович – человек очень (не) глупый. 12) Матросы с трудом справлялись с (не) знакомыми для них механизмами. 13) Из экипажа «Светлана» (недо) считали ста шестидесяти семи человек. 14) Она (Татьяна) была (не) тороплива, (не) холодна, (не) говорлива, без взора наглого для всех, без притязаний на успех 15) Все матросы, (не) занятые вахтой, вышли на палубу.
Задание 2. Перепишите. Объясните (устно) написание НЕ или НИ.
1) Загудели, заиграли провода: мы такого (н) видали (н) когда. 2) По всем дворам – где надо и (н) надо – с утра идет веселый перестук. 3) Куда (н) глянь – направо и налево, - огни пылают, плавится руда 4) Какое б ты (н) делал в жизни дело, запомни – цель одна: гори, дерзай, чтоб вечно молодела великая страна. 5) Спой мне, спой, Прокошина, что луга (н) скошены, что луга (н) скошены, стежки (н) исхожены. 6) Нынче всякий труд почетен, где какой (н) есть. Человеку по работе воздается честь. 7) Видя, что (н) настье принимает затяжной характер, я решил идти дальше, (н) взирая на (н) погоду. 8) Как я (н) напрягал свое зрение, а рассмотреть его (н) как (н) мог. 9) В тяжелом строю пшеница слушает звон тишины. (Н) ветер, (н) град, (н) птица колосьям таким (н) страшны. 10) Как бы (н) был мал дождь, он всегда вымочит до последней нитки.
Вопросы для контроля
1. С какими словами НЕ всегда пишется слитно?
2. С какими частями речи НЕ всегда пишется раздельно?
3. В каких случаях НЕ с именами существительными, прилагательными, наречиями на –О, полными причастиями, местоимениями пишется слитно? Раздельно?
4. Каковы семантические различия между НЕ и НИ?
5. В каких случаях НИ пишется слитно? Раздельно?



Тема для факультативного изучения
Тема: Средства речевой выразительности
Вопросы: 1. Стилистические фигуры:
А) анафора и эпифора;
Б) параллелизм;
В) антитеза и оксюморон;
Г) градация;
Д) инверсия;
Е) эллипсис;
Ё) умолчание;
Ж) риторическое обращение; риторический вопрос;
2. Тропы:
А) эпитет;
Б) сравнение;
В) метафора;
Г) метонимия;
Д) синекдоха;
Е) гипербола и литота;
Ё) ирония;
Ж) аллегория;
З) олицетворение;
И) перифраз.

Литература
1) Культура русской речи. Учебник для вузов /Под ред. проф. Л.К.Граудиной и проф. Е.Н.Ширяева. – М., 2000.
2) Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998.
3) Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика: Курс лекций; Словарь риторических приемов / Отв. ред. Е.Н.Ширяев. – Ростов н/Д, 1999.
4) Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., 1997.
5) Таранов П.С. Искусство риторики: Универсальное пособие для умения говорить красиво и убедительно. – М., 2002.
Вопросы и задания
1. Что такое стилистические фигуры?
2. Составьте небольшой текст, используя одну из фигур повторения (параллелизм, анафору или эпифору).
3. Подберите 5 пословиц, построенных по принципу антитезы
4. Что такое тропы? С какой целью они используются в речи?
5. Приведите примеры использования эпитетов, сравнений, метафор.
6. Что такое аллегория? Олицетворение? Перифраз? Когда и с какой целью они употребляются в речи?









Ключи к обучающим тестам
Тест № 1
Задания
1
2
3
4
5
6
7

Ответы
3,5,6
8,10

2,5,
9,10
1,2,
3,8,
3,7,
10
1,2,6,9
1,3,4,5,
6,8,10
2,8,9

Тест № 2
Задания
1
2
3
4
5
6
7

Ответы
3,5,69,10
1,2,4,5,8,9,10
2,7,8,9,10
2,4,6,10
4,5,10
1,2,3,5,6,
7,9,10
2,3,4,5,
6,8

Тест № 3
Задания
1
2
3
4
5
6
7

Ответы
1,2,39
2,3,4,5,6,
7,9,10
1,2,3,59
1,3,10
7,10
1,2,3,5,6
1,2,34,5,7

Тест № 6
Задания
1
2
3
4

Ответы
5,7,9
4,6,8,9
4,6,8,9
5,6,7,9,10

Тест № 7
Задания
1
2
3
4

Ответы
1,3,4,5,7,9
1,3,6,8,10
2,4,6,8
2,5,7,9

Тест № 8
Задания
1
2
3
4

Ответы
2,4.7,10
2,3,5,6,9
2,5,8,10
1,2,5,6,8

Тест № 12
Задания
1
2
3
4

Ответы
2,3,4,5,9
1,3,4,6,9
1,2,3,4,5
1,2,3,4,5

Тест № 13
Задания
1
2
3
4

Ответы
1,2,4,5,8
2,3,5,7,9
1,2,4,5,8
1,3,5,8,9

Тест № 14
Задания
1
2
3
4

Ответы
1,2,3,4,5
2,3,4,5,8,10
4,5,6,7,8,9
1,6,7,8,9




Контрольные тесты

ТЕСТ № 1 (контрольный)

Задание 1. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на второй слог 1) Каучук, 2) планер, 3) квартал, 4) каталог, 5) коклюш, 6) диспансер, 7) договор, 8) баловаться, 9) эксперт, 10) газопровод

Задание 2. Запишите по порядку номера слов, в которых согласный перед (Э( произносится твердо
1) детектор, 2) депрессия, 3) декада, 4) дельта, 5) депеша, 6) темп, 7) тезис, 8) терминатор, 9) шинель, 10) фанера

Задание 3. Укажите номера слов, в которых сочетание чн произносится как (шн(
горчичник, 2) сливочный, 3) молочница, 4) скворечник, 5) справочник, 6) скучно, 7) прачечная, 8) пустячный, 9) стрелочник, 10) порядочный
Задание 4. Последовательно запишите номера слов, в которых под ударением произносится звук О
Акушер, 2) афера, 3) безнадежный, 4) гренадер, 5) желчь, 6) никчемный, 7) маневры, 8) планер 9) опека, 10) шлем

Задание 5. Напишите по порядку цифры, соответствующие типу лексической ошибки в приведенных предложениях
1 – тавтология 4 - анахронизм,
2 - плеоназм, 5 - лексическая несочетаемость,
3 - неразличение паронимов 6 - разрушение фразеологизма
1. Партизаны делали значительные потери фашистам. 2. Болотистый ил является хорошим удобрением. 3. После гибели Ленского Ольга женилась на гусаре. 4. Книга – источник познания. 5. В Древнем Риме недовольные законами плебеи устраивали митинги. 6. Истец доказывает свою правоту бездоказательными доказательствами. 7. Для животноводов главным гвоздем программы является выведение ценных пород скота. 8. Он это предчувствовал заранее. 9. Со всех своих длинных ног она кинулась бежать. 10. Командировочных поселили в гостиную комнату при сельсовете.

Задание 6. Выпишите номера словосочетаний, в которых имена существительные имеют окончание –ОМ
1) За городом Саратовм, 2) с писателем Бондаревм, 3) с поэтом Байронм, 4) под селом Емельяновм, 5) над городом Кишиневм, 6) перед Иваном Сусанинм, 7) за селом Колгуевм, 8) с поэтом Никитинм, 9) перед городом Ростовм, 10) с князем Ростовм.

Задание 7. Выпишите номера имен существительных, которые в род. пад. множ. числа имеют окончание -ов
1) Казахи, 2) молдаване, 3) киргизы, 4) армяне, 5) хакасы, 6) туркмены, 7) башкиры, 8) татары, 9) буряты, 10) узбеки
Задание 8. Выпишите номера предложений с синтаксическими ошибками
Книга не только имеет познавательную ценность, но и большое воспитательное значение. 2) Паренек поинтересовался у нас, как долго мы будем заняты. 3) Получив признание широких читательских масс, книгу переиздали. 4) Я быстро одел папаху и пальто и вышел . 5) Популярность этой певицы растет с каждым днем. 6) Гости были удивлены яркости карнавала. 7) Сократ сказал, что «я знаю, что ничего не знаю». 8) Она молода, умна и красивая. 9) Нельзя всех стричь под одну гребенку. 10) Спрыгнув с трамвая, у него выпал портфель.

ТЕСТ № 2 (контрольный)

Задание 1. Выпишите номера слов, в которых ударение падает на первый слог
1) древко, 2) сироты, 3) позвонишь,4) цемент, 5) искра, 6) таможня, 7) партер, 8) асбест, 9) торты, 10) хвоя
Задание 2. Запишите номера слов, в которых согласный перед (Э( произносится твердо
1) Антенна, 2) бизнес, 3) интервью,4) музей, 5) патент, 6) лорнет, 7) лотерея, 8) реквием, 9) пионер, 10) тенор
Задание 3. Укажите номера слов, в которых сочетание чн произносится как шн
Конечно, 2) алчный, 3) встречный, 4) сердечный, 5) справочный, 6) нарочно,
7) Кузьминична, 8) дачник, 9) игрушечный, 10) яблочный
Задание 4. Последовательно запишите номера слов, в которых под ударением произносится звук О
1) Афера, 2) белесый, 3) бесхребетный, 4) желчный, 5) маневры, 6) гренадер,
7) блеклый, 8) иноплеменный, 9) щелка, 10) ярем

Задание 5. Напишите по порядку цифры, соответствующие типу лексической ошибки в приведенных предложениях
1 – тавтология 4 - анахронизм,
2 - плеоназм, 5 - лексическая несочетаемость,
3 - неразличение паронимов 6 - разрушение фразеологизма
1) Чтобы чаще бывать в театре, я купил абонент. 2) Жилин обрадовался, что опять может сделать побег. 3) Что вы перебираете из пустого в порожнее? 4) Лиза была домработницей в доме Фамусова. 5) У него в квартире целая библиотека книг. 6) У девушки были влажные, чувствительные губы. 7) По пути в Белогорскую крепость Гринев попал в несчастье. 8) С утра на дворе проливной ливень. 9) Большое значение играет ранняя диагностика. 10) Соседний кот важно прошел на кухню.
Задание 6. Выпишите по порядку номера фамилий, которые не склоняются
1) Беккер Борис, 2) Черных Иван, 3) Коваленко Ольга, 4) Вагнер Елена, 5) Соловейчик Игорь, 6) Микоян Сергей, 7) Хитрово Елизавета, 8) Боярка Федор, 9) Друзь Олег, 10) Курочка Инга
Задание 7. Выпишите номера имен существительных женского рода
1) Лебедь, 2) мозоль, 3) тюль, 4) рояль, 5) рельс, 6) шимпанзе, 7) кенгуру, 8) какаду, 9) цеце, 10) толь
Задание 8. Выпишите номера предложений с синтаксическими ошибками
Дипломная работа студента показывает о его умении анализировать и обобщать материал. 2) Сегодня погода благоприятствовала хорошему отдыху на свежем воздухе. 3) На конференции состоялся обмен мнений. 4) На свободу русского народа пытались посягнуть множество опасных врагов. 5) Команда «Динамо» значительно обновила состав игроков. 6) Я люблю игру на скрипке и петь. 7) Никто из пришедших не поздоровался с ней. 8) Дополнительный материал я не только брал из учебника, но и газет и журналов. 9) Закрыв книгу, у вас в памяти надолго остаются ее герои. 10) Еще и сейчас, перечитывая это место в романе, я плачу.


Т Е М Ы РЕФЕРАТОВ
по русскому языку и культуре речи



п/п
Названия тем
Литера-
тура
В Время
защиты
Примеча-
ния









6.


7.
8.
9.
10.

11.
12.
13.
14.
15.
16.

17.

18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.

27.

28

29.

30.

31.
32.
33.

34.

35.

36.

37.

38.
Этика речевого общения и этикетные формулы речи.
Из истории ораторского искусства. Софисты и риторика.
Риторика Древней Греции.
Риторика Древнего Рима.
«Риторика» М.В.Ломоносова и его учение о трех стилях.
Выдающиеся ораторы прошлого. (Демосфен, Цицерон, Мирабо, Дантон, А.Ф.Кони, А.В.Луначарский и др.).
Роды и виды ораторской речи.
Структура ораторской речи.
Как готовиться к публичным выступлениям.
О манере публичного выступления, интонации, жестах и мимике.
О способах воздействия на слушателя.
Из истории искусства спора. Древняя Греция.
Полемические приемы.
Вопросы и ответы в споре.
Уловки в споре.
Стилевые и жанровые особенности научного стиля.
Требования к содержанию и форме научной работы (реферата, статьи, рецензии и др.)
Особенности официально-делового стиля.
Текстовые нормы делового стиля.
Слагаемые эффективности делового общения.
Особенности публицистического стиля.
Основные признаки литературного языка.
История изучения и развития русского ударения.
Нормы ударения у глаголов.
Нормы ударения у прилагательных.
Формирование произносительных норм. Московское и петербургское произношение.
Современные нормы произношения согласных звуков и их сочетаний.
Основные тенденции в развитии норм произношения и ударения.
Нормы словоупотребления. Классификация лексических ошибок.
Определение грамматической категории рода у имен существительных.
Синтаксические нормы. Управление.
Нормы согласования подлежащего и сказуемого.
Нормы употребления причастных и деепричастных оборотов.
Стилистическое использование фразеологических средств языка.
Стилистические фигуры как средства речевой выразительности.
Тропы как изобразительно-выразительные средства языка.
Стилистическое использование средств экспрессивной речи.
Речевые грамматические ошибки
1,3,10,16, 33*
1,3,27

3,18,26
3,8,27
1,3,30

1,3,8,
18,27

1,3,27
1,3,2
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·Цифры соответствуют номерам источников в списке литературы
** Цифра соответствует порядковому номеру занятия


Л И Т Е Р А Т У РА

Культура русской речи. Учебник для вузов. / Отв. ред. Л.К.Граудина, Е.Н.Ширяев./.- М., «Норма», 2000.
Валгина Н.С., Светлышева В.Н. Орфография и пунктуация. Справочник. – М., «Высшая школа», 1994.
Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика. Для студентов вузов.- Ростов-на-Дону, «Феникс», 1999.
Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. М., «Высшая школа», 1993.
Головин Б.Н. Основы культуры речи. Учебник для вузов по спец. «Рус. яз. и лит.».- М., «Высшая школа», 1988.
Головин Б.Н. Как говорить правильно. Заметки о культуре русской речи.- М., «Высшая школа», 1988.
Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Занимательная стилистика.- М., 1988.
Голуб И.Б. Основы красноречия. Учеб. пособие для общеобразовательных учреждений. – М., 2000.
Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М., «Рольф». 1997.
Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., «Просвещение», 1983.
Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. Пособие для учителя. - М., «Просвещение», 1989.
Горбачевич К.С. Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее.- М., 1984.
Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб.: «Норинт», 2000.
Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М., «Русский язык», 1997.
Колесникова Н.И. От конспекта к диссертации: Учебное пособие по развитию навыков письменной речи. – М., 2003.
Колесов В.В. Культура речи – культура поведения. – Л., «Лениздат», 1988.
Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. /Водина Н.С., Иванова А.Ю. и др./. – М., «Флинта», 2000.
Об ораторском искусстве (сборник изречений и афоризмов)./Сост. Абакумов В.И., Буткевич В.Г. – М., «Знание», 1980.
Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М., «Издательство АСТ-ЛТД». 1998.
Розенталь Д.Э. Справочник по правописанию и литературной правке / Под ред. И.Б.Голуб. – 3-е изд., испр. – М.: Рольф, 2001.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи.- М., «Рольф», 1996.
Русецкий В.Ф. Культура речи учителя. Практикум: Учеб. пособие. – Минск, «Унiверсiтэцкае», 1999.
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. /С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова; РАН.Ин-т рус.яз. – М., «Русский язык», 1999.
Скворцов Л.И. Экология слова, или поговорим о культуре русской речи. М., «Просвещение», 1996.
28. Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002.
Солганик Г.Я, Дроняева Т.С. Стилистика современного русского языка и культура речи. – М., 2002.
Таранов П.С. Искусство риторики: Универсальное пособие для умения говорить красиво и убедительно. – М., 2002.
Хазагеров Т.Г., Ширина Л.С. Общая риторика. Курс лекций для студентов вузов. Словарь риторических приемов. – Ростов-на-Дону, 1999.
Ханин М.И. Практикум по культуре речи, или как научиться красиво и убедительно говорить. – СПб, 2002.
Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение.- СПб., ИД «Мим», 1997.
Щеблыкин И.П. М.В.Ломоносов. – М., 1993.
Ковалевская Е.Г История русского литературного языка. – М., 1992.
Сухарев В.А. Быть деловым человеком. – Симферополь, 1996.
33. Формановская Н.И. Речевой этикет и культура общения. – М., 1989.



Вопросы к зачету (экзамену)

Литературный язык – основа национального языка. История формирования русского литературного языка.
Нормативность как основной признак литературного языка. Особенности нормы, ее основные источники.
Функциональные стили современного русского литературного языка, их современная классификация.
Научный стиль. Специфика использования языковых средств в научной речи.
Основные требования к языковому оформлению реферата, курсовой работы, научной статьи.
Официально-деловой стиль; сфера его функционирования, жанры.
Основные требования к оформлению деловых бумаг (заявления, доверенности, расписки и др.).
Слагаемые эффективности делового общения.
Публицистический стиль. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств.
Особенности устной публичной речи. Словесное оформление публичного выступления.
Подготовка к публичному выступлению: выбор темы, цель речи, поиск материала, структура речи.
Выдающиеся ораторы прошлого; наиболее яркие особенности их красноречия.
Разговорная речь; ее особенности, условия функционирования.
Культура дискутивно-полемической речи.
Невербальные средства общения.
Культура речи как лингвистическая дисциплина.
Истоки культуры речи. Античная риторика.
Основные качества речи.
Нормы произношения гласных и согласных звуков.
Особенности русского словесного ударения.
Нормы ударения в различных частях речи.
Лексические нормы.
Классификация лексических ошибок.
Морфологические нормы русского литературного языка. Наиболее распространенные морфологические ошибки.
Синтаксические нормы. Типы синтаксических ошибок.
Средства речевой выразительности. Стилистические фигуры; тропы.
Стилистические нормы русского литературного языка.





Приложение
СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

К занятию № 1

Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. -
5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.
 

СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК
 

        Три прилагательных определяют слово язык в термине «современный русский литературный язык»: современный, русский, литературный. Чтобы раскрыть содержание понятия «современный русский литературный язык», нужно выяснить значение каждого из этих трех определений.
Что такое состав национального русского языка?
         Русский язык в его современном состоянии представляет довольно пеструю картину. Не все русские говорят абсолютно одинаково. Разница в речи может зависеть от возраста, от культурного уровня человека, от его профессии, образа жизни, от того, живет ли он на севере или на юге страны, и т. п.         Национальный русский язык это совокупность всех слов, всех грамматических форм, всех особенностей произношения всех говорящих на русском (как на своем родном) языке людей, людей всех возрастов и профессий, разных уровней культурного развития, жителей сельской местности и горожан, москвичей и новгородцев, колхозников Приуралья и рыбаков Приамурья и т. д.         Среди всех разновидностей и ответвлений пестрого, трудноуловимого, почти необъятного национального языка нашего народа четко выделяется русский литературный язык. Литературный язык высшая форма русского национального языка. Это язык книг, газет, журналов, язык театра, радио и телевидения, язык средней и высшей школы, язык, на котором говорят культурные люди.         Чтобы лучше понять сущность литературного языка, надо знать другие разновидности и ответвления национального языка. В качестве высшей формы национального языка литературный язык противопоставляется диалектам, просторечию и жаргонам.         Диалекты народные говоры России (преимущественно крестьянские) с их особой лексикой, фонетикой и грамматикой. Речь сельского жителя Рязанщины отличается от языка архангельских поморов, в языке новгородских колхозников встречаются такие слова и формы, которых нет в речи брянских или орловских крестьян, и т.д. Вот как передает Иван Бунин речь орловских крестьян: «Зачала я в окна колотить альни стёкла зудят»; «Жара ужашная, пыль по дороге, как пыс, альни итить горячо. Ну, однако, прихожу. Шел дюже поспешно...». Своеобразно звучит речь донских казаков у М. Шолохова: «Можно мне на эти деньги обуться, одеться, гасу, серников, мыла купить?». «Стоял, стоял он, да, эх, как вдарится бечь!.. Чирики с ног ажник у него соскакивают!».         Диалекты, говоры группируются в три основных наречия: северновеликорусское (архангельские, олонецкие, вятские и другие говоры), южновеликорусское (говоры курские, тульские, рязанские, воронежские и др.) и средневеликорусское (Подмосковье, Владимирская обл. и др.).         Просторечие, в отличие от диалектов, не связано с какой-то определенной территорией. Просторечием называют особенности языка недостаточно культурных или не следящих за своей речью людей, заключающиеся в употреблении нелитературных слов, выражений и т.п. Просторечный характер придает языку употребление грубых слов: обормот, харя, субчик, смыться и т. п. К просторечию относятся и многие не грубые, но не принятые в литературном языке слова: задаром, зазря, заиметь, умаяться, напополам, небось, давеча и др., а также грамматические формы типа местов, делов; неправильные ударения: молодежь, хозяева, портфель.         Жаргон это речь какой-то общественной прослойки, группы людей, объединенных общими интересами, родом деятельности, профессией, времяпрепровождением и т.п. Есть слова, характерные для речи моряков: салага, драить; к жаргону работников полиграфии можно отнести слова ляп, загон и др. Особая разновидность жаргона арго, т.е. «засекреченная» речь уголовников и некоторых других категорий людей: щипач (карманный вор), мокрое дело (убийство), бочата (часы) и т. д.         Особенности литературного языка, его специфику (т. е. характерные, отличительные черты) легче всего выяснить, сравнив литературный язык с диалектами:         а) Каждый диалект распространен только на определенной (большей или меньшей) территории. Есть свои черты в лексике, грамматике, фонетике южновеликорусских говоров, своеобразны словарный состав, грамматический строй, звуковая система северных говоров. Речь смоленского колхозника отлична от говора вятских крестьян и т.п. Литературный язык свободен от территориальной ограниченности: он распространен всюду, где говорят по-русски. В какой бы области, республике ни выходила газета, она (если это русская газета) печатается на русском литературном языке (а не на вологодском, донском или каком-либо ином диалекте). Радио- и телепередачи тоже ведутся на литературном языке и в Курске, и в Архангельске, и на Урале, и в Сибири, и на Кубани. Язык русской школы и русского театра это тоже литературный язык, независимо от того, где находится школа или театр. Литературный, язык, таким образом, общенародная форма национального языка. Конечно, нельзя понимать слово общенародный в том смысле, что все русские люди, независимо от возраста, образования, места жительства, владеют литературной речью. Но в идеале литературный язык является общенародным и в этом смысле. Каждый должен стремиться к овладению литературной, правильной русской речью, и каждый владеющий литературным языком должен помогать окружающим исправлять, улучшать их речь, преодолевать влияние диалекта, просторечия, жаргона.         б) Литературный язык развивается, совершенствуется, обогащается новыми словами, тогда  как  диалекты постепенно разрушаются, отмирают. В современной русской деревне не так уж много носителей «чистого» говора. Это преимущественно старики, старухи, редко выезжавшие за пределы родной местности. Среднее поколение обычно сохраняет в речи лишь отдельные диалектные черты. Диалект разрушается под влиянием литературного языка, который через газеты, книги, радио, школу все глубже проникает в колхозную деревню. Попав в город, молодежь обычно стыдится диалектных особенностей своей речи. При желании диалект изживается. Легче всего исчезают диалектные слова, грамматические формы, несколько труднее бороться с «оканьем», с произношением слов типа снег, денег, друг как снех, денех, друх. Некоторую роль в изживании диалекта играют дразнилки. Владимирцы дразнят рязанцев, новгородцы псковичей и т. п. При этом дразнящие нередко не замечают, что в их речи тоже есть диалектные особенности, только другие. Гораздо более отрадно, когда люди исправляют речь других, опираясь на литературный язык. В «Золотой розе» К.Г. Паустовского деревенская девочка поет:
                    Так во время воздушной трявоги                     Народилась красавица дочь.           Ее подруга сердито замечает: «Слово сказать и то не умеет по-людски! «Тревоги» надо говорить, а не «трявоги»!».         Постепенное вымирание диалектов явление исторически неизбежное и в целом прогрессивное. Язык должен быть единым для всей нации. Литературный язык, вбирая в себя все лучшее, что есть в диалектах, и не принимая лишнего, мешающего, побеждает говоры, и это способствует повышению культурного уровня народа.         в) Литературный язык это язык нормированный. Языковой нормой называют правила   употребления    слов,    грамматических форм, правила произношения и правописания, действующие в данный период развития литературного языка.         Из определения видно, что понятие нормы распространяется и на лексику (т. е. словарный состав) языка, и на грамматику, и на произношение, и на орфографию. Норма едина и обязательна для всех, и нарушать ее человек, желающий правильно говорить и писать по-русски, не должен. Конечно, правила употребления слов, правописания и т.п. не совсем то же самое, что, скажем, правила уличного движения, правила поведения в общественных местах и т. п. И все же знание, соблюдение норм литературной речи (и устной, и письменной) необходимо каждому культурному человеку: ведь в понятие культуры входит и безупречное владение литературным языком.         Норма утверждается  и поддерживается    прежде    всего языковой практикой культурных людей, в частности писателей, черпающих сокровища речи из языка народа. А.М. Горький писал: «Уместно будет напомнить, что язык создается народом. Деление языка  на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так  сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами... Всякий материал а язык особенно требует тщательного отбора всего лучшего, что в нем есть, ясного, точного, красочного,    звучного, и  дальнейшего, любовного развития этого лучшего».         Норма не выдумывается учеными лингвистами, авторами словарей и книг по грамматике и культуре речи. Правила, изложенные в книгах, отражают современное состояние русского литературного языка, поддерживают то, что выработано языковой практикой. Для утверждения и закрепления действующей в данное время нормы существуют справочники, словари, книги по грамматике.         Лексическая норма закреплена в толковых словарях русского языка: в «Толковом словаре русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова, «Словаре русского языка» С.И. Ожегова и др. Утверждению нормы способствует прежде всего отбор слов: в словарь попадает не вся лексика, а в первую очередь лексика литературного языка. Те же слова, которые не являются литературными, хотя и включены в словарь, снабжены пометами: обл. (областное), простор, (просторечное), вульг. (вульгарное) и т. п.         Нормы произношения отражены в специальных справочниках, например в книге «Русское литературное произношение и ударение» (под ред. Р.И. Аванесова и С.И. Ожегова), частично в толковых словарях и других пособиях.         В книгах по грамматике, например в «Грамматике русского языка» АН СССР, в школьных учебниках грамматики и т.п., изложены грамматические нормы современного русского языка.         Нормы правописания закреплены в орфографических словарях и справочниках. Норма не является чем-то застывшим, неизменным. То, что когда-то было нормой, нередко воспринимается нами как нечто устаревшее, несовременное. Меняются нормы и в лексике, и в грамматике, и в произношении, и в правописании.         И вот этой-то своей нормированностью литературный язык отличается от говоров. Конечно, у говоров тоже есть своя система и в грамматике, и в фонетике, свой словарный состав и т. п. Но норма это не только нечто общепринятое, но и рекомендованное, закрепленное словарями, справочниками и т.д. Нормы литературного языка вырабатываются путем отбора, шлифовки мастерами языка. Ничего подобного в диалектах нет. Существуют, правда, областные словари, описания грамматики отдельных говоров и т.п. Есть, например, смоленский областной словарь, есть словарь ярославского диалекта и т.п. Но задачи таких словарей совсем иные, не те, что у толковых и других словарей литературного языка. Диалектные словари это пособия для языковедов, для людей, изучающих говоры. Сами же носители говора, как правило, и не знают о существовании таких словарей.  
Состав национального русского языка
          Кажется, нетрудно ответить на вопрос: что такое русский язык? Русский язык  это язык русского народа, язык, на котором говорит большинство населения России. Такой ответ, верный по существу, нельзя, однако, считать научным определением понятия. Дело в том, что в обеих частях определения есть слово русский. Русское определяется через русское. Чтобы полнее раскрыть смысл понятия «русский язык», нужно указать место русского языка среди других языков мира.         Сотни языков обслуживают четырехмиллиардное население Земли. Нельзя, конечно, сказать, что все языки мира абсолютно разные, совершенно непохожие один на другой. Даже человек, не занимающийся специально изучением языков, а просто слушающий и сравнивающий, например, русскую и украинскую речь, легко замечает, что эти языки очень похожи. Нетрудно установить сходство между языками шведским и норвежским, таджикским и персидским, туркменским и узбекским и т.п. Если же за сравнение языков возьмется ученый-лингвист, то он отметит сходство таких, казалось бы, непохожих языков, как эстонский и венгерский, афганский и хинди, древнееврейский и арабский, турецкий и чувашский.         Степень сходства похожих языков различна. Так, русский язык похож и на украинский, и на чешский, но сходство между русским и украинским больше, чем между русским и чешским; язык хинди гораздо больше похож на бенгальский, чем на афганский, и т.д. Сходство языков в грамматике, в звуковой системе, в корнях слов языковеды объясняют родством этих языков, т.е. общностью их происхождения (конечно, в некоторых случаях «похожесть» слов объясняется заимствованием, влиянием одного языка на другой). Родственные языки объединяются в так называемые языковые семьи. Есть, например, тюркская семья языков, куда входят турецкий, азербайджанский, казахский, туркменский и другие языки; есть угрофинская семья языков (языки финский, эстонский, венгерский, мордовский и др.), существуют семьи китайско-тибетская, семитская, монгольская, банту и другие.         Русский язык принадлежит к индоевропейской семье языков. Современные индоевропейские языки это «наследники», потомки когда-то несомненно существовавшего индоевропейского праязыка, языка-основы, который, распавшись, и породил в конечном счете языки, входящие ныне в индоевропейскую семью. Относительно единый индоевропейский пранарод жил, вероятно, на довольно большой территории, захватывавшей течение Дона и Дуная и простиравшейся до Кавказа и Балтийского моря. «Индоевропейцы» как единый народ перестали существовать несколько тысячелетий назад. Тогда же распался и индоевропейский праязык. Одним из ответвлений индоевропейского праязыка был язык общеславянский (его называют также праславянским языком или общеславянским языком-основой). Это был язык, общий и более или менее единый для всех славянских племен, живших на пространстве от Вислы и Одера до Дона и Волги и от Карпат до Балтики. Языковое единство славян, т.е. существование общеславянского языка, длилось несколько веков. К VI веку н. э. из праславянского языка выделилось несколько отдельных языков, в частности древневосточнославянский, или древнерусский предок современных языков: русского, украинского и белорусского. В формировании русского языка (при выделении его из древневосточнославянского) основную роль сыграли народные говоры, группировавшиеся вокруг Москвы. Время выделения русского языка из древневосточнославянского примерно XIV век.         Итак, определяя место русского языка среди других языков мира, мы должны отнести наш язык к восточнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков. Ближайшие «родственники» русского языка языки украинский и белорусский, более дальние другие славянские языки (польский, чешский, болгарский, сербскохорватский и др.), еще более дальние индоевропейские неславянские языки (германские: немецкий, английский и др.; романские: французский, итальянский, испанский и др.; индийские: хинди, урду и др.; иранские: персидский, пушту, таджикский и др.; балтийские: литовский, латышский; кельтские языки; албанский, армянский и др.).         Не родственны русскому языки угрофинские, китайско-тибетские, семитские и другие неиндоевролейокие языки.        Русский язык великий язык великого народа. О мощи и величии русского языка говорил В.И. Ленин, писали классики русской литературы: Тургенев, Горький, Маяковский.         Сейчас на русском языке как на родном говорит не менее 140 млн. человек (в это число не входят живущие за рубежом выходцы из России эмигранты и их потомки, для многих из которых русский язык является родным).
Что такое современный язык?
            Русский язык существует много веков. За это время он заметно изменился. Изменился его словарный состав: одни слова ушли из языка, другие, новые, появились. Грамматический строй и звуковая система нашего языка тоже не остались   неизменными. Конечно, перемены в языке совершаются постепенно и довольно   медленно. Чтобы наглядно убедиться в том, что язык изменяется, развивается и что эти изменения происходят постепенно, сравним несколько текстов, относящихся к разным периодам истории русского языка. Вот отрывок из грамоты великого князя Мстислава Владимировича и его сына Всеволода (1130 год):
        Се азъ мьстиславъ володимирь сын дьржа русьску землю въ свое княжение повелЭлъ есмь сыну своему Всеволоду отдати буицэ святому георгиеви съ данию и съ вирами и съ продажами. (Текст Мстиславовой грамоты заимствован из «Хрестоматии по истории русского языка» С.П. Обнорского и С.Г. Бархударова. Текст передается современным шрифтом с опущением некоторых особенностей древнерусской графики («юсов», сокращений и др.).           Русский человек, не имеющий специальной подготовки, т. е. не знающий древнерусского языка, далеко не все поймет в этом тексте XII века. В современном языке нет слов се (вот), азъ (я), вира (штраф за убийство свободного человека), слово продажа не имеет теперь того значения, которое оно могло иметь когда-то (штраф за преступление), нет глагольных форм типа повелэлъ есмь, нет притяжательных прилагательных с суффиксом «ъ» (володимирь, т.е. Володимиров) и т. д.
        И только хорошо разобравшись в древнерусской лексике, грамматике, графике и орфографии, наш современник сможет перевести этот отрывок приблизительно так:
        Я, Мстислав Владимирович, во время своего княжения на Руси приказал своему сыну Всеволоду отдать Буицы (название населенного пункта) Георгиевскому монастырю вместе с правом взимать дань и получать денежный штраф за убийство и другие преступления.
        Язык Пушкина, конечно, несравненно ближе нам, чем язык XII века. Но и у Пушкина иногда встречаются слова, обороты речи, грамматические формы, не свойственные современному русскому языку и воспринимаемые нами как устаревшие (тексты Пушкина и Л. Толстого даются в современной орфографии):
        Жизнь Грибоедова была затемнена некоторыми облаками: следствие пылких страстей и могучих обстоятельств. Он почувствовал необходимость расчесться единожды навсегда со своей молодостию и круто поворотить свою жизнь. Он простился с Петербургом и с праздной рассеянностию, уехал в Грузию, где пробыл осемь лет в уединенных неусыпных занятиях («Путешествие в Арзрум»).
        Вместо расчесться единожды навсегда мы сказали бы сейчас рассчитаться раз и навсегда, вместо поворотить повернуть. Словосочетание уединенные занятия тоже звучит не вполне современно. Представляются устаревшими и формы молодостию,   рассеянностию.    Слово рассеянность употреблено Пушкиным в значении «беспечная, полная развлечений жизнь». Сейчас это   слово такого значения не имеет. Вместо осемь мы теперь говорим восемь.
        Есть некоторые устаревшие слова и формы и в языке более близкого нам по времени писателя Л. Н. Толстого. Вот отрывок из «Анны Карениной»:
        Окончив письма, Степан Аркадьич придвинул к себе бумаги из присутствия, быстро перелистовал два дела, большим карандашом сделал несколько отметок и, отодвинув дела, взялся за кофе; за кофеем он развернул еще сырую утреннюю газету и стал читать ее.
        В то время, когда Толстой писал «Анну Каренину» (70-е годы XIX века), слово кофе могло иметь в творительном падеже форму кофеем (формы косвенных падежей кофея, кофеем и т.п. появились, видимо, не без влияния просторечной формы именительного падежа кофей (и кофий). В современном литературном языке оно не склоняется. Не употребляется теперь слово присутствие в значении «государственное учреждение» (а Толстой употребил его именно в этом значении). Перелистовал тоже звучит несовременно: мы сейчас говорим перелистал.         И наконец, отрывок из современного рассказа, в котором мы не найдем никаких устаревших слов, не свойственных нынешнему языку оборотов и т.п.:
        Скоро дорога, мягкая и беззвучная, ушла в сторону; и я ступил на твердую мозолистую тропку, суетливо вившуюся вдоль берега реки. Запахло речной сыростью, глиной, потянуло влажным холодом. Плывущие в темноте бревна изредка сталкивались, и тогда раздавался глухой слабый звук, будто кто-то тихонько стукнул обухом топора по дереву. Далеко впереди на другой стороне реки яркой точкой горел костер; иногда он пропадал за деревьями, потом снова появлялся, и узкая прерывистая полоска света тянулась от него по воде (Ю. Казаков. Ночь).
        Если в небольшом отрывке из грамоты XII века устаревших слов, форм, оборотов очень много, они попадаются буквально на каждом шагу, то в пушкинской прозе их процент сравнительно невелик, в языке позднего Толстого или Чехова их совсем мало.         Что же такое современный русский язык? В самом строгом и точном смысле этого слова современным следует считать язык наших дней, язык 70-х годов XX века. Ну, а язык 20-х, 30-х, 40-х годов, язык Горького, Маяковского, Н. Островского, Фадеева, Пришвина? Неужели он не современен, устарел? Очевидно, термин современный по отношению к языку можно понимать двояко. Строго говоря, современный это «нынешний». В более широком смысле слова современный русский язык это язык  довольно большой исторической эпохи: «от Пушкина до Горького»,   как    говорил В.И. Ленин, или еще шире от Пушкина до наших дней. Ведь в стихах и в повестях Пушкина, в романах Тургенева, в произведениях Толстого и Чехова мы понимаем «без словаря» все или почти все. Наличие некоторых архаизмов в тексте не дает права считать язык того или иного писателя несовременным. При установлении содержания понятия современный необходим достаточно широкий «захват времени». В случае иного подхода, иного взгляда на вещи мы неизбежно пришли бы к нелепому выводу: язык вчерашнего дня уже не современный русский язык.
Литературный язык и язык художественной литературы
          Следует различать    понятия  литературный язык и язык художественной  литературы.    Литературный  язык  это    культурный язык, это та часть национального языка, которая содержит слова грамматические формы, употребляемые и понимаемые всеми людьми, владеющими литературной речью. Понятие «язык художественной литературы» шире, чем понятие «литературный язык». Писатели употребляют в рассказах, романах, стихах прежде всего, конечно, слова, формы и обороты, свойственные литературному языку. Литературный язык, таким образом, является основой языка художественной литературы. Но в художественных произведениях нередко встречаются слова и обороты речи, не являющиеся литературными, т. е. не входящие в состав литературного языка, причем такие слова и обороты могут быть как в языке действующих лиц  (что бывает чаще), так и в речи самого автора.           Вчера дежурил Куженков, коней сам не повел поить, послал парнишку; энтот сел верхи, погнал весь табун к речке в намет (М. Шолохов. Поднятая целина).
        Энтот, сел верхи, в намёт областные, нелитературные слова.
                Я в меру любовью был одаренный,                 Но с детства                 людье                 трудами муштровано.                 А я                 убег на берег Риона                 и шлялся                 Ни черта не делая ровно.                                                         (В. Маяковский. Люблю)
            В этом отрывке тоже есть несколько слов, не входящих в лексику литературного языка: людьё (слово, придуманное Маяковским), убег, шлялся, ни  чёрта.         Итак, понятия литературный язык и язык художественной литературы не тождественны. Различая их, не следует впадать в другую крайность полностью противопоставлять друг другу эти понятия. Во-первых, как уже было сказано, литературный язык основа языка художественной литературы. Во-вторых, в формировании литературного языка как высшей формы языка национального виднейшую роль играли и играют писатели мастера слова. Само возникновение термина «литературный язык», конечно не случайно: в названии подчеркнута связь литературного языка с литературой.         Знание современного русского литературного языка, его лексики, фонетики, грамматики, его выразительных возможностей необходимое условие образования журналиста.         Современный русский литературный язык могучее оружие а руках работника советской печати, советского радио и телевидения (о роли и распространении русского языка, о нормах литературного языка см.: «Русский язык в современном мире», чч. 1–2.- М., 1974.



 Русский язык:  Энциклопедия /Под ред. Ю.Н. Караулова. М.: Дрофа, 1977.
Культура речи
        Культура речи 1) владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации. 2) Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком. Культура речи содержит в себе, т.о., три составляющих компонента: нормативный, этический и коммуникативный.         Культура речи прежде всего требует безупречного владения литературной нормой. Выделяются орфоэпические, морфологические, синтаксические, словообразовательные и  лексические нормы. Вопрос о нормативности возникает, когда есть выбор из двух и более вариантов, каждый из которых достаточно частотен в речи тех, кто стремится к владению нормами литературного языка. В большинстве случаев правильным признаётся только один из вариантов. Например, современная орфоэпическая норма разрешает только одно ударение: километр, начать, средства и запрещает весьма частотные варианты ударения: километр, начать, средства. Однако возможны случаи, когда нормативными признаются оба варианта или, по крайней мере, при предпочтении одного варианта допускается и другой, напр, творог и творог. Нормы современного русского языка находятся в постоянном развитии: так, если в 19 в. можно было сказать промысл, печи (глагол), требовалось большого напряжения усилий, то теперь допускается только промысел, печь, требовалось большое напряжение усилий. Исследования разговорной речи  показали, что она имеет свои нормы, отличные от кодифицированной в словарях и грамматиках письменной речи. Например, такие выражения, как: Как мне проехать Ярославский вокзал? (вместо до Ярославского вокзала); Возьми чем писать (вместо Возьми ручку или карандаш) - недопустимы в письменных литературных текстах, но не нарушают норм разговорной речи.         Этика общения, или речевой этикет, требует соблюдения в определённых ситуациях некоторых правил языкового поведения. Этический компонент культуры речи проявляет себя главным образом в речевых актах - целенаправленных речевых действиях, таких, как выражение просьбы, вопроса, благодарности, приветливости, поздравления и т.п. Речевой акт осуществляется по особым, принятым в данном обществе, в данное время правилам, которые определяются многими внелингвистическими факторами: возрастом участников речевого акта, официальными или неофициальными отношениями между ними и т.п. Если нейтральные формы приветствия типа: Здравствуйте!; До свидания!; Добрый день! уместны во всех случаях, то такие формы, как: Привет!; Пока!; До скорого! возможны только между близкими людьми. Часто этикет требует использования косвенных речевых актов, когда вопрос, просьба и т.п. выражены не прямо: так, в официальной обстановке предпочтительнее сказать Вы не могли бы пояснить свою мысль примерами?, Вас не затруднит передать мне эту книгу?, а не Приведите примеры, Передайте книгу. В повседневном неофициальном общении (например, в семье) такие косвенные речевые акты неуместны.         Особая область этики общения - явные и безусловные запреты на использование определённых языковых средств, например, в любых ситуациях категорически запрещается сквернословие. Под запретом могут находиться и некоторые интонационные языковые средства: разговор на «повышенных тонах», срывы на крик. При этом этика общения не запрещает эмоциональную речь с достаточно «сильными» выражениями типа:  Это чёрт знает что такое!         В определении культуры речи существенную роль играет коммуникативный компонент. Г.О. Винокур так выразил его суть: «Для каждой цели - свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества». Коммуникативный компонент играет решающую роль в достижении целей общения. Можно не нарушать норм языка, соблюдать все правила этики общения, но при этом создавать неудовлетворительные тексты. Например, многие инструкции по пользованию бытовой техникой перенасыщены специальной терминологией и потому непонятны неспециалисту. Если какая-либо лекция читается без учёта того, что реально известно слушателям о предмете лекции, у лектора мало шансов быть «принятым» аудиторией.         Культура речи в коммуникативном аспекте требует учитывать функциональную дифференциацию языка и прагматические условия общения. В языке существуют функциональные разновидности, например, разговорная речь, и функциональные стили, например, официально-деловой, научный, публицистический. Каждая функциональная разновидность имеет свои особенности. Если, например, официально-деловой стиль требует знания и употребления готовых речевых формул, штампов (нельзя произвольно писать заявления, протоколы и т.п.), то заштампованность разговорной или публицистической речи свидетельствует о плохом владении этими функциональными разновидностями речи. Умение свободно, в соответствии с задачами общения, переходить с одной функциональной разновидности языка на другую - важный показатель культуры речи Одно из основных отличий просторечия от литературного языка состоит в том, что просторечие не имеет функциональных разновидностей, носитель просторечия, в отличие от людей с высокой культурой речи, говорит в любых ситуациях одинаково.         Любая функциональная разновидность языка реализуется в определённых прагматических условиях, на оси говорящий - ситуация - слушающий в устном общении и соответственно пишущий - читающий в письменном общении. Эти прагматические условия, действуя в пределах той или иной функциональной разновидности языка, конкретизируют цели общения и, следовательно, прямо влияют на оптимальный для данного случая выбор и организацию языковых средств. Например, в пределах научного стиля по-разному должен быть построен текст лекции для студентов и доклада для специалистов. Когда говорят о языковом мастерстве школьного учителя, вузовского лектора, спортивного комментатора и др., имеют в виду культуру владения функциональными разновидностями языка в разных прагматических условиях.         Если общепринятые нормы литературного языка обязательны для говорящего или пишущего, то коммуникативные правила организации текста достаточно гибки и всегда оставляют место для творчества, для проявления авторской индивидуальности.         Культура речи исследуется в нескольких разделах языкознания: язык и прагматика, теория речевых актов, функциональная стилистика. Одной из центральных задач каждого направления является изучение синонимических средств языка на всех его уровнях, т. к. владение Культурой речи есть в значительной степени владение его синонимией. Чем больше способов выражения одного смысла знает говорящий, тем легче ему добиться максимальной эффективности общения, тем более творческий характер имеет его речь. Для владения всеми функциональными разновидностями языка особенно важно знание синтаксической синонимии. Синтаксические синонимы - это набор разных синтаксических структур (прежде всего простых и сложных предложений) для выражения одного и того же смысла, ср.: Маршрут пятого автобуса отменили, потомy что идёт ремонт дороги Пятый не ходит - дорогу ремонтируют - Маршрут автобуса № 5 отменён ввиду производства дорожных ремонтных работ. Первое из приведённых высказываний может быть употреблено в любой функциональной разновидности, второе относится к разговорной речи, а третье характерно для официально-делового стиля.         Культура речи как особая область языкознания складывалась постепенно. На протяжении 18 - нач. 20 вв. нормативный и коммуникативный компоненты культуры владения языком рассматривались в разных науках. Вопросам нормативности посвящены работы М.В. Ломоносова, А.X. Востокова, К.С. Аксакова, А.А. Потебни и др. Большую роль в нормализаторской деятельности играли работы В.И. Чернышёва, в т. ч. «Правильность и чистота русской речи. Опыт русской стилистической грамматики» (1911). После 1917 сохранение норм литературного языка стало особенно актуальным, поскольку в общественную деятельность были вовлечены люди, им не владевшие. Проблемами культуры речи в этот период занимались А.М. Селищев, Г.О. Винокур, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Д.Н. Ушаков, С.П. Обнорский, Е.С. Истрина,  В.В. Виноградов, Р.И. Аванесов, С.И. Ожегов и др. Не ослабевает нормализаторская деятельность лингвистов и в 90-х гг. 20 в. (работы Д.Э. Розенталя, Т.Г. Винокур, Л.К. Граудиной, Л.И. Скворцова, К.С. Горбачевича, Н.А. Еськовой, В.Л. Воронцовой, В.А. Ицковича, Л.П. Крысина, Б.С. Шварцкопфа, Н.И. Формановской и др.).         Коммуникативный компонент культуры речи исследовался в России в 18–19 вв. в риторике. После 1917 наука риторика была практически забыта. И только в 60-х гг. 20 в. в связи с потребностями преподавания культуры речи в высшей школе исследование коммуникативного компонента получило некоторое развитие (работы Б. Н. Головина, А. Н. Васильевой и др.). Однако коммуникативный компонент рассматривался под влиянием общей идеологизации гуманитарных наук: эталоном образцовых текстов считались работы В.И. Ленина. В 80-90-х гг.  коммуникативному компоненту культуры речи уделяется всё большее внимание, делаются попытки создания неориторик. Выдвигается мысль о том, что культура речи только часть более широких понятий - речевой  культуры, а также культуры общения, куда входят ещё два компонента: культура мышления и психологическая культура общения, включающая, например, рекомендации типа: если хочешь добиться  эффективности общения, всячески стремись подчеркнуть достоинства собеседника.


К занятию 2

Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк
М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. С. 137–155.
 
ОСНОВЫ РУССКОЙ ОРФОЭПИИ
        Слово орфоэпия интернациональное: оно существует во многих языках и обозначает одно и то же систему правил произношения. В переводе с греческого orthos «прямой, правильный», a epos «речь»; «орфоэпия» буквально «правильная речь».         Как известно, главным отличительным качеством литературного языка является его нормативность. Каждая сфера литературного языка имеет свою систему норм, обязательную для всех его носителей (например, лексические, морфологические нормы). Если система орфографических норм обеспечивает единое написание, то орфоэпические (произносительные) нормы призваны унифицировать произношение.         Орфоэпическая норма единственно возможный или предпочитаемый вариант правильного, образцового произношения и правильной постановки ударения. Соблюдение орфоэпических норм является необходимым признаком культурной, грамотной речи.         Норм, которые представляют собой единственную произносительную возможность, в языке много. Большинство явлений звуковой структуры языка реализуется на уровне нормы единообразно. Так, например, на месте орфографического о всегда произносится гласный, близкий к [а]: в[а]да' (вода'), [а]кно' (окно'), а на месте орфографических а, я, е гласный, близкий к [и]: [ч'и]сы' (часы'), [п'и]ти' (пяти'), [в'и]ду' (веду'). Обязательно в произношении оглушаются звонкие парные согласные на конце слова: го'ро[т] (го'род), ду[п] (дуб); местоимение что произносится как [што].         Однако многие орфоэпические нормы воплощаются одновременно в нескольких вариантах: бу'ло[шн]ая и бу'ло[ч'н]ая (бу'лочная); ви[ж'ж']а'ть и ви[жж]а'ть (визжа'ть); до[ш'ш'] и до[шт'] (дождь); [сэ'ссия и [с'е']ссия, творо'г и тво'рог, о'тдал и отда'л и т. д.         Как же возникают варианты произношения?         Произносительные нормы современного русского языка сложились ещё в первой половине XVIII века, но первоначально как нормы московского говора, которые лишь постепенно стали приобретать характер национальных норм.         Русское литературное произношение закрепилось, приобрело характер национальной нормы в первой половине XIX века. Но уже во второй половине XIX века у московской нормы появился конкурент петербургское произношение, которое постепенно усиливало свои притязания на роль общелитературного образца. Петербургское произношение не стало орфоэпической нормой, оно не было признано сценой, именно московской норме следовали артисты петербургских императорских театров. Некоторые особенности петербургского произношения оказали впоследствии существенное влияние на развитие системы русского литературного произношения.         Однако и московское произношение, сохранив свои главные черты (например, аканье), во многих случаях утратило былую роль произносительного канона. Действительно, многие черты «образцового» московского произношения теперь практически утрачены литературным языком. Например, согласно старой московской орфоэпической норме большинство глаголов II спряжения в 3-м лице мн. числа произносились с окончанием -ут, -ют (т. е. так же, как и глаголы I спряжения): слы'[шу]т, хо'[д'у]т, хва'[л'у]т. Изменение произношения пошло здесь по пути сближения с орфографией. Теперь говорят: слы'[шъ]т, хо'[д'ъ]т, хва'[л'ъ]т, т. е. ближе к написанию -aт, -ят.         По старой московской норме после согласных к, г, х в прилагательных «одинокий», «строгий», «тихий» и глаголах типа «постукивать», «отпугивать», «размахивать» произносится звук, близкий в произношении к очень краткому [а] (в транскрипции обычно передаётся как [ъ]). Говорили: одино'[къ]й, стро'[гъ]й, ти'[хъ]й; посту'[къ]ватъ, отпу'[гъ]вать, разма'[хъ]вать.         В поэзии прошлого века эта особенность произношения широко использовалась в точных рифмах. Эти окончания часто писались через о. Поэтому в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Парус» следует читать:
                Белеет парус одинокой                 В тумане моря голубом!                 Что ищет он в стране далёкой?                 Что кинул он в краю родном?
        Сейчас у подобных прилагательных и глаголов распространяется орфографическое произношение: одино'[к'и]й, стро'[г'и]й, ти'[х'и]й; посту'[к'и]ватъ, отпу'[г'и]вать, разма[х'и]вать.         Конкуренция твёрдого (старомосковского) и мягкого (старопетербургского) произношения возвратных частиц (в личных формах глагола и в формах прошедшего времени) сейчас практически закрепилась победой мягкого варианта. Общепринятым стало мягкое произношение возвратных частиц: бою'[с'], собра'л[с'а], а не бою'[с], собра'л[са], как это было свойственно старомосковской норме.         Таким образом, былое противопоставление московского произношения петербургскому потеряло прежний смысл и можно утверждать, что в современном русском языке сформировалась единая произносительная норма.
Правила произношения гласных звуков
        С орфоэпической точки зрения произношение ударных гласных не вызывает никаких трудностей, так как гласные в этом положении произносятся в соответствии с написанием: д[а]л, с[а]м, д[о]м, ст[о]л, [л'ес], [м'от] (мёд), [п'aт'] (пять), [ч'ас]; в безударном положении после твёрдых согласных гласные [а], [о] совпадают в звуке, близком к [а], который в транскрипции обозначается как [^]: д[^]ла' (дала'), с[^]ма (сама'), д[^]ма' (дома'), ст[^]лы' (столы'). Такое произношение называется акающим.         После мягких согласных безударные [а], [о], [е] совпадают в звуке, близком к [и]: в [л 'u]cy' (в лесу'), в [м 'и]ду' (в меду'), к [п'и]ти (к пяти'), [ч'и]сы' (часы'). Такое произношение называется икающим. Акание и икание составляют норму русского литературного произношения.         На месте букв а и о в безударных слогах после твёрдых шипящих звуков [ш], [ж] и [ц] в современном литературном языке по общему правилу произносится звук, близкий к [а], который в транскрипции обозначается [^]: ж[^]ра (жара'), ж[^]бо' (жабо'), ш[^]ги' (шаги'), ш[^]фёр (шофёр), ш[^]ла'ш (шала'ш), ц[^]ри' (цари'), ц[^]ра'пать (цара'пать).         На отдельные слова норма произношения с [^] не распространяется. По отношению к таким словам орфоэпическим следует считать произношение не с [^], а с [ы]. Сюда относится прежде всего слово ж[ы]ле'ть (жале'ть) и производные от него: к сож[ы]ле'нию, пож[ы]ле'й, а также в словах рж[ы]но'й (ржаной), ж[ы]ке'т (жакет), ж[ы]сми'н (жасмин) и в формах мн. числа слова «лошадь»: лош[ы]де'й, лош[ы]дя'м, в косвенных падежах числительных «двадцать» и «тридцать»: двадц[ы]ти', тридц[ы]ти'. Произношение ж[^]ле'ть, ж[^]ке'т, лош[^]дей, двадц[^]ти', тридц[^]ти' хотя и распространено, однако не может считаться литературной нормой и в ряде случаев носит даже диалектную окраску.
Произношение  [о] в безударных слогах
        В ряде слов иноязычного происхождения на месте буквы о в первом предударном слоге в книжном стиле предпочтительно произношение гласного [о]: б[о]рдо', д[о]сье', п[о]э'зия, п[о]э'т, р[о]к[о]ко', ф[о]йе', ф[о]рпо'ст, ш[о]ссе' (при допустимом произношении с [^]). Только [о] произносится в словах б[о]а', б[о]мо'нд, кака'[о], ра'ди[о], ада'жи[о], три'[о], капри'ччи[о]. Безударный гласный [о] нередко сохраняется в иноязычных собственных именах: [О]н[о]ре' де Бальзак, Фл[о]бе'р, М[о]пасса'н, 3[о]ля', Р[о]де'н, Ш[о]пе'н. [О] произносится в заударных слогах: вe'm[o], кре'д[о], маэ'стр[о], Кару'з[о], Джорда'н[о] Бру'н[о].         Произносительные варианты п[о]э'т и п[^]э'т, с[о]не'т и с[^]не'т, н[о]ктю'рн и н[^]ктю'рн стилистически нетождественны: произношение с безударным гласным [о] характеризует высокий, специфически книжный стиль, в то время как звук [^] в безударных словах свойствен обычному нейтральному стилю.         Следует помнить, что различение звуков [а] и [о] в безударных слогах касается весьма ограниченного слоя лексики. В огромном же большинстве слов иноязычного происхождения, прочно освоенных нашим литературным языком и вошедших в общенародный язык, о и а в безударных слогах произносятся по общим правилам: б[^]ка'л (бокал), к[^]нспе'кт (конспект), р[^]ма'н (роман), пр[^]гре'сс (прогресс), к[^]стю'м (костюм), р[^]я'ль (рояль), пр[^]фе'ссор (профессор) и многие другие.
Произношение [ы] в безударных слогах
        На месте буквы е после твёрдых шипящих [ш], [ж] и [ц] в предударных слогах произносится гласный, близкий к [ы]: ж[ы]на' (жена'), ж[ы]лте'тъ (желте'ть), ш[ы]пта'ть (шепта'ть), ц[ы]на (цена'). Такое произношение называется ыкающим и вместе с аканием и иканием определяет орфоэпические нормы литературного языка.         Определённого рода исключением оказывается во многих иноязычных словах звук [э], который может сохраняться в большинстве безударных позиций: [э]поле'ты, бруд[э]рша'фт, д[э] кольте'.
Особенности перехода ударного е в о в современном русском языке
        Употребление [е] или [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у носителей русского языка. В современной речи нередко можно услышать неправильное произношение слов совреме'нный, пе'кло, опе'ка, афе'ра, атле'т, бытие', бытие'м (философский термин) с гласным [о] вместо правильного произношения с гласным [е]: совремённый, пёкло, опёка, афёра, атлёт, бытиё, бытиём (вместо правильного совре[м 'е']нный, [п'е']кло, o[n'e']кa, а[ф'е']ра, ат[л'е']т, быти[е'], быти[е']м.         В других случаях имеют место произносительные варианты: жёлчь и желчь, белёсый и белесый, головёшка и головешка, поблёкнуть и поблекнуть, манёвры и маневры. Хотя некоторые словари и признают подобные варианты если не равноправными, то допустимыми, естественно стремление говорящих выбрать наиболее правильную форму произношения.         Старая книжная традиция предполагала произнесение слов с е под ударением после мягких согласных (утомле'нный, сле'зный, коленопреклоне'нный). Так, например, у Пушкина находим расколе'нный, а не раскалённый:
            В пустыне чахлой и скупой,             На почве, зноем раскаленной,             Анчар, как грозный часовой,             Стоит один во всей вселенной.                                                        («Анчар»)
        Однако с течением времени возобладала общая тенденция произнесения о и в этих словах. В нормализаторской практике наших дней возникла парадоксальная ситуация: словарям приходится теперь оберегать не только традиционное произношение с е от вторжения варианта с о (ле'ска, опе'ка; ненормативно: лёска, опёка), но и защищать уже также ставшее традицией произношение с о (жёлчь, белёсый). Это как бы обратное направление в развитии произношения обусловлено, по-видимому, в первую очередь графическим восприятием напечатанного слова с буквой е.         Правила употребления букв её сводятся прежде всего к предупреждению от неверного опознавания слова: все и всё, узнает и узнаёт, небо и нёбо, железка и желёзка, крестный (ход) и крёстный (отец), истекший (год) и истёкший (кровью), но не служит для указания на правильное произношение читаемого слова.         Как уже отмечалось, следует предпочесть, например: манёвры, манёвренный, блёклый, блёкнуть, поблёкший, белёсый, а также твёрже (тверже неправильно).         Причастия ушедший, приведший, забредший произносятся с гласным [е] (после твёрдых шипящих [э]), а причастия плётший,  заплётший, а также принёсший,  привёзший с гласным [о].  
Произношение согласных перед ударным е в заимствованных словах
        В соответствии с законом русского произношения перед гласным [е] произносится мягкий согласный. Это правило распространяется и на заимствованные слова, прочно вошедшие в русский язык, например: аква[р'е']ль, ака[д'е']мик, ба[р'е]лье'ф, [д'е]к[р'е']т, [д'е]фици'т, [т'е']ма, [т'e]mpa'дь, с[п'е]кта'клъ, [л'е']кция, ли'[д'е]р, пио[н'е']р, му[з'е']й, га[з'е']та, фа[н'е']ра, п[р'е]зи[д'е']нт, [д'е]са'нт, [р'е]ф[р'е']н, эф[ф'е']кт и т. д.         Однако в речевой практике мы встречаемся с фактами, противоречащими этому правилу. Даже давно освоенные русским языком иноязычные слова, вошедшие в широкий речевой обиход, произносятся некоторыми с твёрдым согласным. Нередко можно слышать: [тэ']рмин вместо [т'е']рмин, брю[нэ']т вместо брю[н'е']т, му[зэ']й вместо му[з'е']й, фа[нэ']ра вместо фа[н 'е']ра, ко'[фэ] вместо ко'[ф 'е].         Дело осложняется ещё и тем, что многие слова (обычно это книжные слова и специальные термины) в соответствии с литературной нормой продолжают произноситься с твердым согласным: аль[тэ]рнати'ва, ас[тэ]ро'ид, апар[тэ]и'д, а[тэ]и'зм, ге[нэ']тика, ге'[нэ]зис, гео[дэ']зия, [дэ]ма'рш, [дэ']мпинг, [дэ]ко'р, [дэ]номина'ция, [дэ][тэ']ктор, диспан[сэ']р, ин[тэ]рвъю', ин[тэ]гра'л, ка[пэ']лла, кибер[нэ']тика, компью'[тэ]р, кон[дэ]нса'тор, ла[тэ']нтный, [мэ'][нэ]джер, метрополи[тэ']н, мо[дэ']рн, морали[тэ'], [нэ]ореали'зм, пан[тэ]о'н, па[тэ']тика, по[тэ]нциа'л, про[тэ]и'н, [рэ]ле', [рэ']квием, резю[мэ'], [сэ']псис, [сэ']рвис, со[нэ']т, си'н[тэ]з, супер[мэ']н, [тэ']зис, [тэ']мбр, [тэ']рмос, [тэ']ст, ти[рэ'], тон[нэ']ль, фила[тэ]ли'я, фо[нэ']тика, ше[дэ]вр, экзис[тэ']нция, экс[тэ']рн, эс[сэ'], эс[тэ']тика , э[нэ']ргия.         Некоторые иностранные имена и фамилии произносятся с твёрдым согласным: [Дэ]ка'рт, Ква[рэ']нги, Лафон[тэ']н, Воль[тэ']р, Гё[тэ], Шо[пэ']н и др.         С твёрдым согласным произносится немало «бытовых» слов, хорошо освоенных русским языком: а[тэ]лье', бижу[тэ']рия, бифш[тэ']кс, бу[тэ]рбро'д, [дэ]колъ[тэ'], каба[рэ'], кок[тэ']йль, ма[дэ']ра, майо[нэ']з, [нэсэсэ']р, орхи[дэ']я, па[нэ']ль, пар[тэ']р, портмо[нэ'] про[тэ']з, пю[рэ'] [рэ']гби, сар[дэ']лька, [сэ'][тэ]р, стюар[дэ']сса, [тэ']ннис, [тэ']нт, тур[нэ'],  хризан[тэ']ма, шос[сэ'].         Всё же основная тенденция движения нормы у этого типа слов заключается в переходе от твёрдого произношения согласного к мягкому. Многие слова, которые прежде произносились только твёрдо, теперь допускают и мягкое произношение, например: артерия [тэ] и доп. [т'е], велотрек [рэ] и доп. [р'е], водевиль [дэ] и доп. [д'е], девальвация [дэ] и доп. [д'е], дедукция [дэ] и доп. [д'е], дезодорант [дэ] и доп. [д'е], демонтаж [дэ] и доп. [д'е], кратер [тэ] и доп. [т'е], критерий [тэ] и доп. [т'е], пантера [тэ] и доп. [т'е].         В большинстве слов основным вариантом становится мягкое произношение согласного, а вариант с твёрдым согласным является дополнительным, например: агрессия [р'е] и доп. [рэ], аллитерация [т'е] и доп. [тэ], артезианский [т'е] и доп. [тэ], бактерии [т'е] и доп. [тэ], глинтвейн [в'е] и доп. [вэ], дебет [д'е] и доп. [дэ], декан [д'е] и доп. [дэ], демобилизация [д'е] и доп. [дэ], депрессия [д'е, р'е] и доп. [дэ, рэ], дефис [д'е] и доп. [дэ], дефицит [д'е] и доп. [дэ], конгресс [р'е] и доп. [рэ], конфедерация [д 'е] и доп. [дэ], корнет [н'е] и доп. [нэ], крейсер [р'е] и доп. [рэ], креп [р'е] и доп. [рэ], либретто [р'е] и доп. [рэ], прогресс [р'е] и доп. [рэ], протекторат [т'е] и доп. [тэ], регресс [р'е, гр'е] и доп. [рэ, грэ], рейс [р'е] и доп. [рэ], ренессанс [р'е, н'е] и доп. [рэ, нэ], сентенция [т'е] и доп. [тэ], стратегия [т 'е] и доп. [тэ], термоядерный [т'е] и доп. [тэ], федерация [д'е] и доп. [дэ], фланель [н'е] и доп. [нэ], экспресс [р'е] и доп. [рэ].         Однако у отдельных слов артерия, инертный, тенденция, темп, согласно словарям последних лет, наблюдается укрепление твёрдого произношения: ар[тэ]рия, и[нэ]ртный, [тэ]нденция, [тэ]мп.         В «Орфоэпическом словаре русского языка» (М., 1989) варианты с твёрдым и мягким согласным перед е представлены как равноправные, например, в следующих словах: аксессуары [сэ] и [с'е], бассейн [сэ] и [с'е], дегустатор [дэ] и [д'е], дезодорант [дэ] и [д'е], дефиниция [дэ] и [д'е], демонтаж [дэ] и [д'е], демография [дэ] и [д'е], деморализация [дэ] и [д'е], деформация [дэ] и [д'е], гейзер [гэ] и [г'е], иглотерапия [тэ] и [т'е], игрек [рэ] и [р'е], кредо [рэ] и [р'е], маузер [зэ] и [з'е], нейлон [нэ] и [н'e], одесский [дэ] и [д'е], ретро [рэ] и [р'е], сессия [сэ] и [с'е], сейм [сэ] и [с'е], терапевт [тэ] и [т'е], террорист [тэ] и [т'е], трек [рэ] и [р'е], хорей [рэ] и [р'е].         В связи с отсутствием твёрдых правил в отношении подобных слов, их произношение следует выяснять из новейших орфоэпических справочников.         Следует обратить внимание на то, что сложносокращённые слова (аббревиатуры) произносятся так, как произносятся названия букв, их составляющих:         СНГ [эс эн гэ], ФРГ [эф эр гэ], ФСБ [эф эс бэ].
Твердость - мягкость согласного в положении перед мягким согласным
        Согласные звуки в положении перед следующим мягким в соответствии с современной нормой могут произноситься как мягко, так и твёрдо. Раньше в языке действовала закономерность, в соответствии с которой многие согласные в позиции перед следующим мягким согласным могли произноситься только мягко: ла[п'к']и (лапки), пе[т'л']и (петли), [з'в']ерь (зверь), че[т'в']ерг (четверг) и т. д. На протяжении XX века происходило постепенное сокращение позиций мягкости первого звука в подобных сочетаниях.         Большинство сочетаний согласных могут произноситься вариантно с мягким или твёрдым звуком перед мягким согласным, что представляет определённую трудность для говорящего.         В настоящее время мягкость или твёрдость согласного перед следующим мягким зависит от следующих факторов:         1. От положения сочетающихся согласных в слове. Наиболее последовательно смягчение осуществляется внутри корня: ле[з'в']ие, ве[з'д']е, о[д'н']и, пе[н'с']ия; менее интенсивно на стыке приставки и корня: [з'д'в']инуть и [здв']инуть (сдвинуть), [с'н']ятъ и [сн']ять (снять), но по[тп']исать (подписать), о[тв']ести (отвести), на[дв']язать (надвязать).         Ещё реже наблюдается смягчение на стыке предлога и слова. Произносят: по[дз']eмлёй, на[дв']ершииой, [вн']изине, о[дб']ерега;         2. От стилистической окраски. Так, согласный дольше сохраняет мягкость в положении перед следующим мягким в исконно русских, часто употребляемых и стилистически нейтральных словах: пу[с'т'], е[з'д']ить, [в'м']есте, ба[н'т']ик, мо[c'm']uк, ка[з'н']итъ, ле[с'н']ик. В заимствованных словах, реже употребляющихся в речи, согласно современной норме произносится только твёрдый согласный: ка[дм']uй, пер[сп']ектива, да[рв']инист,[ сп']ич, ко[нв']енция, [сф']инкс, [тв']ид, [тм']ин и т.д.;         3. От качества первого и второго звука в сочетании. Более последовательно осуществляется смягчение согласных [с], [з], [т], [д], [н] в позиции перед [с'], [з'], [т'], [д'], [н'], [л'], а также [ч'], [щ'] не в начале слова:         в ма[с'с']е, у[с'н']и, пе[с'н']я, ве[с'т']и, го[с'т']ить, кла[с'т'], мы[с'л']и, по[с'л']е, не[с'л']и, ра[з'д']ел, ка[з'н']итъ, ку[з'н']ец, ве[з'д']е, жи[з'н'], во[з'л'], исче[з'л']и, пя[т'н']ица, ле[т'н']uй, пу[т'н']ик, вса[д'н']ик, пере[д'н']uй, нового[д'н']uй, в ва[н'н']е, ви[н'т']ик, а[н'т']ичный, стипе[н'д']ия, ка[н'д']идат, вака[н'с']ия, реце[н'з']ия, ко[н'ч']ить, одува[н'ч']ик, каме[н'щ']ик, же[н'щ']ина.         В начале слова эти же согласные в данной позиции могут произноситься и мягко, и твёрдо: [з'д']есь и [зд']есь, [с'н']ег и [сн']ег, [с'т']ена и [cт']ена.         Все согласные перед [п'], [б'], [в'], [ф'], [м'] могут произноситься и мягко, и твёрдо, при этом мягкие варианты постепенно утрачиваются: и[м'п']ерия и и[мп']ерия, ари[ф'м']етика и ари[фм']етика, [з'в']ерь и [зв']ерь, че[т'в']ерг и че[тв']ерг, [с'п']елый и [сп']елый, зате[м'н']еиие и зате[мн']ение, клю[к'в']енный и клю[кв']енный.         Перед [и] согласные [п], [в], [м], [ф], как правило, произносятся твердо: [п]ьют, о[б]ъём, се[м]ья, [в]ью, тря[п]ьё, вер[ф]ью, а согласные [с], [з], [т], [д], [л], [н] внутри корня, на стыке корня и суффикса произносятся мягко: обе[з']ьяна, [д']ьяк, па[с']ьянс, [л']ьёт, ко[н']ёк, ко[з']ья, су[д']ья, жи[л']ъю, жи[т']ъю; на стыке приставки и корня твёрдо: о[т]ъезд, [с]ъезд, по[д]ъехатъ.         Описанные закономерности затрагивают большинство слов. Но имеются слова, в которых эти закономерности могут нарушаться. В подобных случаях указания о произношении конкретных слов следует искать в помете, сопровождающей слово в словаре.
Произношение некоторых сочетаний согласных
        На месте букв чн в одних словах произносится [ч'н] или [ч'н']: то[ч'н]ый, ве[ч'н]ый, пе[ч'н']ик; в других словах произносится [шн] или [шн']: коне[шн]о (конечно), ску[шн]о (скучно), праче[шн]ая (прачечная), двое[шн']ик (двоечник); в третьей группе допустимо употребление обоих вариантов: було[шн]ая и було[ч'н]ая (булочная), порядо[шн]ый и порядо[ч'н]ый (порядочный). В некоторых случаях одно и то же слово может произноситься по-разному, в зависимости от сочетания, в котором оно находится: серде[ч'н]ое заболевание, но друг серде[шн]ый (сердечный); копее[ч'н]ая монета и копее[шн]ая душа (копеечная). Существует это различие с давних пор, и вот как оно отражено в «Евгении Онегине» А. С. Пушкина:
            (1) Сперва взаимной разнотой             Они друг другу были скучны;             Потом понравились; потом             Съезжались каждый день верхом             И скоро стали неразлучны.
            (2) Не снится, няня: здесь так душно!             Открой окно да сядь ко мне.             Что, Таня, что с тобой? Мне скучно.             Поговорим о старине.
        В конце XIX начале XX века многие слова произносились с [шн], а не с [ч'н]. Произношение [шн] стало одним из признаков старой московской произносительной нормы. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова, отразившем в основном московское произношение, рекомендуется говорить було[шн]ая, будни[шн]ый, брусни[шн]ый, моло[шн]ый, взято[шн]ик и т. п.         В современной лингвистической литературе такое произношение характеризуется как уже устаревшее. Нормой теперь стало орфографическое произношение [ч'н]. Однако в некоторых случаях (конечно, скучно, нарочно, яичница, скворечник, прачечная, очечник, двоечник, пустячный) на месте орфографического чн должно произноситься [шн]. Это традиционное отступление от общей нормы произношения принято и узаконено словарями и справочниками. Кроме указанных слов произношение [шн] сохраняется и в некоторых женских отчествах: Ильини[шн]а (Ильинична), Никити[шн]а (Никитична).         На месте букв чт обычно произносятся в соответствии с написанием звуки [ч'т]: по[ч'т]а (почта), ма[ч'т]а (мачта). Но в слове «что» и производных от него произносится [шт]: [шт]о (что), [шт]обы (чтобы), кое-[шт]о (кое-что), но не[ч'т]о (нечто).         Сочетание щн во всех словах произносится, как написано: изящный, насущный, будущность, сообщник, произношение изя[шн]ый, насу[шн]ый, буду[шн]ость, сооб[шн]ик является отклонением от нормы под влиянием просторечия.         Единственное слово, в котором произношение [шн] на месте щн является нормой, помо[шн]ик (помощник).
Непроизносимые согласные
        Группа из несклоняемых согласных в положении между гласными может упрощаться, при этом один из согласных не произносится.         1. В сочетании стн не произносится звук [т]: ме[сн]ый (местный), уча[сн]ик (участник). Если сочетание стн попадает в положение после согласного, возможно двоякое произношение: грубошёр[сн]ый и грубошёр[стн]ый, многовёр[сн]ый и многовёр[стн]ый.         2. В сочетании здн в одних словах не произносится звук [д]: пра[з'н']ик (праздник), по[зн]о (поздно); в других словах допускается произношение как со звуком [д], так и без него: бе[зд]на и бе[зн]а, безвозме[здн]ый и безвозме[зн]ый.         3. В сочетании стл в большинстве слов не произносится звук [т]: сча[сл']ивый (счастливый), жало[сл']ивый (жалостливый); но в некоторых словах в этом сочетании произносятся все три звука: по[стл]ать (постлать), ко[стл']явый (костлявый).         4. На месте ндк и нтк произносится [нтк]: ирла[нтк]а, флама[нтк]а, аспира[нтк]а, студе[нтк]а, но в некоторых случаях выбор вариантов зависит от значения слова: голландка «печь» голла[нк]а, голландка «жительница Голландии» голла[нтк]а, шотландка «ткань» шотла[нк]а, шотландка «жительница Шотландии» шотла[нтк]а.         5. В сочетаниях стк, здк обычно произносятся все три звука: боро[стк]а (бороздка), пое[стк]а (поездка). Произношение боро[ск]а, пое[ск]а в соответствии со старыми нормами встречается только в разговорной речи.         6. В сочетаниях ркс, ргс допустимо двоякое произношение: петербу[ркс]ий и петербу[рс]кий.         7. В сочетаниях нгт допустимо двоякое произношение: ваши[нкт]онский и ваши[нт]онский (вашингтонский).
        ЗАДАНИЯ
        1. Произнесите данные слова в соответствии с орфоэпической нормой.
        Трава, кладу, распахнутый, дошёл, прошу, взяла, рябина, язык, яйцо, принесла, село, ночевать, щадить, очарован, счастливый; аромат, демократия, дотация, лояльный, костюм, косметика, форсировать, монополия, отель, оазис, рококо, хаос, зоолог, болеро, Вольтер, Шота Руставели, легато, адажио, фонетика, новелла, поэтический, декаданс, анданте, деградация.         2. Определите, один и тот же или разные звуки произносятся в первом предударном слоге в словах:
        еживи-ка ежевика, ожирение ожерелье, оживать а жевать, пожилая пожелание, шитьё шестёрка, широкий шестьсот, шиповник шептать, циничный ценить, циновка цена.
        3. Прочитайте предложенные стихотворные отрывки. Сделайте вывод о характере ударного гласного на месте буквы е в выделенных словах. Какому стилю речи соответствует [э] на месте е, а какому [о]? Обратите внимание, что книжной системе произношения во многих случаях было чуждо произношение [о] после мягких согласных.
            Мужайтесь, о други, боритесь прилежно,             Хоть бой и неравен, борьба безнадежна!                                                            (Ф. Тютчев)
            Вот она губы свои опаленные             Жадно подносит к краям             Вкусны ли, милая, слезы соленые             С кислым кваском пополам?                                                  (Н. Некрасов)
            Зачем чудовище над бездною,             И зверь в лесу, и дикий вой?             Зачем миры, с их славой звездною.             Несутся в пляске гробовой?                                     (К. Бальмонт)
        4. Какой звук: [е] или [о] произносится под ударением в приведенных ниже словах? Проверьте произношение по «Орфоэпическому словарю русского языка» (М.,1989).
        Желоб, жернов, жердочка, желчь, шлем, шерстка, зев, заем, амеба, атлет, акушер, гренадер, блестки, береста, бесхребетный, браконьер, дебелый, бревенчатый, издевка, леска, маневр, маневренный, двоеженец, многоженство, новорожденный, опека, оседлость, недоуменный, несовременный, никчемный, одновременно, осужденный, платежный, приведший, принесший, привезший, плетший, истекший, передержка, планер, старьевщик, смета, тверже, острие, бытие и сознание, бытие (жизнь, существование), падеж (скота), падеж (в грамматике).
        5. Пользуясь орфоэпическим словарём, разделите данные слова на две группы, в зависимости от произношения мягкого или твёрдого согласного в позиции перед [е]:
        интервидение, интервью, интервокальный, интермедия, интерн, интернат, интернировать, интернационал, интерпретация, интерполяция, интерьер, интерферон, реглан, резерв, резидент, резолюция, резервуар, резус, резонатор, резюмировать, рейс, рейд, рейтинг, реквием.
        6. Определите, мягкий или твёрдый согласный произносится в позиции перед [е] в данных словах. В каких словах возможен только один вариант, а в каких допустимы оба варианта?
        Агрессия, адекватный, академик, адепт, аккордеон, анемия, антитеза, анестезия, антисептика, антресоли, апартеид, артезианский, астероид, атеист, аутсайдер, бартер, бизнес, бестселлер, бутерброд, бифштекс, безе, берет, бекон, брюнет, генезис, гипотеза, дебаты, дебют, девиз, девальвация, дегенерат, декада, деканат, демагогия, демарш, демпинг, депеша, депозит, депонент, диспансер, дефицит, законопроект, индекс, интервал, кодекс, компетентный, компьютер, конкретный, корректный, кофе, кафе, коэффициент, купейный, лютеранин, лидер, менеджер, музей, неологизм, непрезентабельный, пастель, паштет, пресса, резюме, свитер, сервант, стратегия, текст, телефакс, темп, тенденция, термин, террор, фортель, френч, фанера, чартер, шинель, энергия, эфемерный, юриспруденция.
        7. Расшифруйте и произнесите правильно аббревиатуры:
        СНГ, ФРГ, ВПК, ЛДПР, НТВ, КПРФ, РСФСР, ЗАГС, РТР, ОРТ.
        8. Произнесите данные слова. Каковы нормы произношения согласных перед мягкими губными в современном литературном языке?
        Вместе, вбежать, амбиция, обмяк, обвить, бомбить, к рампе, ветви, дверь, затмить, Людмила, звезда, разве, змей, извините, свет, свеча, косвенный, сфера, спеть, смесь, косметика, известие, развитие, воспитать, отвести, подвал, отметил.
        9. Какой характер согласных [с], [т] в словах свете, ветви обусловливает рифма?
            Слишком я любил на этом свете             Всё, что душу облекает в плоть.             Мир осинам, что, раскинув ветви,             Загляделись в розовую водь.                                           (С. Есенин)
        10. Произнесите выделенные сочетания согласных в данных словах. Есть    ли в современном литературном языке варианты произношения этих согласных?
        Стих, степь, гостить, вестибюль, шесть, сделать, с делом, везде, к звезде, из дерева, в кассе, снимок, с_ним, снег, во сне, след, гусли, слить, злить, разнять, различие, с дядей, с ним, без дела, всадник, путник, от него, под небом.
        11. Найдите в стихотворном отрывке пример на смягчение твёрдого согласного.
         Царь затрясся весь от дикой злости,         Приказал своей покорной свите:         «Нуте-ко, в тюрьму девчонку бросьте,         Или лучше сразу удавите!»                                             (М. Горький)  
        12. Произнесите правильно, обращая внимание на качество [н].
        Пенсия, вакансия, консерватория, консилиум, рецензия, претензия, транзит, бензин, блондин, кандидат, Индия, командир, мундир, чванливый, посланник, сторонник, сарафанчик, обманчивый, бревенчатый, студенческий, анчар, анчоус, банщик, гонщик, военщина.
        13. Вставьте пропущенные гласные:
        плтишь, упл...чено, заплчено, недопл...тит, переплченный, припл...ченный, од...лживать, отсрчивать, присвивать, приур...чивать, обуслвливать.
        14. Произнесите следующие слова. Какие ошибки в произношении следующих слов встречаются в речи малообразованных людей?
        Бидон, картон, гайморит, обман, комфорт, коридор, трамвай, компостировать, комплимент, инцидент, компрометировать, констатировать, бадминтон, почтамт, крышечка, рубль, спектакль, журавль, эскалатор, военачальник, пиджак, смородина, почерк, прочий, яства.
        15. Распределите слова по двум группам:         а) слова, в которых произношение совпадает с написанием;         б) слова, в которых произношение отличается от написания.
        Асфальт, астматик, прачечная, бадминтон, яичница, грести, конечно, дикобраз, дуршлаг, инцидент, квартплата, противень, коридор, крыжовник, почерк, праздничный, макулатура, лаборатория, пельмени, почтамт, пуловер, пиджак, сандалии, туристский, троллейбус, уплачено.
        16. В каких словах мягкость согласного перед следующим мягким является нормой, а в каких отклонением?
        Бюрократизм, гость, жизнь, индивидуализм, казнь, карьеризм, совесть, колониализм, либерализм, национализм, патриотизм, плюрализм, трость, сепаратизм, фанатизм, эгоизм.
        17. Опираясь на рифмы стихотворных отрывков, определите произносительные варианты сочетания чн.
             По дороге зимней, скучной             Тройка борзая бежит.             Колокольчик однозвучный             Утомительно гремит.                                          (А. Пушкин)
            В глуши, в деревне, всё нам скучно,             А мы... ничем мы не блестим,             Хоть вам и рады простодушно                                                 (А. Пушкин)    
            Я ль нёсся к бездне полуночной             Иль сонмы звезд ко мне неслись?             Казалось, будто в длани мощной             Над этой бездной я повис.                                                     (А. Фет)
            Где народ, там и стон... Эх, сердечный!             Что же значит твой стон бесконечный?                                                         (Н. Некрасов)         18. Разделите приведённые слова на три группы, в зависимости от варианта произношения чн:         а) слова, где произносится [чн];         б) слова, где произносится [шн];         в) слова, где возможны оба варианта произношения.
        Античный, библиотечный, булочная, бутылочный, восточный, вечно, горчичник, подсолнечник, вторично, единичный, убыточный, перечница, лавочник, конечно, копеечный, Кузьминична, лихорадочный, мелочность, научный, нарочно, ночной, очечник, отличник, однозвучный, печной, почечный, порядочный, пустячный, ручной, Саввична, сердечный, скучный, съёмочный, скворечник, солнечный, сливочный, точность, тренировочный, убыточность, уличный, шапочный, ячневая, яичница.
        19. Прочитайте правильно слова с сочетанием щн. В каких словах произношение [шн] является нормой, в каких отклонением?
        Скворечник, полуночный, пустячный, прачечная, овощной, будущность, изящный, маломощный, насущный, помощник, немощный, сообщник.
Современный русский язык и культура речи /Под ред. В.Д. Черняк
М.: Высшая школа, С-Пб: РГПУ им. А.И. Герцена, 2002. С. 137–155.
НОРМЫ РУССКОГО УДАРЕНИЯ
        Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся лишь при определенной постановке ударения.         Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударение может передвигаться с одного слога на другой, например: поня'ть, по'нял, поняла'.         Во многих случаях словесное ударение служит признаком, по которому различаются значения слов, например: а'тлас и атла'с, за'мок и зам о'к, му'ка я мука'.         Разноместность ударения в русском языке даёт возможность разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и стены', ру'ки и руки', насы'пать (соверш. вид) и насыпа'ть (несоверш. вид), по'лка и полка', сто'ит и стой'т.         В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются правильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мышле'ние и мы'шление, ке'та и кета', одновре'менно и одновреме'нно.
Ударение в именах существительных
        Особенно разнообразно, а поэтому очень трудно для изучения словесное ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и пригово'р, которые многими произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произносить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и угово'р. Иногда ударение меняет значение слова: призывно'й (призывно'й возраст) и призы'вный (призы'вный клич), мелочно'й (товар), ме'лочный (человек).         Бывают случаи, когда ударение меняется с течением времени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним: Гремит музы'ка боевая.         Это объясняется происхождением слова музыка от франц. music с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение.         Многие иноязычные слова и в настоящее время в разговорной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цепт, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, медика'менты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правильных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи', медикаме'нты, коклю'ш.         Можно предположить, что все приведённые слова иностранного происхождения, и поэтому их правильное произношение объясняется незнанием иностранного языка. Но почему же так часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах? Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства), свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столя'р), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чать (вместо нача'ть), тесно' (вместо те'сно) и т. п.         Часто неверно говорят кило'метр, но при этом никто не говорит кило'грамм, хотя в речевой практике встречается сокращение кило'. Здесь «французская» манера произношения (ударение на последнем слоге) вполне уместна, так как метрическая система была впервые введена во Франции. По месту ударения существительные можно распределить по трём группам:         1. Слова, в которых ударение ставится на определённом гласном основы и ни в какой падежной форме не меняет своего места.         Например,  если в им. п. ед. ч. звучит ле'ктор, -а, -ом, -е; мн. ч.: л'екторы, -ов, -ами, -ах, не рекомендуется произносить лектора', лекторо'в.         Такое же постоянное ударение на корне во всех косвенных падежах будет и в словах догово'р, кварта'л, созы'в, сре'дство.         Неправильные формы договора', до'говоры, со'зыв, средства' неумолимо кочуют из одного выступления в другое, соответствующим образом характеризуя культуру речи говорящего.         2. Слова, в которых ударение ставится во всех падежах на окончании. Если в им. и вин. падежах окончание нулевое (стол, рубеж, рубль, язык), то ударное окончание имеют формы косвенных падежей стола', столо'в, рубля', рубле'й, языка', языко'в.         3. Слова, где место ударения в формах ед. и мн. числа различно. В таких словах ударение перемещается с основы в ед. ч. на окончание во мн. ч.:         о'круг о'круга, мн. ч. округа' округо'в;         но'востъ но'вости, мн. ч. но'вости новосте'й; и наоборот, ударение перемещается с окончания в ед. ч. на основу во мн. ч.: среда' среды', мн. ч. сре'ды сред, о сре'дах.         Приведём список слов, в которых часто допускаются ошибки в ударении.  
Правильное ударение   агент       агрономия       алкоголь      алфавит       аргумент       аристократия      благовест       вероисповедание      ветеринария       вечеря (тайная вечеря)     газопровод       гастрономия      генезис      диалог       диоптрия       диспансер      договор       документ       досуг       дремота       Евангелие       жалюзи        заголовок      засуха       знамение       изобретение       иконопись       искра        инструмент       инсульт       испокон      каталог       каучук       квартал       километр       коклюш       корысть       кредитор      ломота       медикаменты      немота       недуг       некролог       нефтепровод       обеспечение       приговор       приданое      приобретение      процент       сантиметр      свёкла       сосредоточение      средства       столяр       танцовщик       шофёр        щавель       эксперт   
Неправильное ударение агент агрономия алкоголь алфавит аргумент аристократия благовест вероисповедание ветеринария вечеря газопровод гастрономия генезис диалог диоптрия диспансер договор документ досуг дремота Евангелие жалюзи заголовок засуха знамение изобретение иконопись искра инструмент инсульт испокон каталог каучук квартал километр коклюш корысть кредитор ломота медикаменты немота недуг некролог нефтепровод приговор приданое приобретение процент сантиметр свекла сосредоточение средства столяр танцовщик шофер щавель эксперт

Ударение в именах прилагательных
        В именах прилагательных трудности обычно вызывает положение ударения в кратких формах. Если никому не приходит в голову сказать правы'й вместо пра'вый, то Вы не правы'  вместо Вы не пра'вы слышится сплошь и рядом.         Следует запомнить несколько закономерностей постановки ударения в кратких формах прилагательных.         Во-первых, краткие прилагательные обычно имеют те же ударения, что и полные: перегру'женный перегру'жен, перегру'жена, перегру'жено, и поэтому когда говорят «повестка дня перегружена'», это звучит неграмотно.         Вторая закономерность состоит в том, что ряд широко употребляемых кратких форм прилагательных в мужском и среднем роде имеют такое же окончание, как и полная форма (на основе), а в женском роде ударение перемещается на окончание: бли'зкий бли'зок близка' бли'зко бли'зки; ва'жный ва'жен важна' ва'жно ва'жны.         Если ударение одинаково в краткой форме прилагательных женского и среднего рода, то такое же ударение будет иметь и множественное число: бога'тый бога'т бога'та бога'то бога'ты; поле'зный поле'зен поле'зна поле'зно поле'зны.         Если ударение в женском и среднем роде различно, то ударение в форме множественного числа совпадает с ударением в форме среднего рода: гне'вный гне'вен гневна' гне'вно гне'вны; во'льный во'лен вольна' во'льно во'льны и доп. вольны'.         Приведём список прилагательных, в произношении форм именительного падежа которых наиболее часто делают ошибки.
            Правильное ударение                        Неправильное ударение             валово'й, -ая, -ое                                       ва'ловый             кедро'вый, -ая, -ое                                    ке'дровый             лубо'чный, -ая, -ое                                    лу'бочный             меново'й, -а'я, -о'е                                     ме'новый             митинго'вый, -ая, -ое                               ми'тинговый             ку'хонный, -ая, -ое                                    кухо'нный             наведённый, -ая, -ое                                наве'денный             незаконнорождённый, -ая, -ое            незаконноро'жденный             не'нецкий, -ая, -ое                                     нене'цкий             озло'бленный, -ая, -ое                            озлоблённый             опто'вый, -ая -ос                                       о'птовый             оценённый, -ая, -ое                                  оце'ненный             очередно'й, -ая, -ое                                  очерёдный             подро'стковый, -ая, -ое                          подростко'вый             порто'вый, -ая, -ое                                   портово'й             проторённый, -ая, -ое                             прото'ренный             развито'й, -ая, -ое                                     ра'звитый             со'гнутый, -ая, -ое                                    согну'тый             тигро'вый, -ая, -ое                                   ти'гровый
Ударение в глаголах
        Трудности глагольного ударения в основном связаны с формами прошедшего и будущего времени, а также с причастиями. В формах настоящего времени и простого будущего один из самых популярных глагол звонить. Несмотря на относительно широкую употребительность в речи форм зво'нит, позво'нит, все орфоэпические словари в качестве литературной нормы указывают ударение звони'т,  позвони'т.         Формы прошедшего времени женского рода наиболее употребительных глаголов отличаются тем, что в них ударение падает на окончание, в то время как в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударной оказывается основа. Эти глаголы (всего их около 280), а также производные с приставками следует запомнить, в трудных случаях проверять себя по словарям: брать брал, брала', бра'ло, бра'ли; быть был, была',  бы'ло,  бы'ли;   взять взял,  взяла',  взя'ло, взя'ли; гнать гнал, гнала', гна'ло, гна'ли и т. д. Так же ведут себя и приставочные глаголы: добы'ть добы'л, добыла', добы'ло, добы'ли; забра'ться забра'лся, забрала'сь, забра'лось, забра'лись и др.         Ударение в формах «любимых» парламентских глаголов нача'ть и приня'ть ставятся следующим образом: нача'ть на'чал, начала', на'чало, на'чали; приня'ть при'нял, приняла', при'няло, при'няли.         У остальных глаголов ударение в различных формах прошедшего времени унифицировано: знать знал, зна'ла, зна'ло, зна'ли.         В причастиях, как и в прилагательных, затруднение может вызывать ударение в кратких формах. Здесь нужно запомнить следующее правило: если в полной форме ударение падает на суффикс (-онн-/-енн-), то таким же оказывается ударение в краткой форме мужского рода. В женском и среднем роде и во множественном числе ударение перемещается на окончание: введённый введён, введена', введено', введены'; заграждённый заграждён, заграждена', заграждено', заграждены'.         В других кратких причастиях ударение может падать и на основу, и на окончание: на'чатый на'чат, начата', на'чато, на'чаты; при'нятый при'нят, принята', при'нято, при'няты.
        Задания:
        1. Поставьте  ударение.   Проверьте  по  орфоэпическому словарю правильность выполнения задания.
        Арахис, анапест, апостроф, бюрократия, дефис, документ, догмат, фортель, кетчуп, колледж, коклюш, щавель, туфля, доцент, маркетинг, эксперт, бармен, мышление, менеджмент, оптовый, жалюзи, огниво, корысть, приговор.
        2. Определите с помощью словаря значения слов, поставьте в них ударение:
        благовест, сегмент, мизантроп, еретик, знамение, молох, постфикс, полисемия, пасквиль, генезис, менеджер, торос, фетиш, факсимиле, феномен, филантропия.
        3. Составьте словосочетания с приведёнными словами в их разных значениях, зависящих от ударения:
        атлас, видение, кирка, хаос, ледник, характерный, острота, рожки.
        4. Поставьте ударение в существительных мужского рода:
        алкоголь, алфавит, досуг, дефис, документ, доллар, занавес, квартал, инсульт, коклюш, километр, магазин, партер, портфель, планер, псевдоним, пурпур, созыв, отсвет, стартер, столяр, творог, центнер, часовщик, шофер.
        5. Поставьте ударение в существительных женского рода:
        бюрократия, ветла, девица, деспотия, дремота, зевота, засека, злоба, индустрия, искра, истерия, камбала, кета, кулинария, ломота, молодежь, немота, петля, просека, простыня, ракушка, свекла, серьга, статуя, хвоя, щеколда, флюорография.
        6. Поставьте ударение в существительных среднего рода:
        изобретение, намерение, озвучение, обеспечение, переосмысление, приданое, рондо, сосредоточение, упрочение.
        7. Определите место ударения (на основе или на окончании):
        аэропорт, средства, шарады, мозги, блюда, должностей, областей, простыней, прибылей, шарфов, яслей, госпиталей.
        8. Поставьте ударение в прилагательных:
        августовский, атомный, валовой, грошовый, грушевый, домовая, зубчатый, кухонный, оптовый, козырной, тигровый, сливовый, суповой, ходовой, украинский.
        9. Поставьте ударение в кратких формах имён прилагательных. Отметьте случаи колебания нормы:
        Бедна, бедно, бедны; близка, близко, близки; быстра, быстро, быстры; верна, верно, верны; глубока, глубоко, глубоки; дерзка, дерзко, дерзки; гневна, гневно, гневны; мала, мало, малы.
        10. Поставьте ударение в причастиях:         Загнутый, изогнутый, согнутый, увезенный, погруженный, заключенный, возбужденный.
        11. Поставьте ударение в глагольных формах:
        Звала, звало, звали; начала, начало, начали; сняла, сняло, сняли; заняла, заняло, заняли; наняла, наняло, наняли; отняла, отняло, отняли; поняла, поняло, поняли; приняла, приняло, приняли; поднялась, поднялось, поднялись; собралась, собралось, собрались; прибыла, прибыло, прибыли.
        12. В примерах из произведений М. Ю. Лермонтова поставьте ударение в глаголах прошедшего времени:
        1. Она, как червь, во мне жила, изгрызла душу и сожгла. Она мечты мои звала. 2. Скакун лихой, ты господина из боя вынес как стрела, но злая пуля осетина его во мраке догнала. 3. В груди проснулися желания, во взоре слезы родились. 4. И стали три пальмы на Бога роптать; на то ль мы родились, чтоб здесь увядать 5. Не будь на то Господня воля, не отдали б Москвы. 6. Поверь, когда б меня не создал Бог, он ниспослать бы в мир тебя не мог. 7. Он поднял взор: ее окно озарено лампадой, блещет; кого-то ждёт она давно. 8. И создал я тогда в моём воображении по лёгким признакам красавицу мою. 9. И свет дрожащего огня, упав на смуглые ланиты, черкесу придал вид сердитый. 10. Улана проклял милый пол.


К занятию 4
Розенталь Д.Э.  Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. -
5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.
ФОРМЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Колебания в роде имен существительных
        1. Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода. В редких случаях параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако большую часть таких слов предпочтительно употреблять в одном из указанных родов:         аневризм - аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме);         анемон - анемона (более распространена вторая форма; так, в «Словаре иностранных слов» первый вариант вообще не приводится);         арабеск - арабеска (соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок; чаще используется форма женского рода);         вольер - вольера (более употребительна вторая форма);         выхухоль, -я   выхухоль, -и (чаще встречается первая форма);         жираф - жирафа (более обычной является первая форма);         закут - закута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко; при этом в значении «угол в избе около печи; чулан» чаще используется первая форма; ср.: в темном закуте; в значении «хлев для мелкого скота» более обычной является вторая форма; ср.: свиньи вырвались из закуты);         затес – затесь (метка, зарубка на деревьях) (вторая форма - областное слово);         идиом - идиома (более привычной в учебной литературе является вторая форма);         каприфолий - каприфоль, -и (чаще употребляется первая форма);         клипс - клипса (литературная форма первая);         лангуст -лангуста (употребительнее первая форма; ср. у Чехова: съел лангуста; у Горького: двигается лангуст);         малолеток - малолетка (формы равноправные);         нашест - нашесть, -и (слова диалектные; чаще употребляется форма мужского рода, возможно, под влиянием литературного слова с тем же значением насест; ср. у Аксакова: ястреб не слетает с нашеста; у Неверова: Куры не сидели на нашесте);         перифраз - перифраза (чаще употребляется вторая форма);         перкаль, -я   перкаль, -и (формы равноправные);         пилястр - пилястра (чаще употребляется вторая форма);         пистоль, -я пистоль, -и (слова устарелые, чаще используется первая форма);         присосок - присоска (формы равноправные);         просек - просека (более употребительной является вторая форма);         развалец - развальца (чаще употребляется первая форма);         развилок - развилка (чаще употребляется вторая форма);         реприз - реприза (чаще употребляется вторая форма);         ретирад - ретирада (слова устарелые, поэтому трудно установить степень их употребительности в современном языке; более обычной следует считать форму женского рода; ср. у Л. Толстого: произвели ретираду; у В. Шишкова: заметив эту ретираду);         сангин - сангина (термины живописи; чаще используется вторая форма; ср. у Павленко: портреты, писанные сангиной);         скаред - скареда (формы равноправные);         скирд - скирда (более обычна вторая форма);         сомнамбул - сомнамбула (поскольку вторая форма имеет значение общего рода, то она используется чаще);         ставень - ставня (чаще употребляется вторая форма; ср. у Чехова: сорвалась ставня; у Фадеева: хлопала ставня);         унт - унта (формы равноправные);         филигран - филигрань (чаще употребляется вторая форма; в последнем издании «Словаря иностранных слов» приводится только она);         шпон - шпона (более обычной является первая форма).         В других случаях параллельные формы отличаются друг от друга оттенками значения, стилистической окраской, сферой употребления. Таковы:         вокализ - вокализа (вторая устарелая);         георгин - георгина (вторая форма в профессиональном употреблении у ботаников);         глист - глиста (вторая форма просторечная);         желатин - желатина: вторая форма характеризуется как присущая языку техники; ср.: фотографическая желатина;         заусенец - заусеница: в значении «задравшаяся кожица у основания ногтя» используется слово заусеница; употребление в этом значении слова заусенец является устарелым или просторечным; в значении же «шероховатость, острый выступ на поверхности» (в технике) употребляется обычно слово заусенец;         клавиш - клавиша: в технике более обычным является слово клавиш, в профессиональном употреблении у музыкантов - клавиша;         манжет - манжета: первая форма обычно используется в технической литературе; ср.: «Американские космонавты столкнулись с нарушением нормальной работы надувных ножных манжетов, которые должны содействовать правильному функционированию сердца» (из газет);         подклет - подклеть, -и: в бытовой речи употребляется второе слово; ср. у писателей: нижнее жилье избы - подклеть (А. Н. Толстой); избы на высоких подклетях (Н. Чуковский); в качестве архитектурного термина (нижний ярус в церквах) используется слово подклет;         подмен - подмена: различие в сочетаемости с другими словами; ср.: подмен карт подмена дежурного;         привесок - привеска: первое слово имеет значение «отдельный кусок взвешиваемого продукта, прибавленный для полного веса» (то же, что довесок); второе слово употребляется для обозначения действия по глаголу привесить (что-либо к чему-либо) и в значении «то, что привешено в качестве украшения» (ср.: стеклянная привеска на лампе);         псалтырь, -и псалтырь -я (вторая форма разговорная);         спазм - спазма: вторая форма общелитературная; ср. у писателей: подавляя начинавшуюся горловую спазму (Достоевский); спазма сжала мне горло (Паустовский); форма спазм используется как медицинский термин (ср.: спазм сердечного сосуда); в значении «припадок судороги, связанный со сжатием мышц» употребляется форма множественного числа спазмы (ср.: спазмы уже прекратились);         туфель - туфля (первая форма разговорная);         черед - череда: первое слово употребляется в значении «очередность, последовательность» (ср.: соблюдать черед) и в значении «пора, время» (ср.: пришел черед, настал черед что-либо сделать), слово череда может употребляться и в этих значениях, но обычное его значение - «вереница», «чередование» (ср.: череда людей, череда событий, дни проходили медленной чередой).         К параллельным формам относятся и такие, как браслет - браслетка, гребень - гребенка, жилет - жилетка, щебень - щебенка и т.п. (суффиксальные формы женского рода являются разговорными).
        2. Слова, употребляемые в форме мужского рода. Многие имена существительные, ранее употреблявшиеся в форме женского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, в современном литературном языке закрепились как слова мужского рода. Сюда относятся, например:         банкнот (устар. банкнота);         ботфорт (устар. ботфорта);         зал (форма зала устарела в значении «большое помещение для многолюдных собраний, для занятий чем-либо и т.д.», но сохраняется при употреблении в значении «просторная парадная комната в частном доме для торжественных случаев, для танцев и т.п.»; ср.: концертный зал, читальный зал, актовый зал - зала была полна гостей);         занавес (параллельная форма женского рода занавесь устарела в значении «ткань, полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала», но сохраняется как синоним слова занавеска);         корректив (корректива – форма неправильная);         мирт (устар. мирта);         овощ (форма единственного числа к слову овощи; форма женского рода овощ имеет собирательное значение и является просторечным вариантом синонима овощи);         погон (устар. погона);         рельс (устар. и разгов. рельса);         рояль, -я (устар. рояль, -и);         табель, -я (устаревшая форма женского рода табель, -и сохраняется в выражении табель о рангах);         толь, -я (простор, толь, -и);         фильм (устар. фильма);         эполет (устар. эполета);         эпюр (устар. эпюра).         Замена форм женского рода с окончанием -а формами мужского рода с нулевым окончанием свидетельствует о проявлении тенденции к экономии речевых средств.
        3. Слова, употребляемые в форме женского рода. Сейчас закрепилась форма женского рода за словами, которые ранее употреблялись в форме мужского рода или в параллельных формах мужского и женского рода, например:         бакенбарда (устар. бакенбард);         бандероль, -и (устар. бандероль, -я);         вуаль, -и (устар. вуаль, -я);         гроздь, -и (устар. грозд, но соответствующая форма множественного числа гроздья более употребительна, чем грозди - форма, образованная от гроздь);         катаракта (устар. катаракт как медицинский термин);         консоль, -и (устар. консоль, -я);         мозоль, -и (мозоль, -я - форма просторечная);         парафраза (устар. парафраз; ср. синонимичные: перифраз - перифраза);         плацкарта (форма плацкарт просторечная);         расценка (простор. расценок);         чинара (устар. чинар).
        4. Слова, употребляемые в форме среднего рода. В редких случаях наблюдаются колебания в выборе формы среднего рода, с одной стороны, и форм мужского или женского рода - с другой, например:         ведерко - ведерка (вторая форма диалектная и просторечная);         дурро - дурра (сорт сорго) (формы равноправные);         кайло - кайла (чаще употребляется первая форма);         контральто - контральт (устарела не только вторая форма, но и употребление первой как формы мужского рода; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);         монисто - мониста (правильна первая форма);         мочало - мочала (правильна первая форма; вторая встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);         нотабене - нотабена (формы равноправные);         остропестро - остропестр (растение) (формы равноправные);         плёсо - плёс (первая форма диалектная);         повидло - повидла (вторая форма просторечная);         страшилище (муж. и средн., формы равноправные);         титло - титла (вторая форма употребляется реже);         чучело - чучела (вторая форма устарелая);         щупальце (неправильны ни щупалец, ни щупальца; форма множественного числа - щупальца, род. пад. - щупалец, а не щупальцы, -ев).
        5. Слова, образованные при помощи суффиксов. Колебания в роде наблюдаются также у существительных, образованных при помощи некоторых суффиксов (главным образом от существительных мужского рода при помощи суффикса -ина). В литературном языке приняты следующие формы:         1) слова мужского рода: голос голосина (ср.: грубый голосина), дождь - дождина (ср.: тропический дождина), дом - домина (ср.: уродливый домина); но в винительном падеже: уродливую домину);         2) слова женского рода: паспорт - паспортина (ср.: у Маяковского: краснокожая паспортина), ствол - стволина (ср.: толстая стволина), сугроб - сугробина (ср.: огромная сугробина);         3) слова общего рода: молодец - молодчина (ср.: настоящий молодчина - настоящая молодчина), скот - скотина (ср.: бессовестный скотина - бессовестная скотина), урод - уродина (ср.: ужасный уродина - ужасная уродина).         Различается в зависимости от значения слова грамматический род некоторых существительных, имеющих в своем составе суффикс -ищ-е. Ср.:         городище (большой город) - мужского рода; городище (древнее поселение) - среднего рода;         пожарище (большой пожар) - мужского рода; пожарище (место, где произошел пожар; остатки чего-либо сгоревшего) - среднего рода;         топорище (большой топор) - мужского рода; топорище (рукоятка топора) - среднего рода.
        Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний Некоторые параллельные формы мужского и женского рода различаются своими значениями. Таковы:         антимоний (химический термин)                             антимония (в выражении разводить                                                                                                                        антимонию)         апостроф (надстрочный знак в виде                  апострофа (патетическое восклицание)                             запятой)         взяток (у пчелы)                                                          взятка (вид подкупа)         гарнитур (комплект мебели, белья)                    гарнитура (комплект типографских                                                                                                                           шрифтов одного рисунка,                                                                                                                           но разных размеров                                                                                                                           и начертаний)         жар (в теле, в печке)                                                жара (зной)         карьер (место открытой                                        карьера (продвижение по службе,                      разработки полезных                                                  достижение известности)                      ископаемых;                      ускоренный галоп,                      быстрый аллюр)         кегль (размер типографской литеры)              кегля (деревянный столбик для игры)         манер (в выражениях: таким манером,           манера (способ действия, внешние формы                      на новый манер и т.п.)                                                 поведения)       округ (подразделение  государственной         округа (окружающая местность,                     территории:      административный                      окрестность;  ср.: прославиться на                      округ, военный округ,                                                 всю округу)                      избирательный округ)        пролаз (тесный проход)                                       пролаза (пройдоха)
        Род названий  лиц  женского пола по профессии, должности и т.д.
        1. Слова без парных образований. Многие имена существительные мужского рода, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, выполняемой работе, занятию, ученому или почетному званию и т.д., сохраняют свою форму и в тех случаях, когда относятся к лицам женского пола, например: педагог, техник, токарь, геолог, физик, металлург, конструктор, оператор, новатор, судья, адвокат, доцент, кандидат наук, депутат. Герой Российской Федерации, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник, лейтенант.         В разговорной речи явно наметилась тенденция выражать отнесение подобных слов к лицам женского пола синтаксически, главным образом путем постановки сказуемого в форме женского рода, если в функции подлежащего выступает одно из слов указанной группы, например: депутат принимала посетителей, мастер спорта установила новый всесоюзный рекорд, токарь хорошо справилась с заданием.         Эта форма смыслового согласования получила широкое распространение и в периодической печати, например: «Двое суток чабан без пищи, при 35-градусном морозе берегла отару», «Хотя было еще раннее утро премьер-министр уже принимала посетителей» (об Индире Ганди); «В тот день, когда завуч школы родила дочку»(Сем. Нариньяни).         Такие сочетания встречаются и в тех случаях, когда имеется возможность образовать парное название женского рода, но с известными стилистическими ограничениями (см. ниже, п. З), например: секретарь выдала справку, редактор была в декретном отпуске, кондуктор объявила следующую остановку, управдом составила смету.         Из двух конструкций: врач пришла и врачиха пришла - несомненно, предпочтительнее первая.         Встречаются подобные конструкции и в художественной литературе в речи персонажей и в авторской речи, например: Военфельдшер добросовестна, не больше (В. Панова); По-видимому, приисковый счетовод серьезно заболела (А. Коптяева); Агроном уехала в район (Антонов).
        2. Парные образования, принятые в нейтральных стилях речи. Параллельные названия для обозначения лиц женского пола закрепились в тех случаях, когда данная специальность (профессия, род занятий и т.д.) в равной мере связана и с женским и с мужским трудом, например: акушер - акушерка, буфетчик - буфетчица, лаборант - лаборантка, летчик - летчица, преподаватель - преподавательница, продавец - продавщица, студент - студентка, ткач - ткачиха, тракторист - трактористка, учитель - учительница и мн. др. То же в области искусства, спорта, при обозначении лиц по их отношению к общественной организации и т.д., например: артист - артистка, писатель - писательница, спортсмен - спортсменка.         Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Так, в официально-деловом стиле предпочтительно сохранять форму мужского рода, когда речь идет о номенклатурном наименовании должности; ср. в документе-справке: «А. В. Петрова работает лаборантом на кафедре физики» (в обиходной речи - лаборантка Петрова); «Л. И. Николаева состоит преподавателем английского языка» (в обиходной речи - преподавательница Николаева). Ср. бытовое: заведующая столовой Никитина и официальное управляющий трестом Никитина.         Использование парного образования женского рода устраняет неясность в тех случаях, когда нерусская фамилия не позволяет установить, идет ли речь о мужчине или о женщине, например: Корреспондентка газеты М. Смит сообщает... (а не корреспондент, так как подобные фамилии не связаны с реальным полом их носителя).         В некоторых случаях образованию парного названия мешает то обстоятельство, что подобное название уже существует в языке, но употребляется с другим значением. Так, к слову овчар нельзя было образовать параллельное название «овчарка» (по модели дояр - доярка), поскольку это слово уже закрепилось как название породы собак. Ср. также невозможность образования пар индеец - «индейка» (второе слово обозначает домашнюю птицу, поэтому было образовано название индианка) или кореец - «корейка» (свиная грудинка, поэтому появилось слово кореянка) и т.п. Только в редких случаях возникли слова-омонимы: толстовец - толстовка (последовательница взглядов Л. Н. Толстого), при наличии слова толстовка, обозначающего тот фасон блузы в складках с поясом, который придумал великий писатель.
        3. Парные образования, используемые в разговорной речи. В разговорной речи нередко встречаются парные названия, образованные при помощи суффиксов -ша и -иха, например: библиотекарша, билетерша, бухгалтерша, директорша, докторша, инженерша, кассирша, комендантша, кондукторша, парикмахерша, почтальонша, редакторша, регистраторша, секретарша, врачиха, дворничиха, сторожиха, швейцариха.         Однако подобные образования используются ограниченно. Их распространению препятствует, с одной стороны, присущая им двузначность: они могут быть поняты как название жены человека соответствующей профессии и как название действующего лица; ср. возможность двоякого истолкования таких слов в предложениях типа: Вот идет наша бригадирша (то ли жена бригадира, то ли сама бригадир); Дворничиха помогает нам в стирке белья (та же двузначность). Хотя в наше время при полном равноправии мужского и женского труда мы скорее склонны в подобных названиях видеть обозначение действующего лица, но не исключена возможность и другого толкования, что связано с историей таких слов (ср. прежние названия с суффиксами -ша и -иха, обозначавшие наименования жен по мужу: генеральша, губернаторша, дьячиха, купчиха и т.п.).         С другой стороны, в литературной речи подобных образований избегают из-за присущего им просторечного, сниженного, иногда пренебрежительного оценочного значения (профессорша, врачиха). Особенно это относится к словам на -иха, возможно, что здесь сказываются нежелательные ассоциации с названиями животных (ср.: заяц - зайчиха, слон - слониха и т.п.). Употребляются такие формы, как правило, в стилизованной речи (для речевой характеристики персонажа, в диалоге и т.д.). При обращении к данному лицу обычно используются нейтральные формы: кассир, кондуктор (а не: «кассирша», «кондукторша»).         Сказанное, разумеется, не относится к закрепившимся в языке нейтральным словам типа портниха, ткачиха, а также к словам, имеющим только форму женского рода для обозначения определенной профессии, например маникюрша. В профессиональной речи свободно используются неологизмы спринтерша, пловчиха.         Для обозначения мужского рода словам балерина, машинистка, используются соответственно описательные выражения: артист балета, переписчик на машинке. В профессиональном употреблении возникла пара медицинская сестра медицинский брат.  
Род несклоняемых существительных
        1. Слова, обозначающие неодушевленные предметы. Несклоняемые имена существительные иноязычного происхождения, обозначающие неодушевленные предметы, в своем большинстве относятся к среднему роду, например: железнодорожное депо, интересное интервью, маршрутное такси, политическое статус-кво, целебное алоэ, шерстяное кашне, кьянти, крамбамбули (вино).         Правило имеет ряд исключений, связанных с влиянием различных аналогий (русский синоним, грамматический род слова, обозначающего родовое понятие, и др.).         Так, к мужскому роду относятся слова: бри (влияние родового понятия «сыр»), га (ср.: один га, влияние слова гектар), кавасаки (моторный бот), кофе (влияние прежних форм кофей, кофий), креп-гофре, кросс-коунтри, памперо (ветер в Южной Америке), пенальти (влияние русского синонимического сочетания одиннадцатиметровый штрафной удар; ср. просторечное: пенальт), сирокко (родовое понятие «ветер»), сулугуни («сыр»), шимми (родовое понятие «танец»), экю (старинная французская монета, влияние языка-источника) и нек. др. Под влиянием слова-понятия «язык» к мужскому роду относятся слова бенгали, пушту, урду, хинди и т.д.         К женскому роду относятся слова: авеню (русский синоним улица), бере (родовое понятие «груша»), бери-бери (родовое понятие «болезнь»), кольраби («капуста»), салями («колбаса»), маки (заросль) и нек. др.         Наконец, некоторые слова употребляются в форме двух родов, например: авто (средн. и муж., под влиянием слова автомобиль), арго (средн. и муж., под влиянием слова-понятия «жаргон»), бибабо (средн. и муж.; ср.: маленький бибабо), бренди и виски (средн. и муж.; ср.: крепкий бренди, шотландский виски), динамо (средн. и жен., влияние слова динамо-машина), медресе (средн. и жен., влияние объяснительного выражения мусульманская средняя духовная школа), мокко (средн. и муж., аналогия с употреблением слова кофе), наргиле (средн. и муж., близкое понятие «кальян»), па-де-де и па-де-труа (средн. и муж., родовое понятие «танец»), цицеро (средн. и муж., родовое понятие «шрифт»), эсперанто (средн. и муж., влияние слова язык, см. выше).
        2. Субстантивированные слова. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду, например: вежливое «здравствуйте», всегдашнее «да», громкое «ура», наше завтра, резкое «не хочу».
        3. Слова, обозначающие лиц. Несклоняемые существительные, обозначающие лиц, относятся к мужскому или женскому роду в зависимости от своего значения, т.е. соотнесенности с реальным полом обозначаемого лица, например:         1) м у ж с к о г о рода: богатый рантье, военный атташе, усталый кули, великий Верди;         2) ж е н с к о г о рода: леди, фрау, фрекен - белокурая фрейлейн, простодушная инженю, старая леди, бедная Мими;         3) д в у р о д о в ы е: визави (ср.: мой визави оказался интересным собеседником - моя визави оказалась интересной собеседницей); протеже (ср.: наш протеже оправдал все надежды - наша протеже оправдала все надежды); инкогнито (ср.: таинственный инкогнито внезапно исчез - таинственная инкогнито внезапно исчезла);         4) с р е д н е г о рода: жюри (в собирательном значении; ср.: жюри постановило).
        4. Слова, обозначающие животных, птиц и т.д. Несклоняемые существительные, обозначающие одушевленные предметы (кроме лиц, см. выше), относятся к мужскому роду, например: азиатский зебу, забавный пони, ловкий шимпанзе, пестрый какаду, серый кенгуру. При этом мужской род употребляется безотносительно к полу животного. Однако если контекст указывает на самку, то соответствующие слова употребляются в форме женского рода, например: кенгуру несла в сумке кенгуренка, шимпанзе кормила детеныша.         Двуродовыми являются слова колибри, киви-киви, кукебурре (влияние родового слова-понятия «птица»).         К женскому роду относятся слова: иваси («рыба», «сельдь»), цеце («муха»).
        5. Географические названия. Род несклоняемых существительных, обозначающих географические собственные имена (названия городов, рек, озер, островов и т.д.), определяется по грамматическому роду нарицательного существительного, выступающего в роли родового понятия (т.е. по роду слов город, река, озеро и т.д.), например: солнечный Сочи (город), широкая Миссисипи (река), полноводное Эри (озеро), труднодоступная Юнгфрау (гора), живописный Капри (остров).         Отступления от правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить к среднему роду иноязычные несклоняемые слова на -о и т.д., например: пятиглавый Бештау (влияние названия соседней горы Машук), Северное Борнео (влияние конечного о), Второе Баку (название места добычи нефти, а не города), Новые Сочи (ложная аналогия со словами в форме множественного числа типа Малые Мытищи). Ср. в газетах: «Франция превращается в огромное Чикаго», «В 1958 году Чили продали Советскому Союзу 16 тысяч тонн медной проволоки» (подобные случаи требуют правки).         Иногда одно и то же слово употребляется в разных родовых формах в зависимости от того, какое понятие подразумевается. Ср.: «Мали присоединилось к резолюции, принятой группой африканских государств». «Мали должна рассчитывать преимущественно на две основные отрасли экономики - рыболовство и сельское хозяйство» (в первом случае имеется в виду понятие «государство», во втором - «страна»).
        6. Названия органов печати. По родовому наименованию определяется также грамматический род несклоняемых названий органов печати, например: либеральная «Нъюс кроникл», «Таймс» опубликовала подробное изложение доклада; На конкурсе 1962 г. на лучшее оформление и верстку «Дейли уоркер» заняла второе место (в примерах приведены названия г а з е т); В прошлые годы «Фигаро литерер» нередко публиковал отдельные сочинения, написанные экзаменующимися на степень бакалавра (название журнала). В разговорной речи встречается: «Таймс» опубликовал... (название с конечным согласным отнесено к мужскому роду).
        7. Аббревиатуры. Аббревиатуры, образованные соединением начальных букв тех слов, из которых состоит полное наименование, определяют свой грамматический род по роду ведущего слова составного наименования, например: МГУ (Московский государственный университет) праздновал свое двухсотлетие; СНГ (содружество независимых государств) было образовано по взаимному согласию входящих в него государств. Это же положение распространяется и на сложносокращенные слова других типов (читаемые по начальным звукам, включающие в свой состав слоговые образования), если эти слова не склоняются, например: ЖКХ (жилищно-коммунальное хозяйство) объявило; УКГ РКЦ (учетно-контрольная группа расчетно-кассового центра) разослала уведомления; но: РКЦ разослал (центр разослал).
        Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
        1. Слова домишко, заборишко и т.п. (мужского рода) склоняются по типу имен существительных мужского-среднего рода: домишко, домишка, домишку, домишко, домишком, о домишке. Формы косвенных падежей домишки, домишке, домишку, домишкой являются разговорными и восходят к начальной форме домишка (ср. у Некрасова: Артикул ружьем выкидывал, так что весь домишка вздрагивал).         2. Слова типа домище имеют в именительном падеже множественного числа в качестве нормативного окончание -а (эти домища). В разговорной речи допускают форму с окончанием -и (эти домищи).         3. Сложные имена существительные, первый компонент которых образован числительным пол- (половина), типа полчаса, полдюжины, пол-арбуза имеют в косвенных падежах (кроме винительного, совпадающего с именительным) двоякого рода формы: в книжной речи пол- меняется на полу, а в разговорной сохраняется без изменения. Ср.:         а) от получаса не осталось ни одной минуты; к полудюжине карандашей добавлено еще три; в полуарбузе было три килограмма веса; Я уже более полугода не бывал у них (Аксаков); Учитель невольно остановился на полуслове (Телешов);         б) растворить лекарство в полстакане воды, ограничиться полдюжиной карандашей; На полслове он обрывал и тер себе лоб... (А. Н. Толстой); Полгодом позже я написал навеянное одной их этих поездок стихотворение... (Симонов); В полверсте, в кустах противник (Твардовский).         4. Сложносоставные слова типа плащ-палатка, кран-балка, капитан-директор, с тесно слившимися частями, склоняются только во второй части: укрыться плащ-палаткой, около кран-балки, беседа с капитан-директором флотилии, в «Роман-газете» напечатано.         При меньшей спаянности составных частей возможны дублетные падежные формы: в разговорной речи склоняется только вторая часть, в книжной обе части; ср.: в вагон-ресторане в вагоне-ресторане, на матч-турнире - на матче-турнире, в разгаре бал-маскарада - в разгаре бала-маскарада. Ср. также: у капитан-лейтенанта - у инженера-экономиста (в первом случае слитный термин, во втором - сочетание определяемого слова и приложения при нем).         5. В сочетании Москва-река в книжной речи склоняются обе части (на Москве-реке, за Москвой-рекой), в разговорной - первая часть в косвенных падежах сохраняет начальную форму (на Москва-реке, за Москва-рекой).         6. В сложных географических названиях первая часть в одних случаях склоняется, в других - остается без изменений, ср.: в Орехове-Зуеве, в Покровском-Стрешневе, во Владимире-Волынском - в Каменец-Подольске, в Гусь-Хрустальном.         7. В сочетаниях типа пятое марта (образовано от сочетания пятое число месяца марта) склоняется только первая часть: к пятому марта (не «к пятому марту»).  
Окончания родительного падежа единственного числа
существительных мужского рода -а (-я) --у (-ю)
        В названном падеже возможны вариантные окончания в сочетаниях типа стакан чаю - стакан чая, много народу - много народа. Форма на -у (-ю), с присущим ей разговорным оттенком, встречается в следующих случаях:         1) у имен существительных с вещественным значением при указании на количество, т.е. для обозначения части целого, например: стакан чаю (ср.: вкус чая), килограмм сахару (ср.: сладость сахара), достать воску, керосину, клею, лаку, мелу, скипидару, тесу, прикупить гороху, жиру, луку, меду, перцу, рису, сыру; то же с ударяемым окончанием: килограмм песку, достать чесноку, прибавить кипятку, прикупить миндалю.         С окончанием -у употребляются, как правило, существительные, имеющие в своем составе уменьшительный суффикс: выпить кваску, коньячку, чайку, поесть медку, сахарку, сырку, чесночку.         Если при существительном стоит определение, то обычно употребляется форма на -а (-я), например: стакан крепкого чая, пачка душистого табака.         2) у отдельных собирательных существительных с тем же количественным значением: много народу (ср.: история народа);         3) у имен существительных отвлеченных, если выражается указанный оттенок количественного значения: наделать шуму, нагнать страху, наговорить вздору;         4)  в некоторых фразеологических оборотах: без году неделя, без роду и племени, дать маху, добиться толку, задать перцу, конца-краю нет, нашего полку прибыло, не до смеху, поддать жару, прибавить шагу, с глазу на глаз, с кругу сбиться, с миру по нитке, сбиться с толку, спору нет, только и разговору, что есть духу и т.п.;         5) после предлогов из, от, с (со значением удаления или причины), предлога до (со значением предела, достижения), предлога без (в наречных сочетаниях), частицы ни (обычно во фразеологизмах), например: упустить из виду, тридцать лет от роду, беситься с жиру, крикнуть с испугу, умереть с голоду, нужно до зарезу, проводить до дому, танцевать до упаду, брать без разбору, войти без спросу, говорить без умолку, сорить деньгами без счету, не был ни разу, ни слуху ни духу, ни шагу дальше;         6) в отрицательных предложениях, например: износу нет, отбою нет, отказу не было, покою не было, не показывать виду, не хватает духу;         7) в некоторых случаях возможно смысловое различие форм на -а (-я) и на -у (-ю). Так, выйти из дому значит «выйти из своего дома» (т.е. места, где человек проживает), а выйти из дома может обозначать «выйти из строения определенного типа» или «выйти из обозначенного дома» (ср.: из дома вышли два гражданина, кто-то вышел из дома № 15). Ср. также: уйти из дому (на некоторое время ) уйти из дома (покинуть семью), проводить до дому (проводить домой) проводить до дома (до определенного дома), леса нет (отсутствует лес) лесу нет (отсутствует строительный материал).         Следует заметить, что формы на -у (-ю) в современном языке бывают и в разговорной речи, и в художественной литературе. Что касается таких стилей, как научный и деловой, то эти формы в них не используются.
Формы винительного падежа существительных
одушевленных и неодушевленных
        1. Возможны варианты: изучать бактерии - изучать бактерий, исследовать бациллы исследовать бацилл, уничтожать микробы – уничтожать микробов; то же в отношении слов зародыши, личинки, эмбрионы и некоторых других. Первые формы (по типу существительных неодушевленных) употребляются в общелитературном языке, вторые (по типу существительных одушевленных) связаны с более архаическим или профессиональным употреблением.         2. В различии форм поймал трех рыб - съел три рыбки сказывается то обстоятельство, что во втором случае имеется в виду кушанье (ср.: съесть кильки, сардины, шпроты как нерасчлененный продукт; но: съесть карасей, раков, цыплят как единичные предметы). Возможные варианты: есть омаров, устриц - есть омары, устрицы.         3. В вариантах купить двух коров - купить две коровы, подстрелить трех уток - подстрелить три утки (при названиях животных в форме женского рода, когда речь идет об общем счете, купле-продаже) вторая форма имеет разговорный характер.         4. При нормальной форме доставить двадцать два пассажира (в конструкциях с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, винительный падеж сохраняет форму именительного независимо от категории одушевленности) существует разговорная форма доставить двадцать двух пассажиров.         5. Из двух вариантов: встретить нескольких товарищей и встретить несколько товарищей - в настоящее время более употребителен второй (то же при словах сколько, столько).         6. Слово лицо в значении «человек» употребляется во множественном числе как существительное одушевленное, например: уволить целые бригады и отдельных лиц.         Различие форм вывести положительный тип - проучить этого типа, найти субъект суждения - наказать этого субъекта, отогнать истребитель - наградить истребителя танков, построить бомбардировщик - ранить бомбардировщика, чинить счетчики - собрать счетчиков по переписи связано с различным значением слов в каждой из приведенных пар.         Слово персонаж склоняется как существительное неодушевленное: ввести комический персонаж. Но во множественном числе встречается и форма одушевленного существительного, например: «Нью-йоркские газеты наперебой утверждают, что Чичиков напоминает им многих реальных персонажей из нынешней американской действительности» (С. Вишневский).         Слово адресат склоняется как существительное одушевленное: найти адресата.         7. В результате олицетворения или употребления слова в переносном значении названия предметов неодушевленных могут употребляться для обозначения лиц, например: надо пригласить и этого старого колпака; этого пня трудно убедить; убрать этого истукана (бессердечный или бестолковый человек; ср.: поставить истукан); на кинофестивале можно было увидеть всех звезд экрана; показывать петрушек и марионеток; одевать кукол (но: шить матерчатые куклы); ср. в поговорках: Лапоть знай лаптя, сапог - сапога; Чин чина почитай.         В профессиональном употреблении встречаются формы загнать шара в лузу, найти гриба хорошего.         Закрепились формы: сотворить себе идола - сотворить себе кумир (но: обожал своего кумира - имеется в виду живое существо).         Значение олицетворения находим в конструкциях: прогневить горных духов, встретить опасных призраков (ср.: видеть вокруг себя призраки). Ср. у Тютчева: выкликать теней.         Названия карточных фигур склоняются как существительные одушевленные: открыть валета, прикупить туза.         Названия планет склоняются как существительные неодушевленные: наблюдать Марс, видеть в телескоп Нептун, смотреть на Юпитер. Соответствующие названия в мифологии употребляются как существительные одушевленные: проклинать Марса, воспевать Нептуна, надеяться на Юпитера.         8. При употреблении существительных одушевленных для обозначения предметов наблюдаются двоякие формы винительного падежа. Ср.: наблюдать искусственный спутник Земли, запустить новый спутник - запускать новых спутников (в профессиональном употреблении). Только: Юпитер имеет четырех спутников.         В паре пускать бумажного змея пускать бумажный змей второй вариант является устарелым.         В условных названиях (например, в названиях пароходов) одушевленные существительные могут склоняться как неодушевленные, например: Курсанты торопились на уходящий в плавание «Товарищ»; Производится посадка на «Седов» (подобные формы присущи разговорному языку, в книжном, литературном языке перед условным названием обычно ставят слово, обозначающее родовое понятие: «посадка на пароход „Седов"»).         Однако в периодической печати обычно встречаются сокращенные варианты, например: «На „Юрий Долгорукий" (китобаза) было перегружено в открытом океане с рефрижератора „Сарма" продовольствие и снаряжение» (из газет).  
Окончания предложного падежа единственного
числа существительных мужского рода -е –  -у
        Различие между указанными формами может быть связано со значением (ср.: на доме - на дому) или со стилистической окраской (ср. книжный вариант в отпуске и разговорный в отпуску).         1. Формы с окончанием -у (-ю) употребляются, если при существительном (мужского рода, неодушевленном) имеются предлоги в и на (в сочетании с предлогом при только в единичных случаях: при полку); ср.: на берегу - о береге, в строю - о строе и т.п. В немногих конструкциях фигурирует имя собственное: на Дону, в Крыму, в Клину.         Форме на -у присуще обстоятельственное значение, а форме на -е - объектное. Ср.: держаться на весу (обстоятельство) - выгадывать на весе (дополнение); увязнуть в меду - разбираться в меде; находиться в строю - в строе простого предложения и т.п. Ср. также: гулять в лесу - роль Несчастливцева в «Лесе» А. Н. Островского; был на Дону - был на «Тихом Доне» (название оперы); родился в 1918 году - описание событий в «Восемнадцатом годе» А. Н. Толстого.         2. При выборе одной из параллельных форм учитывается лексический состав сочетания, фразеологический характер выражения, употребление слова в прямом или переносном значении. Ср.:             у нас в быту - перемены в нашем быте             брань на вороту не виснет - шов на вороте             работа на дому - номер на доме             задыхаться в дыму - в дыме пожарищ             весь в жиру - плавает в жире             подошва на клею - соединение на клее новой марки             лес на корню - трещина на корне зуба             на самом краю - на переднем крае             в кругу друзей - в спасательном круге             на лисьем меху - снежинки блестят на мехе             расположиться на мысу реки - на мысе Доброй Надежды             весь в поту - трудиться в поте лица             в ряду новобранцев - в ряде ферм             военные части на смотру - на смотре самодеятельности             на хорошем счету на расчетном счете             стоять в углу - в угле треугольника             машина на ходу - отразиться на ходе дела             товар в ходу - перебои в ходе часов             сад в  цвету - во цвете лет         При наличии определения вместо формы на -у возможна форма на -е, например: в снегу - в пушистом снеге.         Форма на –у (-ю) употребляется в сочетаниях, близких по значению к наречиям, например: на весу, на лету, на скаку, на ходу, а также в выражениях, имеющих характер устойчивых сочетаний, например: бельмо на глазу, остаться в долгу, на краю гибели, на подножном корму, жить в ладу, идти на поводу, вариться в собственном соку, на хорошем счету.         3. Формы на -е характеризуются как книжные, формы на –у как разговорные (разговорно-профессиональные, иногда с оттенком просторечия). Ср.:             в аэропорте - в аэропорту         в отпуске - в отпуску             на гробе на гробу                      в спирте в спирту             на грунте на грунту                  в хлеве - в хлеву             на дубе - на дубу                            на холоде - на холоду             в зобе - в зобу                                 в цехе - в цеху             на крюке - на крюку                      в чае - в чаю  
Окончания именительного падежа множественного числа
существительных мужского рода -ы (-и) - -а (-я)
    В современном языке продуктивно образование форм на -а (-я) типа инспектора, слесаря. В одних случаях подобные формы на протяжении длительного периода прочно закрепились в литературном языке (например, многие односложные слова типа бег - бега и слова, имеющие в единственном числе ударение на первом слоге, типа вечер - вечера, окорок - окорока); в других случаях наблюдается параллельное их употребление с формами на -ы (-и), но со стилистической дифференциацией (ср. книжную форму корректоры и разговорную корректора); наконец, в третьих случаях формы на -а (-я) выходят за пределы литературной нормы (например: автора, лектора).     1. Из форм на -а (-я) наиболее употребительны в нормативном плане следующие:    
адреса   бега   берега   бока   борта   буера   буфера   веера      века (но: во  веки веков,   в кои веки)   векселя   вензеля   вечера   вороха
глаза   голоса   директора   доктора   дома   дупеля   егеря   желоба   жемчуга   жернова   закрома  катера    кивера   кителя   колокола   
края   купола     кучера    лемеха   леса  луга   мастера    невода  номера   обшлага  окорока  округа  ордера   острова   откупа 
отруба   паруса   паспорта   перепела   писаря     повара   поезда  погреба  потроха   пристава  профессора  рога  рукава  снега  сорта
стога  сторожа  тенора  терема  тетерева  фельдшера  флюгера   холода  хутора  черепа  шафера            шелка  штемпеля  штуцера  шулера               

                                                       2. К стилистически разграничиваемым случаям относятся следующие:  
бункеры – бункера  возы – воза   годы – года   гробы – гроба   договоры – договора   дьяконы – дьякона  крейсеры – крейсера      кузовы – кузова     лекари – лекаря   
оводы – овода     отпуски – отпуска     пекари – пекаря     пойнтеры – пойнтера    прожекторы – прожектора   промыслы – промысла    редакторы – редактора    секторы – сектора      скутеры – скутера 
инспекторы – инспектора  инструкторы – инструктора   клеверы – клевера   кормы – корма   корректоры – корректора   коробы – короба   слесари – слесаря   токари – токаря   томы – тома  
тополи – тополя   флигели – флигеля   хлевы – хлева   цехи – цеха   шомполы – шомпола   штабели – штабеля   штурманы – штурмана   якори – якоря   ястребы - ястреба    

        Как указывалось выше, форма на –ы (-и) свойственна книжной, преимущественно письменной речи, а форма на –а (-я) устно-разговорной, профессиональной, иногда с оттенком устарелости (например, гроба).         В отдельных случаях наблюдается смысловое различие между обеими формами, например: кондуктора (работники транспорта) кондукторы (приспособление в технике). Возможно употребление одной формы в определенном лексическом окружении: при нормативной форме крендели форма кренделя употребляется только в выражении «кренделя ногами выписывать (выделывать, выводить)».         3. Некоторые слова-омонимы (в форме единственного числа) имеют во множественном числе окончание -ы (-и) или -а (-я) в зависимости от значения, например:             боровы (кабаны)                                                     борова (дымоходы)             корпусы (туловища)                                               корпуса (здания, войсковые                                                                                                                                 соединения)             лагери (общественно-политич.                          лагеря (военные, детские, туристские и                                  группировки)                                                                  т.п.)            мехи (кузнечные; бурдюки)                                   меха (выделанные шкуры)            образы (художественно-литературные)         образа (иконы)            ордены (рыцарские и монашеские                    ордена (знаки отличия)                             общества)           ордеры (в архитектуре)                                          ордера (документы)            поясы (географические)                                         пояса (части одежды)           пропуски (недосмотры)                                          пропуска (документы)           соболи   (животные)                                                 соболя (меха)           токи (электрические)                                                тока (место молотьбы)           тоны (звуковые)                                                        тона (переливы цвета)           тормозы (препятствия)                                          тормоза (приборы)           учителя (идейные руководители)                      учителя (преподаватели)           хлебы (печеные)                                                       хлеба (на корню, также в выражении                                                                                                     «поступить к кому-нибудь на хлеба»)          цветы (растения)                                                       цвета (окраски)          юнкеры (прусские помещики)                              юнкера (в дореволюционных военных                                                                                                           училищах)
        Смысловое различие проводится также между существительными, образующими множественное число при помощи окончания -а (-я), и существительными с окончанием -ы (-и), употребляющимися только во множественном числе, например:             проводы (при отъезде)                                            провода (электрические)             счёты (прибор, взаимные отношения)               счета (документы)             Ср. также при другом соотношении окончаний:             зубы (у животных)                                                     зубья (у пилы, у бороны)             корни (у растений, также в математике)            коренья (овощи)             крюки (загнутые гвозди)                                         крючья (приспособление для перенос                                                                                                                  ки тяжестей, для захвата чего-либо)             листы (в книге)                                                           листья (на дереве)             мужи (государственные деятели)                       мужья (в семье)             сыны (родины)                                                          сыновья (у родителей)         Возможны и другие смысловые и стилистические соотношения между сопоставляемыми формами. Ср.:             колени (суставы)                                                      колена (в песне, в танце; разветвление рода; устарелая форма в значении «колени»)         коленья (звено, сочленение - у трубы, у бамбука);             камни                                                                              каменья (устарелая форма);             клоки (крупные)                                                        клочья (мелкие);             лоскуты (обрезки ткани, кожи)                           лоскутья (лохмотья).         В поэзии встречается листы в значении «листья»: басня И. А. Крылова «Листы и Корни».  
Окончания родительного падежа
множественного числа
        1. Многие имена существительные мужского рода с непроизводной основой на твердый согласный (кроме шипящих) имеют в родительном падеже множественного числа форму без окончания (так называемое нулевое окончание). Сюда относятся:         1) названия предметов, употребляющихся обычно парами: (пара) ботинок, валенок, сапог (но: сапогов-скороходов), чулок (но: носков), (без) погон, эполет;         2) названия некоторых национальностей, главным образом с основой на н и р: (жить среди) англичан, армян, балкар, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, мордвин, осетин, румын, сарацин, туркмен, турок, хазар, цыган, последний из могикан; но: бедуинов, берберов, бушменов, негров, сванов, калмыков, киргизов, мегрелов, монголов, ойротов, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, якутов; колебания: сарматов - сармат и некоторые другие;         3) названия воинских групп, прежних родов войск и т.п.: (отряд) партизан, солдат, (отряд) гренадер, гусар, драгун, кадет (ср.: партия кадетов), кирасир, рейтар, улан; но: минеров, мичманов, саперов; колебания: гардемаринов – гардемарин и некоторые другие;         4) некоторые названия единиц измерения, обычно употребляющиеся с именами числительными: (количество) ампер, ватт, вольт; аршин; ангстрем, герц, гран, эрстед; колебания: микронов микрон, омов ом, рентгенов рентген, граммов - грамм, килограммов - килограмм, каратов - карат; полные формы: кулонов, ньютонов, эргов; динаров; кабельтовых (от кабельтов). В случае колебания следует учитывать несомненную тенденцию к использованию более коротких форм. Также: без шпон.         Окончание -ов сохраняется в формах: гектаров; апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; рельсов; колебания: баклажанов - баклажан и нек. др. В устной речи обычно используются усеченные формы (без окончания -ов).         Разные формы имеются у слов-омонимов. Так, рожок (пастуший, детский и т.п.) образует во множественном числе формы рожки - рожков; рожок (уменьшит, к рог) имеет формы рожки - рожек, от глазок (почка у растений; отверстие для надзора) - глазки - глазков; от глазок (уменьшит, к глаз) - глазки -глазок.         2. Вариантные формы существительных женского рода: барж (от баржа) - баржей (от баржа); басен (от басня) - басней (от басень); песен (от песня) - песней (от песнь); саженей (от сажень) - сажен и саженей (от сажень); яблонь (от яблоня) - яблоней (от яблонь).         Современному литературному употреблению свойственны первые в каждой из приведенных пар формы.         Нормативными являются формы родительного падежа вафель, домен (реже домн), кочерёг, кровель, оглобель (реже оглоблей), розог, свадеб, сплетен, усадеб (реже усадьб), долей, кеглей, пеней, пригоршней, саклей, свечей (реже свеч), цапель (реже цаплей), нянь, простынь, тетей (реже тет); ср. у Чехова: «В этом же новом мире, где солнце режет глаза, столько пап, мам и теть, что не знаешь, к кому и подбежать»).         При выборе возможных форм собственных имен: (для наших) Валь - Валей, Галь - Галей, Оль - Олей и т.п. - можно также исходить из принципа «экономии», т.е. употреблять более краткую форму (в противовес мужским именам однотипного «членения: (для наших) Ваней, Васей, Петей).         3. Вариантные формы существительных среднего рода: дупел - дупл (от дупло), дышел - дышл (от дышло), ремесел - ремесл (от ремесло), русел - русл (от русло), тягол - тягл (от тягло). В книжной речи обычно встречаются первые формы, в разговорной - вторые (без вставки беглого гласного).         Стилистическими вариантами являются литературные захолустий, побережий, снадобий и разговорно-просторечные захолустьев, побережьев, снадобьев.         Нормативные формы: верховьев, низовьев, устьев (также: подмастерьев, муж. р.), плеч (устар. плечей), яблок (устар. и простор. яблоков), блюдец, зеркалец, корытец (реже корытцев), одеялец, коленец, полотенец, щупалец,  болотцев, кружевцев (от кружевце) и кружевец (от кружевцо). Варианты формы: коленей - колен, копытцев - копытец и нек. др.         4. Вариантные формы существительных, употребляющихся только во множественном числе: граблей (реже грабель), ходулей (реже ходуль), выкрутасов (реже выкрутас), рейтуз (реже рейтузов).         Нормативные формы: заморозков, клавикордов, клипсов, лохмотьев, отрепьев, пантов, подонков; мокасин, нападок, панталон, потемок, сумерек, шаровар; будней, дровней, яслей.         Некоторые слова этой категории допускают параллельные формы родительного падежа множественного числа (без окончания и с окончанием -ов), например: бот - ботов, выжимок - выжимков, высевок - высевков, выселок - выселков, вычесок - выческов. Но только (с окончанием -ов): выморозки – выморозков, опивки - опивков, последки - последков и нек. др.  
Окончания творительного падежа множественного числа –ями- – -(ь)ми
        В парах дверями - дверьми, дочерями - дочерьми, лошадями – лошадьми более употребительны вторые варианты (первые рассматриваются как книжные и в той или иной степени устарелые).         При нормативных формах костями, плетями сохраняется во фразеологических оборотах форма с ударяемым окончанием – (ь)ми: лечь костьми, наказание плетьми.  
Употребление единственного числа в значении множественного
        Форма единственного числа употребляется в значении множественного в ряде случаев:         1) при обозначении целого класса предметов с указанием их характерных признаков, например: Собака - друг человека; Сосна - дерево смолистое; Книга источник знания;         2) при употреблении существительного конкретного в собирательном, обобщающем значении, например: Зерно уже налилось; В такую вьюгу и медведь не вылезает из берлоги; Не перевелась еще благородная птица тетерев (Тургенев);         3) при указании на то, что одинаковые предметы принадлежат каждому лицу или предмету из целой их группы или находятся в одинаковом отношении к ним (так называемое д и с т р и б у т и в н о е  значение), например: Солдаты стояли с опущенной головой... (Пушкин); Совещание заведующих отделом информации (не «отделами информации»); Ученики писали карандашом (не «карандашами»); Он не знал, какое горе лежало на сердце чужих людей (Короленко) - играет роль также образное использование слова сердце.  
Употребление отвлеченных, вещественных
и собственных имен существительных во множественном числе
        1. Некоторые отвлеченные имена существительные, употребленные в конкретном значении, ставятся в форме множественного числа, например:... Говорили о радостях труда (Чехов) (ср.: скрыть свою радость); ...Он стал перечислять красоты родной страны (Казакевич) (т.е. красивые места); низкие температуры (ср.: температура наружного воздуха); шумы радиоприемника (ср.: шум на улице); морские глубины (ср.: глубина моря); получить в школе прочные знания (ср.: знание жизни); Педагогические чтения (ср.: чтение классических произведений); число продаж (в значении «число актов продажи»).         Отвлеченные существительные употребляются во множественном числе также для обозначения интенсивности явления, его повторяемости, например: По ночам стоят холода... (Куприн) (ср.: посинеть от холода); Морозы... время крещенское... (А.Н. Островский) (ср.: вынести продукты на мороз).         2. Имена существительные с вещественным значением употребляются в форме множественного числа для обозначения различных сортов или видов вещества, например: высококачественные стали, дорогие табаки, красные и белые глины, лечебные вина, смазочные масла, спирты из недефицитного сырья. Ср. в специальном употреблении: бензины, граниты, каучуки, цементы, эфиры, культурные лаки, офсетные бумаги. Однако названия элементов (золото, серебро, платина, азот, калий, натрий и др.) не образуют формы множественного числа. Не образуют ее и такие вещественные существительные, как молоко, просо, рис, щавель, пух, тес и др.         Форма множественного числа употребляется также для обозначения изделий из данного материала: бронзы, фарфоры, хрустали; ср.: Мебель же, зеркала, бронзы отдавались даром (Л. Толстой).         Форма множественного числа рассматриваемых существительных может также указывать на большое количество вещества, занимающего обширное пространство: пески пустыни (ср.: разбросан песок), бесконечные снега (ср.: выпал снег); в частности, при названии злаков: овсы, ячмени (также: озими). Ср.: Солнце закатилось, и в мокрых овсах кричали перепела (А. Н. Толстой); Вдоль дороги дымились в росе вызревшие овсы (Шолохов).         Различие в формах единственного и множественного числа названий плодов, овощей, ягод (ср.: килограмм малины - килограмм яблок) связано с тем, что при сборе или потреблении одни культуры выступают как нерасчлененная масса, другие - как единичные предметы. Ср.: килограмм вишни, смородины, клубники, моркови, репы килограмм груш, персиков, абрикосов, огурцов.         3. Собственные имена существительные употребляются в форме множественного числа для обозначения типа людей, например: И может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать (Ломоносов). Эта форма используется также для выражения отрицательной оценки с характером типичности, причем происходит переход собственного имени в нарицательное, например: квислинги изменники-коллаборационисты).         Фамилии в форме множественного числа обозначают членов одной семьи, например: семья Артамоновых (иностранные фамилии в этом случае сохраняют форму единственного числа, например: семья Оппенгейм).


 Розенталь Д.Э.  Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. -
5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.

СКЛОНЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ИМЕН И ФАМИЛИЙ

        1. Имена (славянские) на -о типа Левко, Марко, Павло, Петро склоняются по образцу склонения существительных мужского-среднего рода, например: впереди Левка, у Марка; у М. Горького имя Данко не склоняется («...рассказывала о горящем сердце Данко»).         Имена, имеющие параллельные формы на -о - -а (Гаврило - Гаврила, Михайло - Михайла), обычно склоняются по типу существительных женского склонения : у Гаврилы, к Гавриле, с Гаврилой. Другие окончания (у Гаврила, к Гаврилу, с Гаврилом) встречаются в просторечии, употреблялись они и в XIX веке.         2. Иностранные имена на согласный звук склоняются независимо от того, употребляются ли они самостоятельно или вместе с фамилией, например: романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»), рассказы Марка Твена, пьесы Джона Бойнтона Пристли, сказки Ханса Кристиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Частичные отступления наблюдаются при двойных французских именах при дефисном написании, например: философские воззрения Жан-Жака Руссо, вечер памяти Жан-Ришара Блока (первое имя не склоняется).         3. При склонении иностранных имен и фамилий используются формы русских склонений и не сохраняются особенности склонения в языке подлинника, например: Эдек, Владек (польские имена) - Эдека, Владека (не «Эдка», «Владка»), Карел Чапек - Карела Чапека.         4. Русские и иноязычные фамилии, оканчивающиеся на согласный звук, склоняются, если относятся к мужчинам, и не склоняются, если относятся к женщинам. Ср.: студенту Кулику - студентке Кулик, у Карла Зегерса - у Анны Зегерс. Частые отступления от правила (несклоняемость мужских фамилий, оканчивающихся на согласный звук) наблюдаются в тех случаях, когда фамилия созвучна с названием животного или предмета неодушевленного (Гусь, Ремень), во избежание непривычных или курьезных сочетаний, например: «у господина Гуся», «гражданину Ремню». Нередко в подобных случаях сохраняют фамилию в начальной форме (ср.: «Российское правительство высоко оценило заслуги Сергея Яковлевича Жук» - из газет) или вносят изменения в данный тип склонения, например, сохраняют в формах косвенных падежей беглый гласный звук (ср.: «О награждении действительного члена Всесоюзной академии сельскохозяйственных наук им. К. А. Тимирязева Гребеня Л. К. орденом ...»).         5. Не склоняются фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово: Живаго, Дубяго, Красных, Долгих, Дурново. Только в просторечии встречаются формы типа «у Ивана Седыха».         6. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласный звук (кроме неударяемых -а, -я), не склоняются, например: романы Золя, стихотворения Гюго, оперы Бизе, музыка Пуччини, пьесы Шоу.         Нередко под это правило подводятся и славянские (польские и чешские) фамилии на -ски и -ы: романы Иоганнеса Бобровски, словарь Покорны (чешский лингвист), зверское убийство Джозефа Яблонски и его семьи (из газет). Следует, однако, иметь в виду, что тенденция к передаче подобных фамилий в соответствии с их звучанием в языке-источнике (ср. написание польских фамилий Глиньски, Лещиньска - с буквой ь перед ск) сочетается с традицией их передачи по русскому образцу в написании и склонении: произведения польского писателя Красиньского, труды лингвиста Лер-Сплавинского, выступление певицы Эвы Бандровской-Турской, концерт пианистки Черны-Стефаньской, статья Октавии Опульской-Данецкой и т.п. Чтобы избежать трудностей в функционировании подобных фамилий в русском языке, целесообразно оформлять их по образцу склонения русских мужских и женских фамилий на -ский, -цкий, -ый, -ая. Ср. падежные формы таких польских сочетаний, как Крайова Рада Народова: делегация Крайовой Рады Народовой, образование Крайовой Радой Народовой Временного правительства и т.п.         Из фамилий на ударяемые -а склоняются только славянские: у писателя Майбороды, к философу Сковороде.         Нерусские фамилии на неударяемые -а, -я (в основном славянские и романские) склоняются, например: творчество Яна Неруды, стихи Пабло Неруды, труды почетного академика Н. Ф. Гамалеи, утопизм Кампанеллы, жестокость Торквемады, музыкальная комедия Д. Чимарозы, фильм с участием Джульетты Мазины, мексиканские песни в исполнении Роситы Кинтаны. Также: трактат Авиценны, имени Патриса Лумумбы, переговоры с Модибо Кейтой, приезд Суванна Фумы (наблюдается тенденция склонять такие слова; ср. также появившиеся недавно сочетания типа корреспондент «Униты»). Исключение составляют фамилии на -а, -я с предшествующим гласным -и: сонеты Эредиа, стихи Гарсия, рассказы Гулия. Не склоняются также финские фамилии на -а: встреча с Куусела.         Колебания наблюдаются в употреблении фамилий грузинских, японских и некоторых других, которые то склоняются, то не склоняются; ср.:         1) игра народного артиста СССР Хоравы, песни Окуджавы, 100 лет со дня рождения Сен-Катаямы; ср. в периодической печати: «Посол Осима докладывал из Берлина министру иностранных дел Мацуоке...»; «Ведь у Икэды с Фукусимой-старшим были какие-то дела, которые они обсуждали в "Цветастой бабочке"»;         2) заявление премьера Икэда, беседа с японским послом Тору Накагава.         В последние годы явно наметилась тенденция к склонению подобных фамилий.         7. Украинские фамилии на -ко (-енко) в художественной литературе XIX в. склонялись, хотя по разному типу склонения, например: приказ голове Евтуху Макогоненку, лежал убитый Кукубенком шляхтич (Гоголь); стихотворение, посвященное Родзянке А. Г. (Пушкин); с Гончаренкой (Тургенев); по типу существительных женского рода склоняются подобные фамилии у Чехова, Короленко, Шолохова. В современной печати такие фамилии, как правило, не склоняются, например: юбилей Тараса Шевченко, воспоминания о В. Г. Короленко. В некоторых случаях, однако, их изменяемость целесообразна для внесения в текст ясности; ср.: письмо В. Г. Короленко - письмо В. Г. Короленке. Ср. также у Чехова: «Под вечер Беликов... поплелся к Коваленкам». Не склоняются фамилии на -ко подударное: театр имени Франко, рассказы Ляшко.         8. В составных именах и фамилиях корейских, вьетнамских, бирманских склоняется последняя часть (если она оканчивается на согласный звук), например: речь Цой Хена, заявление Фом Ван Донга, беседа с У Ку Лингом.         9. В русских двойных фамилиях первая часть склоняется, если она сама по себе употребляется как фамилия, например: стихи Лебедева-Кумача, картины Соколова-Скаля. Если же первая часть не образует фамилии, то она не склоняется, например: исследования Грум-Гржимайло, в роли Сквозник-Дмухановского, скульптура Демут-Малиновского.         10. Нерусские фамилии, относящиеся к двум или нескольким лицам, в одних случаях ставятся в форме множественного числа, в других в форме единственного, а именно:         1) если при фамилии имеются два мужских имени, то она ставится в форме множественного числа, например: Генрих и Томас Манны, Август и Жан Пикары, Адольф и Михаил Готлибы; также: отец и сын Ойстрахи;         2) при двух женских именах фамилия ставится в форме единственного числа, например: Ирина и Тамара Пресс (ср. несклоняемость фамилий на согласный звук, относящихся к женщинам);         3) если фамилия сопровождается мужским и женским именами, то она сохраняет форму единственного числа, например: Билл и Хиллари Клинтон, Франклин и Элеонора Рузвельт, Поль и Эсланда Робсон, Август и Каролина Шлегель, создатели фильма «Русское чудо» Аннели и Андрэ Торндайк, соратники Рихарда Зорге Макс и Анна Клаузен, Ариадна и Петр Тур; также: Сережа и Валя Брузжак, Нина и Станислав Жук;         4) в единственном числе ставится также фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, указывающими на разный пол, например: господин и госпожа Райнер, лорд и леди Гамильтон, однако при сочетаниях муж и жена, брат и сестра фамилия чаще употребляется в форме множественного числа: муж и жена Эстремы, брат и сестра Ниринги;         5) при слове супруги фамилия ставится в форме единственного числа, например: супруги Кент, супруги Торндайк, супруги Ноддак;         6) при слове братья фамилия тоже обычно ставится в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Шлегель, братья Шелленберг, братья Покрасс; то же при слове сестры: сестры Пресс, сестры Кох; однако носители таких фамилий порой отступают от этого правила, например: братья Вайнеры;         7) при слове семья фамилия обычно ставится в форме единственного числа, например: семья Оппенгейм, семья Гофмансталь.         11. В сочетаниях русских фамилий с именами числительными используются такие формы: два Петрова, оба Петрова, двое Петровых, оба брата Петровы, два друга Петровы; двое (оба) Жуковских, две (обе) Жуковские. Под это правило подводятся также сочетания числительных с иноязычными фамилиями: оба Шлегеля, два брата Манны.         12. Женские отчества склоняются по типу склонения имен существительных, а не имен прилагательных, например: у Анны Ивановны, к Анне Ивановне (но: ...Ивановной); во множественном числе: Ольга и Вера Павловны, у Ольги и Веры Павловен, с Ольгой и Верой Павловнами (ср.: у царевен, с царевнами).



К занятию 5.

Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. -
5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.
Научный стиль
        Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.         Возникновение и развитие научного стиля связано с эволюцией различных областей научных знаний, многообразных сфер деятельности человека. На первых порах стиль научного изложения был близок к стилю художественного повествования. Так, научные труды Пифагора, Платона и Лукреция отличались особым эмоциональным восприятием явлений. Отделение научного стиля от художественного произошло в александрийский период, когда в греческом языке, распространившем свое влияние на весь тогдашний культурный мир, стала создаваться научная терминология. Впоследствии она пополнилась за счет латыни, ставшей интернациональным научным языком европейского средневековья.         В эпоху Возрождения ученые стремились к сжатости и точности научного описания, свободного от эмоционально-художественных элементов изложения как противоречащих абстрактно-логическому отображению природы. Известно, что слишком «художественный» характер изложения Галилея раздражал Кеплера, а Декарт находил, что стиль научных доказательств Галилея чрезмерно «беллетризован». В дальнейшем образцом научного языка стало строго логичное изложение Ньютона.         В России научный язык и стиль начал складываться в первые десятилетия XVIII в., когда авторы научных книг и переводчики стали создавать русскую научную терминологию. Во второй половине этого века, благодаря работам М.В. Ломоносова и его учеников, формирование научного стиля сделало шаг вперед, но окончательно язык науки сложился во второй половине XIX в.         Научный стиль имеет ряд общих черт, проявляющихся независимо от характера наук (естественных, точных, гуманитарных) и жанровых различий (монография, научная статья, доклад, учебник и т.д.), что дает возможность говорить о специфике стиля в целом. Вместе с тем вполне естественно, что, например, тексты по физике, химии, математике по характеру изложения заметно отличаются от текстов по филологии, философии или истории. Научный стиль имеет свои разновидности (подстили): научно-популярный, научно-деловой, научно-технический (производственно-технический), научно-публицистический, учебно-научный.         Стиль научных работ определяется, в конечном счете, их содержанием и целями научного сообщения по возможности точно и полно объяснить факты окружающей действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями, выявить закономерности исторического развития и т.д. Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности выражения при сохранении насыщенности содержания.         О языке ученых нередко говорят, что он отличается «сухостью», лишен элементов эмоциональности и образности. Такое мнение носит чрезмерно обобщенный характер: нередко в научных работах, в частности полемических, используются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, которые, будучи, правда, дополнительным приемом, на фоне чисто научного изложения заметно выделяются и придают научной прозе большую убедительность. Приведем два примера.         Знаменитый русский хирург Н.И. Пирогов в одной из научных работ писал:         Подобно каллиграфу, который разрисовывает по бумаге сложные фигуры одним и тем же росчерком пера, умелый оператор может придать разрезу самую различную форму, величину и глубину одним и тем же взмахом ножа... Как скоро вы привели этот лоскут в плотное соприкосновение с окровавленными краями кожи, жизнь его изменяется, он, подобно растению, пересаженному на чужую почву, вместе с новыми питательными соками получает и новые свойства. Он, как чужеядное растение, начинает жить за счёт другого, на котором прозябает: он, как новопривитая ветка, требует, чтобы его холили и тщательно оберегали, пока он не породнится с тем местом, которое хирург назначает ему на всегдашнее пребывание.         В современной работе по радиофизике приводится такое образное сравнение:         Мощность отражённого сигнала при радиолокации планет ничтожно мала. Представьте себе, что чайник кипятку вылили в океан, а где-нибудь за тысячи километров вычерпнули из моря стакан воды. По идее вылитый кипяток «немного» нагрел Мировой океан. Так вот, избыточная тепловая энергия в произвольно вычерпнутом стакане морской воды того же порядка, что и энергия принятого сигнала, отражённого от Венеры.         Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами, в частности интернациональными: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15–25 процентов общей лексики, использованной в работе. Приведем два примера грамматических определений из школьных учебников:         Именами существительными называются слова, которые обозначают предметы и отвечают на вопросы, кто это? или что это? в этом определении термином является только словосочетание имена существительные, но его наличие и все построение предложения придают тексту окраску научного стиля;         Глагол это часть речи, которая включает слова, обозначающие действие или состояние предмета в этом предложении имеется тоже только один термин (глагол), но и это предложение образец научного стиля.         Своеобразие стиля научных работ состоит в использовании в них абстрактной лексики. Вот пример из статьи академика С.П. Обнорского «Культура русского языка»:         Русский язык великий язык великого русского народа. Язык входит существенным слагаемым в понятие нации. Он служит главнейшим орудием культуры, основным фактором духовного развития нации, ее творчества, национального самосознания. Именно в языке полнейшим образом и притом в осмыслении самого народа отпечатлеваются все этапы истории этого народа от отдалённейших времён, все ступени, по которым направлялось движение его культуры. Поэтому богатое прошлое народа, интенсивное развитие его культуры залог богатого и мощного развития самого языка данного народа. Таков именно русский язык. В его силе и богатстве нашли своё выражение длительность пройденного народом исторического процесса и интенсивность культурного развития русской нации во всём течении её истории.         В этом тексте содержится много абстрактных существительных: фактор, развитие, творчество, самосознание, осмысление, движение, выражение, длительность, интенсивность, течение и др. Слова употреблены в прямом (номинативном) значении.         Научный стиль имеет свою фразеологию, куда относятся составные термины (грудная жаба, солнечное сплетение, щитовидная железа, прямой угол, точка пересечения, наклонная плоскость, точка замерзания, точка кипения, звонкие согласные, причастный оборот, сложноподчинённое предложение и др.), различного рода клише (состоит из..; заключается в..; представляет собой..; применяется для... и т.п.).         Языку науки и техники свойствен и ряд грамматических особенностей. В области морфологии это использование более кратких вариантных форм, что соответствует принципу «экономии» языковых средств. Так, из вариантов клавиша клавиш («наконечник рычажка в разного рода механизмах»), манжета манжет («кольцо для скрепления концов труб») в технической литературе предпочитаются вторые, т.е. более краткие, формы мужского рода.         В научных работах часто употребляется форма единственного числа существительных в значении множественного числа: Волк хищное животное из рода собак (называется целый класс предметов с указанием их характерных признаков); Липа начинает цвести в конце июня (конкретное существительное употреблено в собирательном, обобщающем значении); Изучается форма уха, носа, глаз (слово форма употреблено вместо формы, так как оно находится в одинаковом отношении к последующим существительным). Вещественные и отвлеченные существительные нередко употребляются в форме множественного числа: смазочные масла; высококачественные стали; красные и белые глины, большие глубины; низкие температуры; шумы в радиоприёмнике; годовой и квартальный ремонты.         При построении предложений заметно стремление авторов употреблять меньше глаголов и больше существительных: в научной литературе чаще встречаются определения понятий, реже названия действий. В частности, это сказывается при выборе формы сказуемого: вместо глагола используется глагольно-именная конструкция, состоящая из однокоренного с глаголом существительного и другого глагола, имеющего ослабленное лексическое значение: проводятся испытания нового станка (ср.: испытывается новый станок); находят применение счётно-решающие устройства (ср.: применяются счётно-решающие устройства); дальше следует перечисление признаков (ср.: дальше перечисляются признаки); имеет место повышение температуры (ср.: повышается температура); происходит рост (ср. растёт); происходит увеличение (ср. увеличивается); произвести вычисления (ср. вычислить).         Широко используются в научных работах прилагательные, уточняющие понятия указанием на различные его признаки и тем самым выполняющие терминологическую функцию. Например, А.Е. Ферсман в книге «Занимательная минералогия» указывает на множество оттенков зеленого цвета, в которые окрашены камни: бирюзово-зелёный, бутылочно-зелёный, голубовато-зелёный, золотисто-зелёный, изумрудно-зелёный, оливково-зелёный, травяно-зелёный, яблочно-зелёный, также: бледно-зелёный, грязно-зелёный, густо-зелёный, серовато-зелёный, синевато-зелёный, ярко-зелёный и др.         Из синтаксических особенностей научного стиля следует отметить тенденцию к сложным построениям. Такие структуры представляют собой удобную форму выражения сложной системы научных понятий, установления взаимоотношений между ними, таких, как родовые понятия и видовые, причина и следствие, доказательства и выводы и т.д. Для этой цели часто используются предложения с однородными членами и обобщающим словом: более широкое, родовое понятие раскрывается с помощью более узких, видовых понятий. Например, A.M. Пешковский в книге «Русский синтаксис в научном освещении», строя свою классификацию словосочетаний на основе понятия сказуемости, писал:         По признаку обладания или необладания этим значением мы разделим все словосочетания на: 1) словосочетания, имеющие в своём составе сказуемое, или указывающие своим формальным составом на опущенное сказуемое, или, наконец, состоящие из одного сказуемого; все такие словосочетания мы будем называть предложениями, 2) словосочетания, имеющие в своём составе два или несколько сказуемых или два или несколько словосочетаний, указывающих своим формальным составом на опущенные сказуемые или состоящие из одних сказуемых; все такие словосочетания мы будем называть сложными целыми...; 3) словосочетания, не имеющие в своём составе сказуемого и не являющиеся сами сказуемыми.         Вполне естественно, что в научной литературе распространены разные типы сложных предложений. Например, в исследовании по вопросам эстетики читаем:         Особое и неповторимое своеобразие музыки среди других видов искусства определяется тем, что, стремясь, как и каждый вид искусства, к наиболее широкому и всестороннему охвату действительности и её эстетической оценке, она осуществляет это, непосредственно обращаясь к духовной содержательности мира человеческих переживаний, которые она с необычайной силой активизирует в своём слушателе.         В сложных предложениях, используемых в научных текстах, часто встречаются составные подчинительные союзы, характерные для книжной речи вообще: благодаря тому что, вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что, несмотря на то что, в то время как, между тем как, тогда как и др. Они позволяют более точно, чем простые причинные, уступительные, временные союзы, выявить отношения между частями сложного предложения.         Для объединения частей текста, в частности абзацев, имеющих тесную логическую связь друг с другом, используются слова и их сочетания, указывающие на эту связь: поэтому, при этом, сначала, затем, в заключение, таким образом, итак, следовательно и др. Средствами связи частей текста служат также вводные слова и сочетания во-первых, во-вторых, наконец, с одной стороны, с другой стороны и т.п., указывающие на последовательность изложения.         В целом синтаксические структуры в научной прозе сложнее и насыщеннее лексическим материалом, чем в художественной прозе. Например, в произведениях художественной литературы 60-х годов XIX в. (в авторском повествовании в романах И.А. Гончарова, И.С. Тургенева, Н.Г. Чернышевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Ф.М. Достоевского, Н.С. Лескова и Л.Н. Толстого) сложные предложения составляют 50,7 процента всего числа предложений, т.е. половину, а в научных работах того же периода (труды химика A.M. Бутлерова, физиолога И.М. Сеченова, языковеда А.А. Потебни, литературоведа А.Н. Веселовского, также «Эстетические отношения искусства к действительности» Н.Г. Чернышевского и историко-философский «Эпилог» «Войны и мира» Л.Н. Толстого) 73,8 процента, т.е. почти три четверти. При этом средний размер сложного предложения в художественной прозе 23,9 слова, а в научной прозе 33,5 слова (в простых предложениях соответственно 10,2 и 15,9 слова). Средний размер предложения (независимо от структуры) в авторском повествовании в тех же романах 17,2 слова, в научных исследованиях 28,5 слова. В целом предложение научного текста содержит примерно в полтора раза больше слов, чем предложение художественного текста.
        Упражнение 1. Дайте общую характеристику приводимого текста. Укажите признаки научного стиля (насыщенность терминами, использование абстрактной лексики, логическая последовательность изложения, связь между частями высказывания и т.д.).
        Для современного русского языка характерны следующие способы словообразования.         1. Суффиксация. В состав форманта входит суффикс, а также система флексий мотивированного слова: учитель, водный, толкнуть, трижды. Суффикс может быть не только материально выраженным, но и нулевым. При нулевой суффиксации в состав форманта входят значимое отсутствие суффикса в основе и система флексий мотивированного слова: выход, синь, задира, проезжий. С помощью нулевой суффиксации выражаются те же словообразовательные значения, что и при материально выраженной суффиксации.         2. Префиксация. Формантом является префикс: прадед, преогромный, перепись, послезавтра.         3. Постфиксация. Формантом является постфикс -ся/-сь: мыться, бодаться.         4. Префиксация в сочетании с суффиксацией, материально выраженной или нулевой: приморье, застольный, безрукий, пересилить, постукивать, по-новому.         5. Префиксация в сочетании с постфиксацией: разбежаться, нагуляться.         6. Суффиксация в сочетании с постфиксацией: гордиться, нуждаться.         Три последних способа словообразования являются смешанными способами, при которых формант равен сумме формантов, присущих составляющим способам словообразования.         7. Субстантивация прилагательных и причастий. Формантом является система флексий мотивированного слова (существительного), представляющая собой часть системы флексий мотивирующего (прилагательного или причастия) систему флексий одного грамматического рода или только множественного числа: существительные больной, заведующий, операционная, новое, суточные. (Грамматика современного русского литературного языка. М., 1970.)

К занятию 6.

 Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка: Учебник для вузов. -
5-е изд., испр. и доп. - М.: Высшая школа, 1987. - 399с.
Официально-деловой стиль
        Среди книжных стилей языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания. Но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.         Типичной чертой официально-делового стиля является наличие в нем многочисленных речевых стандартов клише. Если в других стилях шаблонизированные обороты нередко выступают как стилистический недостаток, то в официально-деловом стиле в большинстве случаев они воспринимаются как вполне естественная его принадлежность.         Многие виды деловых документов имеют общепринятые формы изложения и расположения материала. Не случайно в деловой практике используются готовые бланки, которые нужно только заполнять. Даже конверты принято надписывать в определенном порядке (различном в разных странах, но твердо установленном в каждой из них), и это имеет свое преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.         Официально-деловой стиль это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:         1) сжатость, компактность изложения, «экономное» использование языковых средств;         2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т.д.), употребление присущих этому стилю клише;         3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особой лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, в частности аббревиатур;         4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счёт, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если...; на том основании, что...; по той причине, что...; с тем условием, что...; таким образом, что...; то обстоятельство, что...; тот факт, что... и т.п.);         5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением;         6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования;         7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим;         8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств;         9) слабая индивидуализация стиля.         Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль. В свою очередь, в официально-документальном стиле можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями. В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги с другой.         Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию государственного права, гражданского права, уголовного права, Кодекса законов о труде, Кодекса законов о браке и семье и т.д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т.д.: законодательство, кассация, конституция, подсудность, правоспособность, приговор, прокурор, судопроизводство, судоустройство, улики, юрисдикция; возложить ответственность, в отмену постановления, в развитие постановления, впредь до особого распоряжения, вступить в силу, в целях содействия, выписка из приказа, довести до сведения, занять должность, исполнять обязанности, командировочное удостоверение, органы власти.         Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить следующие отрывки из «Закона об авторском праве и смежных правах»:         Статья 1. Предмет регулирования         Настоящий Закон регулирует отношения, возникающие в связи с созданием и использованием произведений науки, литературы и искусства (авторское право), фонограмм, исполнений, постановок, передач организаций эфирного или кабельного вещания (смежные права).         Статья 2. Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах.         Законодательство Российской Федерации об авторском праве и смежных правах состоит из настоящего Закона, являющегося частью гражданского законодательства Российской Федерации и действующего на всей территории Российской Федерации, издаваемых в соответствии с настоящим Законом других актов законодательства Российской Федерации, Закона Российской Федерации «О правовой охране программ для электронных вычислительных машин и баз данных», а также принимаемых на основе настоящего Закона законодательных актов республик в составе Российской Федерации.         Статья 31. Условия авторского договора         1. Авторский договор должен предусматривать: способы использования произведения (конкретные права, передаваемые по данному договору); срок и территорию, на которые передаётся право; размер вознаграждения и (или) порядок определения размера вознаграждения за каждый способ использования произведения, порядок и сроки его выплаты, а также другие условия, которые стороны сочтут существенными для данного договора. <...>         2. Все права на использование произведения, прямо не переданные по авторскому договору, считаются непереданными. Предметом авторского договора не могут быть права на использование произведения, не известные на момент заключения договора.         Специфической является также лексика и фразеология дипломатических документов: аккредитовать, вербальная нота, верительная грамота, вольный город, демарш, дипломатическая неприкосновенность, дипломатический корпус, коммюнике, консульская конвенция, морской атташе, поверенный в делах, прелиминарный договор, преамбула, ратификация, ультиматум и т.п. Значительная часть этой лексики носит интернациональный характер, некоторые термины передаются как русскими буквами, так и в латинском написании: персона грата, персона нон грата, статус-кво (status quo), casus belli.         В языке дипломатических документов, в литературе, связанной с международными отношениями, нередко встречаются также устойчивые словосочетания с более или менее свободным значением входящих в них элементов. Сюда можно отнести такие словосочетания, как всеобщее разоружение, международный контроль, мирное сосуществование государств с различным социальным строем, неприкосновенность государственных границ, принцип невмешательства во внутренние дела других государств, укрепление мира и безопасности и т.п.         Дипломатическому языку не чужды некоторые элементы образности. Так, можно отметить применяемое в международной практике (не в официальном стиле) метонимическое употребление названий столиц, улиц или зданий для обозначения соответствующего государства или ведомства иностранных дел. Например, в печати сочетание Даунинг-стрит употребляется в значении «Министерство иностранных дел Великобритании» (оно помещается на этой улице), Кэ д'Орсэ в значении «Министерство иностранных дел Франции» (оно помещается на этой набережной), Белый дом (резиденция Президента США) в значении «Президент (или правительство) США», Елисейский дворец (резиденция Президента Франции) в значении «правительство Франции» и т.п.         Экспрессивную окраску приобрели употребляемые в переносном значении словосочетания холодная война, поджигатели войны, выразительны также сочетания политика с позиции силы, балансирование на грани войны и др.         Языку дипломатии в целом присуща книжная, «высокая» лексика, служащая для создания известной торжественности и придания документу подчеркнутой значимости. Используются также выражения, связанные с этикетом и представляющие собой общепринятые формулы вежливости: Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует своё почтение посольству... и имеет честь сообщить; Прошу Вас, господин Посол, принять уверения в моём весьма высоком уважении и т.п.         Обиходно-деловой стиль, как было уже сказано, связан со служебной перепиской (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальными деловыми бумагами (справка, удостоверение, акт, протокол), частными деловыми бумагами (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на «экономию» языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности. Приведем образцы некоторых деловых бумаг:
Сопроводительное письмо
        В ответ на Ваш запрос высылаем Вам каталог наших изданий на 1999 год. Приложение: один экземпляр каталога.
Письмо-подтверждение
        Подтверждаем получение Вашего письма № ... от..., в котором Вы запрашиваете нас о перспективном плане наших изданий А 1999 год. Сообщаем, что составление плана будет завершено в ближайшее время. По его напечатании незамедлительно Вам будет выслан один экземпляр.
Письмо-сообщение
        Доводим до Вашего сведения, что нашим издательством только что выпущены в свет... [перечисляются издания].
Письмо-приглашение
        15 сентября с.г. в 12 часов в кабинете главного редактора издательства состоится обсуждение перспективного плана издания  переводной литературы на 2001 2005 годы. Направляем Вам проект плана и просим прислать представителя для участия в совещании.
Заявление
Декану филологического факультета МГУ
                  студента...
Заявление
        Прошу Вас предоставить мне недельный отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам. Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери. 10 января 1998г.                                              [подпись]
Доверенность
        Я, [фамилия, имя, отчество], доверяю Петру Сергеевичу Ильину получить в 218-м почтовом отделении г. Москвы пришедшую на моё имя посылку. 15 февраля 1998 г.                                             [подпись]
        Упражнение 2. Охарактеризуйте стилистическое использование элементов официально-делового (юридического) стиля в отрывке из романа Л.Н. Толстого «Воскресение».
        В случае оставления жалобы без последствий, к чему, по мнению адвоката, надо быть готовым, так как кассационные поводы очень слабы, партия каторжных, в числе которых была Маслова, могла отправиться в первых числах июня, и потому для того, чтобы приготовиться к поездке за Масловой в Сибирь, что было твёрдо решено Нехлюдовым, надо было теперь же съездить по деревням, чтобы устроить там свои дела.

К занятию 7
Десяева Н.Д., Лебедева Т.А., Ассуирова Л.В. Культура речи педагога. М., 2003.
РИТОРИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПОДГОТОВКИ
ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ
        Создание текста достаточно сложный процесс, но, опираясь на некоторые модели подготовки речи, человек получает возможность облегчить и усовершенствовать его. Умение пользоваться моделью первый шаг к мастерству владения речью.         Ряд категорий, обращение к которым было и должно остаться нормой при продуцировании текста, находим в риторике. Одна из таких категорий риторический канон.         Риторический канон модель создания высказывания, включающая в себя пять этапов: инвенцию (изобретение), диспозицию (расположение), элокуцию (украшение), запоминание и произнесение.         Рассмотрим три первых этапа, которые являются докоммуникативными этапами подготовки любого высказывания, в том числе и педагогической речи. Они непосредственно направлены на осмысление, разработку, раскрытие темы, расположение материала, выражение его вербальными средствами.
Инвенция
        Учителю-предметнику не приходится ломать голову над выбором и формулировкой темы: она задается программой, поурочным планом. Поэтому основная задача учителя подобрать материал для раскрытия темы с учетом возраста аудитории, с обязательной ориентацией на то, что подготовленная речь будет произноситься устно, и продумать, насколько объективен и вместе с тем своеобразен будет автор текста.         Считается, что историк должен объективно излагать материал. Например, А. Смит писал: «Историк это бесстрастный повествователь событий, он не принимает сторон и не пытается воздействовать на читателя. Тем не менее историк может, как и оратор, вызвать у нас восхищение описываемым им лицом, но использует он отличные от ораторских методы. Обязанный излагать только факты, он может пробудить наше восхищение, лишь представляя их наиболее «интересным» образом. С предписываемой историку беспристрастностью никак не вяжутся восклицания от себя. Когда же они из него показываются, мы говорим, что он отступает от своей роли и входит в роль оратора.         Историку не следует впадать и в «дидактический» стиль. У оратора и «дидактика» сочинения состоят из двух частей. В одной высказывается суждение, в другой приводится ему доказательство. У историка только одна часть суждение, ибо его дело факты, а не доказательства. Единственное, что он обязан бывает доказать, беря на себя роль «дидактика», это подлинность описываемых им событий» [Смит А. Лекции по риторике и изящной словесности // Риторика. 1997. № 1. С. 34].         Как быть учителю? Он тоже должен быть объективен, но некоторые темы настолько изучены им и любимы, что невольно возникает желание высказать собственное отношение к тому или иному событию или историческому деятелю. В любом случае сухим «дидактиком» учитель быть не должен, иначе ни одна тема не найдет отклика у детей.         Известно, что выдающиеся историки позволяли давать оценки событиям или людям. Выражал личное отношение к описываемому В.О. Ключевский. Например:         Ленивая и капризная, пугавшаяся всякой серьезной мысли, питавшая отвращение ко всякому деловому занятию, Елизавета... [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. М., 1993. С. 235].         Безусловно, это мнение основано на изучении огромного количества фактов, связанных с личностью императрицы. Только опора на достоверные данные позволила В.О. Ключевскому сделать вывод о личности Елизаветы и преподнести его как собственное впечатление.         Известного немецкого историка Т. Моммзена даже обвиняли в субъективизме: «При всех своих достоинствах «Римская история» Моммзена не лишена недостатков. Главный недостаток, на который указывают практически все исследователи творчества Моммзена, крайний субъективизм в изложении событий римской истории. Но этому можно найти убедительное объяснение. В течение почти всей своей жизни Моммзен занимался исключительно Древним Римом, который он знал и любил» [Казаров С.С. Вступительная статья // Моммзен Т. История Рима: В 4 т. Ростов н/Д, 1997. Т. 1.   С. 4].         Безусловно, педагогу нельзя чрезмерно увлекаться собственными, особенно негативными, оценками. Но и обходиться совсем без личностных моментов, опирающихся на большое количество правдивых фактов, тоже нельзя. Для того чтобы выработать свою концепцию излагаемого, необходимо четко представлять его структуру. Такое представление помогает получить система так называемых общих мест.         Общие места, или топосы (от греч. topos место), это классические приемы разработки темы, субконцепты будущего развернутого текста. К ним относятся: род вид, целое часть, определение, имя, причина следствие, сопоставление, противопоставление, свойства, обстоятельства, последующее всегда идет за предыдущим, выделение самого главного в однотипном ряду.         Иными словами, общие места это определенная модель, схема, основанная на синтезе логической и речевой деятельности. В результате ее применения создается совокупность небольших фрагментов, представляющих собой материал для раскрытия темы будущего текста. Обдумывая материал, автор будущего высказывания выбирает, какие из общих мест наиболее точно и полно раскроют тему, и на их основе подбирает материал для ее раскрытия. Так, тема «Принятие христианства на Руси» включает в себя осознание причин процесса принятия христианства, поэтому учитель истории, руководствуясь топосом «причина следствие», подбирает материал для раскрытия темы детям. Пока это еще только схема. Дополненная другим материалом, например об обстоятельствах принятия христианства, о свойствах людей, участвующих в этом процессе, свидетельствах современников или историков, исследующих этот процесс, тема разрастается, развертывается и после доработки на двух последующих этапах становится полноценным речевым высказыванием.         Применение общих мест позволяет историку упорядочить свои мысли. Н.Ф.  Кошанский писал: «Историк в уме своем объемлет хаос событий; делит его на стихии, связует отдаленнейшие причины с действиями; открывает тайное и силою гения творит из хаоса единое, стройное, целое, озаренное лучами истины, украшенное прелестью слова»  [Кошанский Н.Ф. Частная риторика. СПб., 1859. С. 72].         Остановимся кратко на тех общих местах, которые традиционно выделяются в современных исследованиях, проиллюстрировав их примерами, взятыми из текстов учебников, по которым сейчас готовятся школьники и на которые ориентируются учителя при подготовке к уроку, а также на текстах из научно-популярной литературы. Сразу оговорим, что с опорой на общие места происходит размножение темы речи. Если это материал научный, то в основу речи непременно лягут достоверные факты, понятия, закономерности (см. подраздел «Текст. Речевая деятельность. Речевая ситуация»). И именно ими автор оперирует, пользуясь при этом общими местами.
Диспозиция
        Диспозиция второй этап риторического канона, в котором разрабатываются вопросы оформления найденного материала, организации его, развертывания в тексте.         Сущность данного этапа можно свести к ответу на вопрос: где сказать? или как расположить материал?         Н.Ф. Кошанский считает, что «располагать сочинение значит обнимать рассудком все части его и, соображая одну с другою, назначать по нравственному чувству место для каждой: что должно быть в начале, что в середине и что на конце; как лучше соединить начало с серединою, середину с концом по законам природы, рассудка, нравственного чувства общих причин.         Все искусство расположения состоит в том, чтобы скрыть искусство и показать, что не оно, а сама натура располагает вашими чувствами и ходом вашего сочинения» [Кошанский И.Ф. Общая риторика. СПб., 1840. С. 40].         По существу, данный этап соответствует современному понятию «композиция текста» и предполагает тщательно продуманные действия, где эффективнее расположить тот или иной подобранный материал во введении или в средней части и т.д.         По мнению современного исследователя риторики Е.В. Клюева, «этот раздел риторики фактически представлял собой своего рода и науку развития мысли, давая говорящему возможность ощутить сообщение как процесс. Говорящий получал конкретные рекомендации касательно того, как осуществляется композиционное членение речи, в какой последовательности следуют друг за другом части композиции и как они связаны с имеющимся в руках говорящего планом. План, который на данный момент был в его распоряжении, представлял собой, грубо говоря, план предмета, но не план речи» [Клюев Е.В. Риторика. М., 1999. С. 157].         Расположение материала зависит, во-первых, от общего требования к связному тексту состоит из введения, средней части и заключения. Во-вторых, от типа текста: в описании, рассуждении, повествовании используется свой «набор» микротекстов, способных стать введением, средней частью и заключением. В-третьих, расположение материала зависит от того жанра, в котором создается текст.         Каковы же требования к основным частям текста?         Начиная с Аристотеля и по сей день высокие требования предъявлялись к началу речи вступлению. «Предисловие есть начало речи... начало, как бы прокладывающее путь для последующего» [Аристотель. Риторика // Античные риторики. С. 155]. По мнению Цицерона, «первое понятие речи и расположение к ней достигаются именно ее началом, и поэтому оно должно сразу приманить и привлечь слушающего» [Аристотель. Риторика // Античные риторики. С.210].         И Аристотель, и Цицерон считали, что во вступлении можно обозначить тему или показать цель, ради которой создается высказывание, или подобрать интересный материал, способный придать последующему тексту красоту и достоинство.         Вступление не должно быть продолжительным, тем более превышающим среднюю часть. Необходимо следить за тем, «чтобы вступления также соответствовали предмету, как преддверия и входы соответствуют размерам домов и храмов» [Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1994. С. 215].         М.В. Ломоносов предъявлял к вступлению требования ясности и краткости. Выбор же приемов, конструкций, используемых во вступлении, зависит как от жанра, так и от индивидуальности автора, а также от его ориентации на адресата речи. Ломоносов практически повторяет позиции Аристотеля: начальная часть текста должна быть краткой, ясной и понятной.         Сравните, как в зависимости от жанра авторы создают совершенно разные вступления, приступая к раскрытию одной и той же темы личности Юлия Цезаря.         Статья энциклопедического словаря начинается с непосредственного указания на личность:         Цезарь, Гай Юлий (13.07.100 15.04.44 до н. э.) римский политический деятель и полководец.         Л. Остерман, автор «Римской истории в лицах», написанной больше в публицистическом, чем в научном стиле, придает вступлению характер устного рассказа, личного участия в теме:         Не без робости и смущения приступаю я к рассказу о Юлии Цезаре. Удастся ли мне, хотя бы в малой степени, приблизиться к пониманию замыслов и побуждений одного из гениев человечества? Удастся ли убедить тебя, читатель, в правомерности этого приближения? [Безменова И.А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991. С. 3132].         Вводя в тему, данное вступление обращено к читателям.         Средняя часть композиционного построения, в которой и содержится основной материал для раскрытия темы, называется повествованием или наррацией: «Повествование, или наррация, включает прежде всего изложение фактологического аспекта темы, составляющего основу всей композиции. Факт может быть представлен различно без нарушения субстанции. В частности, в риторике существует наррация историческая и наррация ораторская. Так, факт убийства Клавдия рабами Мил она может быть описан: историком («Рабы Милона убили Клавдия») или оратором («И тогда рабы Милона совершили то, что каждый из нас хотел бы, чтобы его рабы сделали при подобной встрече»).         Правила: 1) повествование должно затрагивать только основные факты, имеющие непосредственное отношение к теме; 2) факты должны находиться в соответствии с действующими лицами, т.е. быть правдоподобными; 3) наррация должна быть краткой и четкой; 4) интерес ко всей речи в значительной мере зависит от интереса, вызванного наррацией; 5) наррация должна сопровождаться описанием, которое оживляет сухие факты; 6) для описания надо выбрать наиболее выгодную точку зрения; 7) при описании необходимо избегать расплывчатости и излишних деталей; 8) место описания в начале повествования»  [Безменова И. А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991. С. 3132].         Именно средняя часть включает в себя логическую аргументацию как искусство подбора веских подтверждений сказанному. Любой аргументированный текст (каким, безусловно, чаще всего является текст, подготавливаемый учителем истории) строится по традиционной схеме: тезис аргумент следствие.         Последняя часть заключение, в котором нужно подвести итог тому, на основании чего дело доказано, т. е. в заключении должно содержаться резюме по поводу всего того, что было сказано в предыдущих частях.         Отсутствие заключения в высказывании делает его незаконченным, открытым. В ситуации урока незавершенность текста может привести к неусвоенности материала.         «Будучи наукой нормативной, риторика и по отношению к заключению выработала некоторые типы релевантного финала... суммирующее заключение, типологизирующее и апеллирующее» [Безменова И. А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991. С.37].         Суммирующее заключение подведение итогов и формирование выводов, позволяющих представить материал в ретроспективе и вернуться к основным моментам, что обычно и делает учитель на уроке.         Типологизирующее заключение это заключение, ставящее сообщение в перспективу, например:         Легко видеть, что дальше будут все сильнее развиваться те черты, источник которых лежит в семейных отношениях и хозяйственных соображениях, далее все больше будут стираться родовые воспоминания, мелькающие еще в духовных XIV в. Это зарождение государственного права при исчезновении одних элементов и при развитии других составит ближайший предмет нашего изучения в следующем году.         Апеллирующее заключение эмоциональное высказывание, применяемое с целью эффектного завершения текста. Чаще всего подобное заключение свойственно публицистическому тексту.         Итак, диспозиция это важный этап подготовки высказывания, который предполагает «выгодное» и целесообразное расположение материала. Чтобы нагляднее представить этот этап, его можно сравнить с шахматной партией. Необходимо продумать передвижение фигур, чтобы без затруднений и тупиков проделать множество ходов и выиграть партию. Расположив на этапе диспозиции идеи в определенном, наиболее эффективном порядке, можно создать текст, удачно раскрывающий тему.         Остановимся на еще одном важном моменте. Речь учителя преимущественно представляет собой текст-рассуждение. Какие рекомендации дает риторика относительно речи-рассуждения, которая имела специальное название хрия?         Хрия определяется М. Ломоносовым как «слово, которое изъясняет и доказывает краткую нравоучительную мысль или действие какого великого человека» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. М., 1975. С. 238].         Строгая хрия, согласно М. В. Ломоносову, располагается «в восьми последовательных частях: 1) приступ; 2) парафразис; 3) причина; 4) противное; 5) подобие; 6) пример; 7) свидетельство; 8) заключение» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. М., 1975. С.188–189].         Соблюдаются ли части рассуждения (хрии) в учебниках истории? Например, название параграфа «Освобождение крестьян» является одновременно и тезисом темой. Начинается изложение с приступа:         Крестьянское хозяйство все больше начинало втягиваться в развивающуюся торговлю. Сеньоры тоже должны были лучше приспособить свое хозяйство к рынку. Прежде всего они стали заменять барщину оброком. Замена барщины оброком сопровождалась в Европе и освобождением крестьян отличной зависимости. Уже в XIII в. стали свободными многие итальянские и французские крестьяне.         Далее идет перечисление причин, приведших к освобождению крестьян;         Дело в том, что проку от личной зависимости крестьян становилось все меньше. Многовековой обычай устанавливал, сколько дней в году должен тот или иной серв работать на поле господина. Но чтобы совершенствовать производство, нужно резко повысить интенсивность труда. И в этом случае нанятые за плату работники оказываются выгоднее собственных зависимых крестьян. Собственные сервы требовали немалой заботы, нанятые за плату трудились столько, сколько и когда было нужно.         Затем дается описание обстоятельств с включением противопоставления, при которых совершалось освобождение, и затем краткий вывод:         Разумеется, освобождение крестьян не было простым актом милости. Обычно от «освобождавшихся» требовали такой выкуп, что он грозил разорить крестьянина. Иногда крестьяне отказывались от подобной «свободы». Но все-таки количество свободных крестьян начинает постепенно расти.         В рассуждении использованы приступ, причины, противопоставление и вывод. Этого достаточно для учащихся VII класса, но речь учителя, объясняющего эту тему, должна быть расширена примерами, свидетельствами и, возможно, парафразисом, живописно представляющим картины того времени.         Рассмотрим, какие части речи-рассуждения использованы в лекции В.О. Ключевского «Подготовка губернской реформы 1708 г.». Начинается данная лекция с тезиса:         Губернская реформа 1708 г. вызвана была направлением деятельности Петра, в свою очередь вынужденным внешними и внутренними событиями, прямо или косвенно связанными с войной.         Далее идет парафразис:         Прежние цари сидели в столице, изредка прогуливаясь на богомолье или в военный поход, и все управление носило характер строгой централизации. Местные средства в виде налогов, прямых или косвенных, через воевод стекались в столицу, рассыпаясь по разным московским приказам, и большая часть сборов поглощалась, а меньшая доля растекалась по местам в виде жалованья провинциальным служилым людям и на другие местные нужды.         Переходом служит следующая фраза:         Петр поколебал эту старую, устойчивую и даже устоявшуюся централизацию. Прежде всего он сам децентрализовался к окружности, бросив старую столицу, отбыл на окраины, и эти окраины загорались одна за другой либо от его пылкой деятельности, либо от бунтов, вызванных этой же деятельностью...         Затем автор перечисляет причины, вызвавшие подготовку губернской реформы:         1) после первого азовского похода он стал строить флот в Воронеже, и ряд городов донского бассейна приписан был к учрежденному в Воронеже Приказу адмиралтейских дел. Сюда гнали тысячи работников и везли все местные податные сборы на корабельное дело, помимо московских приказов; 2) то же было по завоевании Азова, когда другой ряд городов приписан был налогами и рабочими силами к постройке гавани у Таганрога; 3) в Астрахани поднялся в 1705 г. бунт против нововведений Петра: для усмирения и устроения края местные доходы переданы были из ведения центральных учреждений в распоряжение местных властей на местные нужды; 4) точно так же по заключении королем Августом Альтранштадтского мира в 1706 г., когда Петру стало грозить нашествие Карла XII из покорившейся ему Польши, для обороны западной границы образованы были в ущерб центральному управлению властные административные центры в Смоленске и Киеве. (В лекции нет нумерации причин. Выделены нами для показа расположения частей в хрии. Л. А.)         Перечисление причин, естественно, приводит к следствию:         Так ходом дела вырабатывалась мысль, что местные средства вместо кружного пути через московские приказы, где они очень сильно таяли, выгоднее направлять в областные административные средоточия с надлежащим расширением компетенции местных правителей, которые даже украшаются новым титулом губернаторов, хотя их округа еще не зовутся губерниями.         Далее В.О. Ключевский опять перечисляет ряд причин, что совершенно оправданно: для раскрытия оговоренного тезиса это необходимо. И среди них одна, возможно, вытекающая из предыдущих и сформировавшая окончательное введение губерний:         Он (Петр) хорошо понимал, что, руководя среди переездов дипломатическими сношениями и военными операциями на местах, он был не в состоянии следить за ходом внутренних дел, становился плохим правителем.         Следующей частью рассуждения В.О. Ключевского является свидетельство:         Оправдывая учреждение губерний, Петр писал Курбатову: «Человеку трудно за очи все разуметь и править».         Небольшой переход, повествующий о действиях Петра, переходит в противопоставление мыслей Курбатова и Петра:         Петр хотел во главе крупных округов поставить полномочных наместников, которые прямо на местах могли бы изыскать необходимые для того средства. Слишком конкретный ум Петра располагал его более доверяться лицам, чем учреждениям. Отсюда план разложить содержание армии по частям на такие округа, раздробив по ним и военный бюджет. Петр туго вникал в выгоды «единособранного правления», единства государственной кассы, о чем ему толковал Курбатов, и разделял господствовавший взгляд, что каждая статья расхода должна быть приурочена к специальному источнику дохода.         Еще одно свидетельство слова Петра I и заключение:         После, объясняя смысл губернской реформы, он писал, что все расходы, военные и другие, он расположил но губерниям, «чтобы всякий знал, откуда определенное число получать мог». Этот план и положен был в основание губернского деления 1708 г. [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. М., 1993. С. 231 234].         Заключение, достаточно лаконичное и емкое, перекликается с началом текста, завершая раскрытие тезиса.         Почти все части строгой хрии используются автором для раскрытия выдвинутого тезиса. Обратите внимание, что В.О. Ключевский располагает эти части так, как ему кажется целесообразным и эффективным.         Зная основные части хрии, ученик может, опираясь на два этапа построения речевого высказывания инвенцию и диспозицию, создать свой собственный текст на заданную тему. Например, тема «Мир красотой спасется» была развернута в хрию с соблюдением всех этапов данного типа текста.         Часть 1. Приступ.         Это высказывание принадлежит Ф. Достоевскому, писателю-философу. В своих произведениях он размышляет о смысле жизни, о человеке, о красоте и гармонии, которые противостоят насилию и злу.         Часть 2. Парафразис.         Красота одна из вечных ценностей, о которой во все времена говорили и думали с восхищением. Это красота природы, женщины, человеческой души... Из краткого изречения Достоевского следует, что, только возрождая и оберегая все прекрасное, мы встанем на путь правды и добра, любви и созидания. Жизнь станет гармоничнее, наполнится смыслом, светом, благодатью.         Часть 3. Причина.         Человек должен положить все усилия на то, чтобы сохранить духовные ценности, которые сберегли для нас предшествующие поколения. Этот бесценный дар вобрал в себя мудрость и опыт ушедших времен, заключил в себе нестареющие истины, глубокие тайны, которые нам предстоит разгадать и заставить вновь жить для человека и его будущего.         Мы должны любить природу и заботиться о ней, так как ее совершенство, жизнеутверждающая сила являются источником наслаждений, духовного исцеления, вдохновения и счастья.         Сам человек может стать источником красоты и гармонии. Каждый должен оставить после себя хотя бы крупицу духовных ценностей: кто-то напишет художественное произведение, кто-то изобретет что-то новое, научит других... Главное, чтобы это было сделано с душою, с любовью, потому что все-таки нет ничего на свете прекраснее человеческой души, подарившей миру частицу себя.         Часть 4. Противное.         Кто же не сумеет понять необходимость в стремлении к преобразовательной деятельности, в желании творить вокруг себя добро, беречь красоту, тот не сможет получить удовлетворение от прожитой жизни.         Часть 5. Подобие.         Посмотрим на человека, плывущего по течению: жизнь его скудна, бедна не только материально, но и духовно. Он ограничил себя рамками узкого пространства. Только усилия над собой, стремление к совершенству способствуют развитию всех способностей, заложенных в человеке природой. То же можно сказать и о красоте. Чтобы она вошла в нашу жизнь, необходимы усилия, но они ничего не значат в сравнении с тем, насколько преобразится мир, насколько легче и радостнее станет жизнь благодаря этим усилиям. Каждый будет счастлив сознанием собственной сопричастности к этому всеобщему движению к красоте и гармонии.         Часть 6. Пример.         Примеров тому, как человек самоотверженно вносит лепту в преобразование и изменение в лучшую сторону окружающей жизни, множество. Так, Лев Толстой не захотел смириться с участью плывущего по волнам человека. Вся его жизнь это стремление познать истину, которая виделась им в совершенствовании каждой отдельно взятой человеческой личности. И у него немало последователей и учеников, воплощающих его идеалы в жизнь.         Часть 7. Свидетельство.         Те же мысли, то есть спасение человека в самом себе, в стремлении к гармонии, идеалу, совершенству, звучат в высказывании А.П. Чехова: «В человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли...»         Часть 8. Заключение.         Друзья! «Сейте разумное, доброе, вечное...» Помните, что красота это тот дар, который мы оставим после себя, ибо             ...Та красота, что мир стремит вперед,             Есть тоже след былого...         Н.Ф. Кошанский приводит следующий пример рассуждения, при этом демонстрируя, какие топосы могут быть в рассуждении использованы.         Так, Карамзин, в Похвальном слове Екатерине, через предыдущее и последующее прекрасно доказывает, что Россия заключила с Портою самый блестящий мир. Ибо взяла Крым и принудила Визиря подписать все условия.         Начало содержит общую мысль, равно относящуюся к Предыдущему и Последующему. Вот оно:         Начало. Приступ. Следующее лето также осенило нас лаврами. Что начал Иоанн Грозный, то довершила Екатерина Великая.         Середина. Предыдущее. Сии славные глубокие окопы, которые от Черного моря простираются до Азовского, не могли остановить торжественного шествия воинов, и Крым, последнее убежище варваров, пал к стопам Российского Гения. Берега Дуная не переставали обагряться кровью неверных, и Константинополь трепетал, внимая близким громам нашего флота. Мустафа смирился, и Румянцев опустил меч свой (величественная картина), но еще не пришел конец бедствия оттоманов.         Связь. Мирные переговоры не имели счастливого успеха, и Полководец Екатерины украсил ея корону новыми лаврами; разил, истреблял, очистил себе путь к Арианополю, отрезал, окружил Визиря и геройскою рукою своего подписал славный для России мирный трактат, который открыл нам моря Турецкие и Дарданеллы, даровал независимость Крыму, обогатил государственную казну миллионами, утвердил за Россией Азов и Таганрог.         Последующее. Никогда еще Отечество наше не заключало столь блестящего мира с Портою Оттоманскою.         Конец. Заключение. Беспримерные подвиги украсили книгу Дворянства тремя именами славы; Рим имел Сципионов Африканских, Азиатских: Екатерина воскресила сию награду, достойную Ее величия, и Россия имеет своего Задунайского, Чесменского, Крымского» [Кошанский Н. Ф. Общая риторика. С. 135] (орфография Н.Ф. Кошанского).         Данное Похвальное слово Н.Ф. Кошанский считал образцом «верности в расположении», «ясности, живости и благородства в ораторском слове». Безусловно, стиль XIX в, сильно отличается от современного нам стиля, но ориентироваться на некогда лучшие образцы необходимо.         Подобное рассуждение Н.Ф. Кошанский называет искусственным рассуждением. Отличие его от хрии состоит прежде всего в меньшем количестве частей. Кроме того, внутренняя содержательная линия построена в искусственном рассуждении на последовательной связи частей, когда одно строго следует за другим, последующее вытекает из предыдущего, и поиски сходного, противного как моменты доказательства не являются обязательными.         Признавая, что основу речи учителя-предметника будет составлять такой тип текста, как рассуждение, заметим, что существует необходимость изучения и двух других типов текста описания и повествования. При объяснении определенных моментов истории оказываются востребованными и подобные высказывания.         Так, давая характеристику деяниям человека, учитель вправе при этом охарактеризовать внешность исторического деятеля. Тогда создается описание внешности. Рассказывая о тех или иных военных действиях, учитель прибегает к помощи текста-повествования. Рассмотрим кратко, что из себя представляют эти типы текста на примере речи историка.         По мнению М.В. Ломоносова, «описанием называется слово или часть оного, где представляется вещь или деяние. Представление деяний называется повествованием.         Сей род слова во всем красноречии имеет великую силу, занимает большую часть оного» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. С. 347].          М.В. Ломоносов там представляет те части, из которых состоит описание: «Части, описание составляющие, суть: 1) действительные части описуемой вещи, ежели она часть имеет; 2) материальные свойства действительные, ежели она материальна, вымышленные, если не материальна; 3) жизненные свойства, ежели она из рода животных; 4) действие или страдание оной; 5) время; 6) место; 7) предыдущее и последующее. Вообще положить можно, что в описании бездушных вещей пристойнее начинать с описания места, потом описать целое и части и материальные их свойства и к ним присовокупить оных действия или страдания, между ими самими бывающие или в рассуждении других, вокруг лежащих вещей, также и обстоятельства времени и прочая...         ...Что касается до порядка, в повествовании наблюдаемого, то располагаются они по большей части натуральным образом, что после чего было, а особливо то наблюдается в важных и правдивых историях» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. С. 348–354].          Н.Ф. Кошанский считает, что «всякое описание как полное сочинение должно иметь простоту и единство предмета, интерес или занимательность и 3 главнейшие части: начало, середину, конец.         Начало описания физического и нравственного может быть различно, но всегда должно быть естественно, кратко и отдельно. Главнейших правил для описания четыре:         1) начинают обращением к предмету;         2) начинают временем дня и года;         3) начинают местом;         4) начинают случайностями прогулкою, путешествием, не чаянною встречей и подобными обстоятельствами...         ...Конец описания может быть различен:         1) обращаться к предмету, прибавляя собственные чувства, прекрасные желания;         2) оканчивать уподобляемым или противным предметом;         3) оканчивать нравственной занимательной мыслью, или высокой, разительной истиной» [Кошанскай Н.Ф. Общая риторика. С. 45 48].         Рассмотрим следующее описание Анны Монс, любимой женщины Петра I:         Но современники в деле восхваления Анны Монс заходили слишком далеко. Они приписывали Анне Монс целомудренность, которой она далеко не отличалась. Но умна и красива она была без сомнения.         Обращение к предмету описания.         Статная, видная, ловкая, с живыми огненными глазами, смелая и вечно веселая, красиво одетая в заморское платье, находчивая и бойкая на ответы, готовая потешить царя пляской, а при случае умевшая поддержать серьезную беседу и с иноземным купцом, и заезжим ремесленником, она, конечно, выгодно отличалась от несчастной жены Петра, принадлежавшей к типу цариц, к которым, по словам Котошихина, не допускали иноземных послов из боязни, что государыня-царица скажет какую-нибудь глупость и «от того пришло б самому царю в стыд».         Основная часть описания содержит перечисление свойств Анны Монс, следовательно, в основе данного типа текста лежит топос «свойства». Кроме того, в данном описании есть противопоставление, позволяющее лучше раскрыть суть этой женщины.         Анна Монс прочно завладела сердцем царя... [Оларт Е. Петр I и его женщины. М., 1912. С. 13].         Констатация факта.         Чаще всего описание появляется в речи тогда, когда идет подробная характеристика личности исторического деятеля. Это может быть лекция учителя, доклад, подготовленный к занятию, портретный очерк. Заметим, что довольно часто описание переходит в повествование для лучшей иллюстрации свойств предмета речи. Но в большинстве своем части описания внешности будут содержать в себе части, выделенные еще в русских риториках XVIII в.         Так, личность, привлекающая внимание, Александр Македонский у большинства исследователей его жизни преподносится с непременным описанием его внешности:         Александр был одарен красотой, даром богов; по мнению греков, глаза его были кротки и ясны, кожа чрезвычайно бела, но он имел обыкновение наклонять голову слегка на левую сторону. Замечательные черты его характера уже в детстве выступали даже в мелких случаях жизни. Он был еще под руководством своего первого наставника Леонида, воспитывавшего его со всей строгостью спартанских начал педагогики, когда однажды, во время жертвоприношения, Александр начал бросать благовония целыми горстями. «Подожди, заметил ему бережливый ментор, подожди до того времени, когда ты завладеешь страной, в которой растут благовония, прежде чем делать подобные приношения». Впоследствии, будучи уже владыкой Азии, Александр отправил Леониду на 100 талантов ароматов, советуя ему не скупиться на жертвоприношения богам [Сто великих людей мира. Киев, 1992. С. 133134.].         Несколько иное наполнение частей будет при описании военных действий, событий, подвигов. Началом подобных текстов описаний чаще всего является упоминание места, где происходит событие:         Первый город, задержавший движение Александра, был Милет.         Далее идет основная часть, повествующая о том, как происходило взятие города, с опорой на топос «обстоятельство»:         Александр осадил его, и город, которому македонский флот отрезал доступ к морю, принужден был сдаться. Несмотря на услугу, которую только что оказал ему флот, Александр не хотел пользоваться им более, так как имел основания не слишком полагаться на верность экипажа; он оставил себе только несколько судов для перевозки осадных машин и 20 афинских кораблей [Сто великих людей мира. Киев, 1992. С. 149.].         В речи учителя истории данный тип текста будет вводиться, безусловно, в виде ссылок на свидетельства современников, поэтому создание собственного текста описания требуется далеко не всегда при подготовке к уроку. Но уметь создавать его необходимо, так как возможна такая форма работы на уроке, как описание скульптурных изображений исторических деятелей, портретов, а также картин, изображающих историческое событие. Требуя от детей создания текстов-описаний, учитель должен уметь это делать сам.         Повествование тип текста, рассказывающий о том, как происходили какие-либо события. «Что касается до порядка, в повествовании наблюдаемого, то располагаются они по большей части натуральным образом, что после чего было, а особливо то наблюдается в важных и правдивых историях» [Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию. С. 354]. Таким образом, в основе текста-повествования лежит такой топос, как последующее идет за предыдущим.         Данный тип текста достаточно часто встречается в речи историков и учителей истории, прежде всего когда речь заходит о действиях, праздниках, церемониях, случаях из жизни великих людей. Например, повествование лежит в основе рассказа о тех развлечениях, которые устраивал ПетрI:         Чтобы внести разнообразие в увеселения собора, Петр решил женить князя-папу Зотова, которому было больше восьмидесяти лет, Невестой выбрал Анну Пашкову, 60-летнюю старуху.         Начались грандиозные приготовления к празднованию беспримерной свадьбы. Всем придворным чинам и дамам был разослан приказ приготовиться к участию в торжествах и прислать канцлеру, графу Головину, подробное описание выбранного костюма, чтобы не оказалось более трех одинаковых.         Петр сделал смотр всем лиwам, которые должны были принять участие в свадебном маскараде; он осмотрел костюмы, экипажи и инструменты, с которыми все должны были явиться: гудки, балалайки, медные тарелки, колокольчики, скрипицы, собачьи свистки, охотничьи дудочки, ворганы, трещотки, пузыри с горохом и т.д. Приглашение гостей было возложено на самых отборных заик, и совершалось оно по особому объявлению, составленному самим Петром.         В назначенный день по сигналу пушки с Петропавловской крепости собрались все участники процессии в доме канцлера, женщины у княгини-игуменьи...[Оларт Е. Петр 1 и его женщины. С. 9–10].         Перечисляются события в их последовательности, раскрывается характер произошедших событий. Повествование требуется для иллюстрации характера, способностей человека. Короткие рассказы (это могут быть исторические анекдоты) оживляют учебно-научную речь, придают эмоциональность и живость. Иногда именно подобные тексты остаются в памяти, пересказываются, служат не просто иллюстрацией, а яркой характеристикой, переходя из текста в текст, становясь неким преданием, легендой. Таков, например, эпизод из жизни Александра Великого, демонстрирующий, что редкая сила и энергия была дана ему с детства:         Когда привели ко двору лошадь Буцефала и только Александр один сумел ее обуздать, вес свидетели этого подвига были так поражены, что Филипп, схватив Александра за руку, воскликнул; «Сын мой, ищи себе другого царства! Македония слишком мала для тебя» [Сто великих людей мира. С. 134.].         Все типы текстов используются в одной речи, перетекают один в другой, развивая мысль говорящего. Проследите, какие типы текстов встречаются в лекции В.О.Ключевского «Пребывание Петра в Голландии и Англии».         Вводя вас и подробности заграничной поездки Петра, я прошу не забывать, что здесь одинаково важно то, что он замечал и чего не замечал; последнее даже иногда важнее первого для истории его понятий.         Начало лекции характерно для устной речи, так как включает обращение к слушателям; начало представляет собой в содержательном плане обращение к предмету речи пребыванию Петра за границей; подобное введение обеспечивает быстрый и четкий подход к основной части.         Во многих отношениях Голландия XII века была очень замечательной, даже единственной страной в Западной Европе. Ничтожная низменность в каких-нибудь 640 метров, эта страна в то время развивала чрезвычайные экономические и нравственные силы. Прошло каких-нибудь 100 лет со времени ее освобождения от испанского ига, и в это короткое время свободного существования она сделала такие культурные успехи, которых не достигали другие страны Европы и в длинный ряд веков. В ее университетах блистали первые знаменитости, на ее почве мыслил Спиноза, Гуго-Гроций был ее политиком и творцом нового государственного международного права; ее мастерами были Ван-Дик и Рембрандт...         Текст-описание Голландии введен для того, чтобы объяснить причины такого внимания Петра к этой стране и показать, к каким изменениям в России привело пребывание Петра здесь. Таким образом, текст-описание служит своего рода аргументом, показывающим причинно-следственные связи:         ...Въехав в Голландию и погрузившись в душную атмосферу фабрик и дыма, Петр почувствовал себя дома. Здесь он воочию увидел то, о чем думал и что видел только в миниатюре в Москве или Преображенском. Понятно, что он принялся за дело с энергией. В красной куртке, белых шароварах и лакированной шапке начал он работать на верфи сначала в Саардаме, затем в Амстердаме. При нем заложили и он начал строить фрегат, в свободное время он ходил по всем мастерским, какие его занимали. Трудно собрать в стройную группу все его впечатления и наблюдения в Голландии. Журнал его путешествия прерывается именно в Голландии...         Повествование, без которого невозможно описать пребывание Петра за границей; в нем дан развернутый последовательный ряд действий, рассказывающий о действиях, совершенных Петром. Практически весь последующий текст представляет собой именно повествование.         Рассуждение появляется в заключительной части как итог тому, что было рассказано ранее:         ...Петр отправился в Голландию с очень специальной целью: обучиться всему, что нужно знать хорошему плотнику; по крайней мере, так объясняет он сам цель этой поездки в предисловии в регламенте о флоте. Но там он видел такие результаты тамошней науки и жизни, что, вернувшись домой, увидел всю неизмеримую даль пути, какую надо пройти, чтобы стать в уровень с этой жизнью; им овладели сомнение, неуверенность и вместе озлобление. Из этого соединения заграничного очарования с домашним разочарованием и раздражительностью и объясняются первые реформы Петра, произведенные по возвращении из-за границы, над которыми так бились исследователи, чтоб объяснить их смысл, именно отмена бороды и введение иноземного костюма... [Ключевский В.О. Лекции по русской истории, читанные на Высших женских курсах в Москве в 1872–1875 гг. М., 1997. С. 636–641].         Таким образом, этап диспозиции требует от автора продумывания того, как расположить имеющийся в наличии материал, чтобы каждый из отобранных фрагментов содержания оказался на своем месте и был эффективно преподнесен слушателям. Поэтому второй этап подготовки речевого высказывания также предполагает творчество и изобретательность автора речи.         Выбор места расположения зависит и от жанра, в котором создается высказывание. Именно жанр диктует, какие типы текста окажутся основными при его создании рассуждение, повествование или описание. Необходимо видеть, что крайне редко жанр представляет только один тип текста. Чаще он включает в себя сразу все три разновидности, каждая из которых служит развертыванию темы. Каждый жанр также предполагает использование тоносов, составляющих его суть.         Этапы инвенции (изобретения, нахождения) и диспозиции (расположения) предполагают тщательный отбор и нахождение места для найденного материала. Порой трудно отделить один этап от другого, так как одновременно, подбирая материал, человек уже предполагает, где он будет «смотреться» лучше всего. Два этих этапа переходят и продолжают действовать на третьем этапе подготовки речевого высказывания элокуции.
Элокуция
        Термин «элокуция» имеет русские эквиваленты: «выражение», «украшение».         Элокуция это этап непосредственного словесного оформления найденного материала. Безусловно, работа на первых двух этапах идет также с участием слов и их сочетаний, но именно здесь человек производит окончательный отбор целесообразных языковых средств, грамматических конструкций, украшает высказывание тропами и фигурами (см. подраздел «Выразительность речи»).         Понаблюдаем за текстами лекций В.О. Ключевского с целью выявления наиболее активно использующихся языковых средств и их функций.         Достаточно типичным в речи лектора является обращение к вводным и вставным конструкциям. Они служат средством связи между предложениями, способствуют переходу от одной мысли к другой, подводят к выводам. Например:         Крепостной труд крестьянина был для дворянства средством нести обязательную военную службу, следовательно, с прекращением этой повинности должна была сама собой прекратиться раздача населенных казенных земель в частное владение...         Наконец, по окончании 4 ревизии издан был закон 3 мая 1783 года...         Таким образом, Николай, говорят, не имел точных сведений об ожидавшей его судьбе...         Значит, из трех отраслей высшего управления законодательной, исполнительной и судебной были преобразованы только две первые [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. С. 73].         Кроме того, вводные конструкции служат средством передачи чужой речи:         По словам Сперанского, «весь разум его плана состоял в том, чтобы посредством законов учредить власть правительства на началах постоянных...»; Раз на балу, говорят, император спросил Сперанского, как ему нравятся чужие края в сравнении с отечеством [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. С. 73].         Иногда авторы прибегают к вводным предложениям с целью обратиться к аудитории, возвратить ее к какому-либо моменту:         В числе первых мер нового императора было восстановление жалованных сословных грамот, отмененных, как мы видели, прежним императором в их главных частях.         И, наконец, вводные конструкции это средство выражения авторского отношения к описываемым событиям:         Недаром про короля говорили, что хотя его коварство и жестокость не знают пределов, но их превосходит его жадность. Похоже, что слухи о сокровищах братьев послужили главной причиной их ареста... [Бойцов М., Шукуров Р. История Средних веков: В 2 т. Т. 2. С. 209].          Таким образом, вводные конструкции оживляют текст, приближают его к разговорному, более легкому стилю изложения, по сравнению с научным помогают структурировать речь.         Несмотря на требования объективности, которые несет в себе научная речь, в текстах по истории (устных и письменных) содержится достаточно много оценочных суждений автора. Проследим на примере отрывка из лекции В.О. Ключевского, как он выражает свою оценку личности императрицы Елизаветы:         Царствование ее было не без славы, даже не без пользы. Молодость ее прошла назидательно. Ни строгих правил, ни приятных воспоминаний не могла царевна вынести из беспризорной второй семьи Петра...         Послушная дочь своего духовника о. Дубянского, она строго соблюдала все посты при своем дворе... и во всей империи никто лучше императрицы не мог исполнить менуэта и русской пляски...         Живая и веселая, но не спускавшая глаз с самой себя, при этом крупная и стройная, она любила производить впечатление... [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. С. 178 179].         Практически каждая фраза В.О. Ключевского оценка. И за счет этого речь кажется живой, иногда ироничной, иногда пренебрежительной. Создается впечатление, что автор был лично знаком с Елизаветой. Безусловно, на такого уровня оценки способен и имеет право человек, досконально изучивший эпоху по документам, свидетельствам очевидцев и составивший свое представление об этом человеке.         В текстах может содержаться и общепринятая оценка:         Но вот в 1081 г. константинопольский престол захватил искусный полководец Алексей, основавший новую императорскую династию Комнинов [Бойцов М., Шукуров Р. История Средних веков: В 2 т. Т. 2. С. 60].         Текст выигрывает, если в нем есть оценочные суждения. Кроме того, учитель должен подводить детей к желанию высказать свою, пусть не строго аргументированную оценку тому или иному императору, той или иной эпохе.         Научная речь, в том числе и на историческую тему, изобилует причастными и деепричастными оборотами, помогающими более описательно, распространенно показать предмет речи:         Ленивая и капризная, пугавшаяся всякой серьезной мысли, питавшая отвращение ко всякому деловому занятию, Елизавета не могла...         Речь, в которой много причастных и деепричастных оборотов, отличается динамизмом при развитии содержания:         Сам обер-фискал Нестеров, рьяный обличитель всяких неправд, не щадивший даже своих прямых начальников сенаторов, верховных блюстителей правосудия, не исключая и князя Я.Ф.Долгорукого, служебная корректность которого входила в пословицу, доведший своими обличениями до виселицы сибирского губернатора князя Гагарина, этот самый воитель правды был уличен во взятках, засужен и присужден к смертной казни через колесование [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. С. 179].         Еще одним характерным показателем языка лекций В.О. Ключевского является использование пояснительных конструкций:         В Штеттине и родилась у него (21 апреля 1729 г.) дочь Софья Августа, наша Екатерина...         Дед ее (по боковой линии), Фридрих Карл, женился на старшей дочери Петра Анне [Ключевский В.О. Полный курс лекций по истории. С. 20].         Важным шагом на этапе элокуции являются продумывание и подбор выразительных средств, позволяющих задержать внимание читателей на определенном моменте повествования. Для этого используются тропы и фигуры, с которыми вы познакомились при изучении коммуникативных качеств речи. В разделе I тропы и риторические фигуры рассматривались как компоненты системы языковых средств, придающих речи выразительность. В системе риторического канона тропы и фигуры способствуют яркому представлению «изобретенного» содержания.         Теория фигур речи, или тропов, никогда не была в классической риторике самоцелью, простым украшательством и должна быть интерпретирована как продолжение двух первых основных частей инвенции и диспозиции.         По мнению Н.Ф. Кошанского, «троп перенесение слова от собственного значения к несобственному по 4 случаям: по подобию (метафора), по качеству (метонимия), по количеству (синекдоха), по противоположению (ирония)» [Кошанский Н.Ф. Общая риторика. С. 75], а также он относит к тропам хиазм, гиперболу, аллегорию, эмфазис, метал епсис, катахрезис. Понятие фигура Н.Ф. Кошанский определяет следующим образом: «Фигура есть оборот слов или мысли, отступающий от простой, обыкновенной, холодной речи, выражение, исполненное чувства, язык страстей. Троп всегда переменяет, переносит слово от собственного значения к несобственному. Фигура не переменяет слова, а только играет ими (то выбросит, то повторит дважды, то поставит в нужных местах и т.п.)» [Кошанский Н.Ф. Общая риторика. С. 90].         Вклад современных исследователей риторики в теорию тропологии и фигур речи состоит в том, что фигура речи считается «участницей» процесса наполнения мыслей в прозаической речи, придания речи практической эффективности. Прослеживается логический подход к понятию «фигура», и тем самым сохраняется основное для Античности правило единства мысли и слова. [ Cкачайте файл, чтобы посмотреть ссылку ] 

Ударение в словах

Агент(
Алкоголь(
Аристократия(
Асимметри
·
·
·
·я
Атла
·с(ткань)
Бало
·ванный
Безу
·держный
Бомбардирова
·ть
Бу
·нгало
Впери
·ть(взгляд)
Временщи
·к
Газопрово
·д
Гофриро
·ванный
Гравёр
Двою
·родный
Диспансе
·р
До
·гмат
Добы
·ча
Догово
·р
Догово
·ры
Дозвони
·шься
Доце
·нт
Дре
·вко
Жалюзи
·
За
·говор
Зави
·дно
Завсегда
·тай
Заё
·м
Заку
·порить
Заня
·ть
Запломбиро
·ванный
Запломбирова
·ть
Звони
·т
Зубча
·тый
И
·здавна
И
·конопись


И
·рис(растение)
И
·скра
Избало
·ванный
Избалова
·ть
Ина
·че
Индустри
·я
Инструме
·нт
Ири
·с(конфеты)
Истери
·я
Исче
·рпать
Ка
·мбала
Катало
·г
Каучу
·к
Кварта
·л
Кии
·(от кий)
(пять)киё
·в
Киломе
·тр
Коклю
·ш
Колле
·дж
Костюмиро
·ванный(бал)
Краси
·вее
Креме
·нь
Кро
·ви (анализ)
Ку
·хонный
Кулинари
·я
Лассо
·
Ломо
·та
Лубо
·чный
Мальчико
·вый
Маркирова
·ть
Мастерски
·
Ме
·льком
Мизе
·рный
Наме
·рение
Нао
·тмашь
Не
·нависть




Некроло
·г
Нефтепрово
·д
На
·искось
Надо
·лго
Нормирова
·ть
Новорождё
·нный
Обеспе
·чение
Облегчи
·ть
Обняла
·
Ободри
·ть
Опто
·вый
Осве
·домить
Оценё
·нный
Па
·мятуя
Па
·сквиль
Парали
·ч Парте
·р
Подбодри
·ть
Подо
·гнутый
Подро
·стковый
Поня
·ть
По
·нял
Поняла
·
Портфе
·ль
Посо
·ленный
Поутру
·
Предложи
·ть
Премиро
·ванный
Пемирова
·ть
Прести
·ж
При
·нял
Пригово
·р
Прину
·дить
Приня
·ть
Приняла
·
Приободри
·ть
Проце
·нт
Псевдони
·м
Путепрово
·д
Ра
·курс
Размину
·ться
Разо
·гнутый
Разо
·мкнутый
Револьве
·р
Реме
·нь
Ретирова
·ться
Салютова
·ть
Свё
·кла
Свобо
·днее
Слу
·чай
Со
·вестливый
Со
·гнутый
Соболе
·знование
Созы
·в
Сосредото
·чение
Сре
·дства
Ста
·туя
Стеногра
·фия
Столя
·р
Сце
·пленный
Счастли
·вый
Теплопрово
·д
Тирани
·я
(Малая)толи
·ка
То
·рты
Тошнота
·
Углуби
·т Украи
·нец
Украи
·нский
Уме
·рший
Упро
·чение
Усугуби
·ть
Уценё
·нный
Факси
·миле
Факси
·мильный
Фарфо
·р
Фее
·рия
Фено
·мен
Фольга
·
Формирова
·ть
Ходата
·йствовать
Христиани
·н
Цеме
·нт
Цитаде
·ль
Цыга
·н
Че
·рпать
Шасси
·
Шевели
·шь
Щаве
·ль
Экзальтиро
·ванный
Экспе
·рт
Эпи
·граф
Языко
·вая колбаса
Языкова
·я (среда)
Произносите твердо
(согласные перед е)

Антитеза тэ
Бароннеса нэ
Баронет нэ
Бартер тэ
Бизнес нэ
Бифштекс тэ
Бутерброд тэ
Гипотетический тэ
Грейпфрут рэ
Декор дэ
Детектив дэ тэ
Ингредиент иэ
Индексация дэ
Инертный нэ
Интервал тэ
Интервью тэ
Капелла пэ
Кафе фэ
Кодекс дэ
Компьютер тэ
Лазер зэ
Менеджер нэ
Менеджмент нэ
Миксер сэ
Модель дэ
Неореализм нэ
Партер тэ
Продюсер сэ
Протекция тэ
Резистентность тэ
Резюме мэ
Реле рэ
Сарделька дэ
Свитер тэ
Сенбернар сэ
Сенсуализм сэ
Сентенция тэ
Септис сэ
Сервис сэ
Сеттер сэ тэ
Синтетика тэ
Тандем дэ
Тезис тэ
Телекинез нэ
Тембр тэ
Темп тэ
Темпера тэ
Тенденция тэ
Тент тэ
Теология тэ
Термос тэ
Терракота тэ
Тест тэ
Тетраедр тэ
Фонема нэ
Фортепьяно тэ
Шимпанзе зэ
Энергетика нэ
Энергичный нэ
Энергия нэ



Произносите мягко
(согласные перед е)

Академия Термодинамика
Бандероль Термин
Брюнет
Вексель
Гарем
Девальвация
Декада
Декорация
Декада
Демисезонный
Демобилизация
Демократический
Дефект
Дефис
Кларнет
Компетентный
Конкретный
Корректный
Кофе
Крекер
Крем
Лидер
Морфема
Музей
Одесса
Паштет
Пионер
Пресса
Прессинг
Прогресс
Регресс
Рейс
Рельс
Сервелат
Сервиз
Стратегия
Тенор
Терминатор

Терминологический словарик

Аббревиатура (от итал. аbbreviature – сокращение) – сложносокращенное существительное со значением словосочетания, образованное из начальных букв, звуков, частей слов, входящих в это словосочетание. КГПУ, ТЮЗ, ИНН.
Аллегория (от греч. all
·goria – иносказание) – выражение конкретных понятий в отвлеченных художественных образах. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе Лисы, глупость, упрямство – в образе Осла, трусость – в образе Зайца и т.д.
Аллитерация (от лат. аd – к, при + litera – буква) – повторение одинаковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием.
Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (А.Пушкин).
Анафора (от греч. anaphora – вынесение вверх) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов (сочетаний звуков, морфем, слов) в начале строф, предложений.
Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза.
(А.Пушкин)
Антитеза – стилистическая фигура, строящаяся на сопоставлении противоположных явлений
Час разлуки, час свиданья -
Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль.
(М.Лермонтов)
Антонимы (от греческого anti – против, onyma – имя) – пары слов одной части речи с противоположным значением.
Полюбил богатый – бедную,
Полюбил ученый – глупую,
Полюбил румяный – бледную,
Полюбил хороший – вредную,
Золотой – полушку медную.
(М.Цветаева)
Арго (от фр. аrgot – жаргон) – язык отдельных социальных групп, сообществ, искусственно создаваемый с целью языкового обособления, ’тайный’ язык.
Архаизмы (от греч. archaios – древний ) – названия существующих предметов и явлений, по каким-то причинам вытесненные другими словами (вотще – напрасно, выя – шея, лицедей – актер).
Вульгаризмы (от лат vulgaris - ’простонародный’) – грубые слова или выражения, находящиеся за пределами литературного употребления (например, вместо лицо –морда, харя, вместо есть – жрать).
Гипербола (от греч. hyperbol
· - преувеличение) – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы и т.д.
В сто сорок солнц закат пылал (В.Маяковский).
Градация (от лат. gradation – постепенное усиление) – стилистическая фигура, состоящая в таком расположении частей высказывания (слов, отрезков предложения), при котором каждая последующая усиливает (реже уменьшает) значение предыдущей.
Присягаю ленинградским ранам,
Первым разоренным очагам:
Не сломлюсь, не дрогну, не устану,
Ни крупицы не прощу врагам.
(О.Берггольц)
Диалектизмы – слова, употребление которых территориально ограничено зоной распространения диалекта; имеют синонимы в литературном языке (например, в Приангарье бытуют диалектизмы жулан – снегирь, ушкан – заяц, макчон – пескарь, жабать – есть, баской – красивый и др.).
Жаргон (от фр. jargon ) – разновидность национального языка, стоящая за пределами литературного языка и используемая относительно устойчивой социальной группой людей (молодежный жаргон, воровской жаргон и т.д.).
Жаргонизмы – слова или выражения, принадлежащие какому-либо жаргону (гнать – лгать, хавать – есть, чикса – девушка, в облом – не хочется и др.).
Инверсия (от лат. inversio – перестановка) – нарушение обычного (прямого) порядка слов с целью усилить выразительность речи; стилистическая фигура. Опасна охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного к опасностям с детства (Коптяева) (инверсия главных членов предложения).
Ирония (от греч. eir
·neia) – стилистический прием контраста видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки.
Историзмы – устаревшие слова, вышедшие из активного употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий (например, пищаль, ботфорты, стрелец, боярин, вече, институтка и др.).
Каламбур (от фр. calembour) – игра слов, основанная на нарочитой или невольной двусмысленности, порожденной омономией или сходством звучания, и вызывающая комический эффект.
Молодая была совсем не молода (Ильф и Петров).
Крылатые слова - устойчивые выражения, вошедшие в язык из определенного литературного или исторического источника и получившие широкое распространение. Быть или не быть (В.Шекспир).
Культура речи - 1) владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации. 2) Область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком. Культура речи содержит в себе, т.о., три составляющих компонента: нормативный, этический и коммуникативный.
Лексическая несочетаемость – смысловое и стилистическое несоответствие между словами в словосочетании, тип речевой лексической ошибки. Пристально ждать, большинство времени, гражданская интервенция и др.
Литературный язык – нормализованный язык, обслуживающий разнообразные культурные потребности народа; высшая форма национального языка.
Литота (от греч. litotes - простота) – образное выражение, преуменьшающее размеры, силу, значение описываемого. Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить (Некрасов).
Метафора (от греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении, основанном на сходстве в чем-либо. Золотая осень.
Метонимия (от греч. metonymia – переименование) – перенос названия одного предмета на другой на основании внешней или внутренней связи между ними. Зал рукоплескал.
Неологизм (от греч. neos – новый, logos – слово) – слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Спикер, менеджер, автогражданка.
Оксюморон (от греч. oxymoron – остроумно-глупое) – стилистическая фигура, состоящая в соединении слов, обозначающих противоречащие друг другу понятия. Горькая радость, звонкая тишина, красноречивое молчание и др.
Олицетворение – приписывание неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ.
Горные долины
Спят во тьме ночной
(М.Лермонтов)
Омонимы (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя) – слова одной и той же части речи, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по лексическому значению. Брак (супружеский) – брак (испорченная продукция).
Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложение или отрезков речи. Молодым везде у нас дорога, старикам везде у нас почет (Дебедев-Кумач).
Паронимы (от греч. para – возле, onyma – имя) – однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях. Командированный – командировочный, дипломат – дипломант, комичный - комический.
Плеоназм (от греч. pleonasmos – излишество) – многословие, при котором в выражении используются однозначные, а потому лишние слова; тип речевой лексической ошибки. Отступить назад, внутренний интерьер, ведущий лидер и т.д.
Профессионализм – слово или выражение, свойственное речи той или иной профессиональной группы. Краснохвостка, чернохвостка, бурохвостка (в речи охотников: названия разновидностей ангарской белки).
Разрушение фразеологизма – искажение состава и структуры устойчивых словосочетаний; тип речевой ошибки. Семи пядей на лбу, не все коту похмелье и пр.
Риторика (от греч rh
·torik
· - ораторское искусство) – теория выразительной речи, теория красноречия, ораторского искусства.
Риторический вопрос –предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не ожидается ответ. На кого не действует новизна? (Чехов)
Сарказм (от греч. sarkasmos – рву мясо) – язвительная, жестокая, ироническая насмешка, построенная на усиленном контрасте выражаемого и подразумеваемого.
Синонимы (от греч. synonymos – одноименный) – слова, близкие или тождественные по своему значению, выражающие одно и то же понятие, но различающиеся или оттенками значения, или стилистической окраской, или тем и другим сразу. Скорый , быстрый, проворный, шустрый.
Смешение паронимов – употребление одного паронима вместо другого; тип речевой лексической ошибки. Гостиница для командировочных.
Сравнение – сопоставление двух предметов или явлений, обладающих общим признаком, за счет которого усиливается образная характеристика первого предмета. Под ним струя светлей лазури (М.Лермонтов).
Тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos –слово) – неоправданное повторение в предложении однокоренных или одних и тех же слов. Пахло запахом сирени.
Умолчание – незаконченное высказывание, предоставляющее возможность читателю самому догадаться, что именно осталось невысказанным.
Фразеологизм – устойчивое в своем составе и структуре словосочетание, обладающее образностью и целостным значением, равным значению отдельного слова. Бить баклуши – бездельничать. Заморить червячка – поесть.
Эллипсис (от греч. ellipsis – выпадение, опущение) – пропуск элемента высказывания, легко восстанавливаемого в данном контексте или ситуации; стилистическая фигура, придающая высказыванию динамичность. Офицер – из пистолета. Теркин – в мягкое штыком (А.Твардовский).
Эпитет (от греч. epitheton – приложение) – художественное (образное) определение. Веселый ветер, мертвая тишина.
Эпифора (от греч. epi – после, phoros – несущий) – стилистическая фигура, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов (слов, словосочетаний) в конце стиха, строфы, предложения и т.д.




















13PAGE 15


13PAGE 1412815


13PAGE 15


13PAGE 1413615




 BPZjЊЋЁёФвр
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·МТкш
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
· Заголовок 1 Заголовок 2 Заголовок 3 Заголовок 4 Заголовок 7 Заголовок 8 Заголовок 915

Приложенные файлы

  • doc 5487988
    Размер файла: 1 MB Загрузок: 2

Добавить комментарий