Михалев Сборник тестов


Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ»
Кафедра «Русский язык и межкультурная коммуникация»
Г. И. Михалев, И. А. Бурова
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
Выпуск I
Лексика и фразеология.
Лексикография
Сборник тестовых заданий
МОСКВА – 2014
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего профессионального образования
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ПУТЕЙ СООБЩЕНИЯ»
Кафедра «Русский язык и межкультурная коммуникация»
Г. И. Михалев, И. А. Бурова
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
Выпуск I
Лексика и фразеология.
Лексикография
Рекомендовано редакционно-издательским советом
университета в качестве сборника тестовых заданий для студентов, обучающихся по направлению «Журналистика»
МОСКВА – 2014
УДК – 4
Б
Михалев Г. И., Бурова И. А. Современный русский язык. Выпуск I. Лексика и фразеология. Лексикография: Сборник тестовых заданий. – М.: МИИТ, 2014. – 83 с.
Сборник тестовых заданий по дисциплине «Современный русский язык» предназначен для студентов уни-
верситета, обучающихся по направлению «Журналистика».
Тестовые задания проверяют знания учащихся по разделу «Лексика и фразеология. Лексикография» и могут быть использованы для текущего, промежуточного и итогового контроля, а также для самостоятельной работы студентов.
© ФГБ ОУ ВПО
«Московский государственный
университет путей сообщения»
(МИИТ), 2014
ПРЕДИСЛОВИЕ
Сборник тестовых заданий по дисциплине «Современный русский язык» предназначен для студентов университета, обучающихся по направлению «Журналистика», но может быть использован учащимися других специальностей, программа подготовки которых подразумевает углубленное изучение русского языка.
Данный сборник тестовых заданий составлен с учетом требований Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования Российской Федерации (М., 2000) к дисциплине «Современный русский язык» и тематически делится на разделы:
I. Лексика
Общие сведения о современном русском языке
Лексическое значение слова
Многозначность слова
Лексическая омонимия
Лексическая синонимия
Лексическая антонимия
ПаронимияФормирование русской лексики
Процессы архаизации и обновления русской лексики
Лексика ограниченной сферы употребления
Стилистическое расслоение русской лексики
II. Фразеология
III. Лексикография
Предлагаемые в сборнике тесты могут быть использованы студентами при самостоятельной подготовке к промежуточному контролю, проходящему в форме электронного тестирования, а также в целях закрепления теоретических знаний, приобретаемых на лекционных и практических занятиях по современному русскому языку. Выполняя предложенные задания, учащиеся не только совершенствуют свои умения и навыки, но и получают объективную информацию о своих знаниях по тому или иному разделу дисциплины.
В случае самостоятельной работы для нахождения правильного ответа рекомендуется использовать различные лингвистические словари и справочники.
Количество верных ответов в тестовых заданиях варьируется.

I. ЛЕКСИКА
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
О СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1. Статус русского языка как языка международно-
го подтверждается в предложении:
а) русский язык является одним из официальных языков таких международных организаций, как ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЕ;
б) с помощью русского языка мы узнаем мир, определяем в нём своё место;
в) в соответствии со статьей 68 Конституции Российской Федерации русский язык считается государственным языком на всей ее территории;
г) русский язык сложился на основе московского диалекта.
2. Русский язык является языком межнационального общения, так как …
а) это один из самых развитых языков на территории нашей страны;
б) это единственное средство общения для многих людей, живущих за пределами России;
в) это его объективная и исторически сложившаяся функция;
г) на его основе была создана письменность более чем семидесяти языков других наций и народностей.
3. Русский национальный язык включает в себя …
а) только нормативную лексику;
б) только те языковые средства, которые не входят в современный русский литературный язык (диалекты, жаргон, арго, просторечная лексика);
в) только язык художественной литературы;
г) как нормативную лексику, так и диалекты, жаргон, арго и просторечие;
д) только диалекты и просторечие.
4. К характеристике русского литературного языка относятся …
а) нормированность;
б) наличие широкого слоя диалектной и просторечной лексики;
в) устойчивость языковой системы;
г) наличие устной и письменной формы;
д) кодифицированность языковой литературной нормы;
е) использование студенческого и молодежного сленга.
5. Единицами лексического уровня языковой системы являются …
а) звук, фонема, слог, фраза;
б) синонимы, антонимы, омонимы;
в) словосочетание, главное предложение;
г) приставка, корень, суффикс;
д) архаизмы, историзмы, неологизмы;
е) ударение, интонация;
ж) существительное, прилагательное.
6. Письменную форму языка характеризуют …
а) спонтанность, неподготовленность;
б) небольшие по объему предложения;
в) продуманность, логичность изложения;
г) употребление причастных и деепричастных оборотов;
д) использование сложных предложений и однородных членов предложения.
7. Основные функции языка:
а) повышение эффективности производства;
б) общение;
в) увеличение заработной платы; г) накапливать знания и передавать их последующим поколениям;
д) человеческое мышление и познание окружающего мира.
8. Достоверные хронологические рамки современного русского литературного языка:
а) с момента написания «Слова о полку Игореве…» - до наших дней;
б) с языка А.С. Пушкина - до наших дней;
в) с 90-х гг. XIХ в. - до наших дней;
г) с X - XI вв. (введение на Руси кириллицы) - до наших дней;
д) с конца XVI в. (создание на Руси азбуковников – прообраза современных словарей) – до наших дней;
е) с XVII в. (образование Московского государства) – до наших дней.
9. По своему происхождению русский язык относится к…
а) южнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков;
б) германской ветви индоевропейских языков;
в) романской ветви индоевропейских языков;
г) восточнославянской группе славянской ветви индоевропейской семьи языков.
10. Ближайшими «родственниками» русского языка являются:
а) немецкий, английский;
б) болгарский, польский;
в) украинский, белорусский;
г) французский, итальянский.
11. Нормированность литературного языка …
а) никак не связана с его основной (коммуникативной) функцией;
б) находит своё отражение в словарях, учебниках и справочниках по языку, научных лингвистических исследованиях, произведениях художественной литературы;
в) явление спонтанное, присущее любому проявлению речевой деятельности;
г) не является одним из основных условий стабильности языковой системы.
12. Современное состояние русского языка характеризуется …
а) стилистическим снижением устной и письменной речи;
б) резким повышением речевой культуры его носи-
телей;
в) «расшатыванием» традиционных литературных норм;
г) вульгаризацией бытовой сферы общения.
13. Современное «расшатывание» языковых норм объясняется …
а) ослаблением цензуры и автоцензуры;
б) возрастанием личностного начала речи;
в) повышением качества языковой подготовки сред-
ним и высшим образованием;
г) расширением сферы спонтанного общения.
14. К литературным нормам русского языка не относятся …
а) стилистические нормы;
б) орфоэпические нормы;
в) грамматические нормы;
г) лексические нормы;
д) невербальные средства общения.
15. Современный русский язык – это …
а) живая незамкнутая система, способная меняться;
б) исторически сложившееся средство общения, стабильность которого обеспечивается языковыми нормами;
в) знаковая система, раз и навсегда застывшая в своей развитой и многоярусной форме;
г) система языковых средств, способная осуществлять межличностное общение только русских людей.
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА
16. Лексикология – это раздел языкознания, занимающийся изучением …
а) звуковой стороны языка;
б) процессов порождения речи;
в) образования слов;
г) словарного состава языка.
17. Способность слов вступать в парадигматические и синтагматичские отношения…
а) лежат в основе организации языковых единиц лексического уровня;
б) никак не сказываются на способности языка осуществлять свою основную коммуникативную функцию;
в) рассматриваются учеными как системообразующее средство, существенно ограничивающее языковое развитие;
г) принимается во внимание только при анализе синтаксических единиц языковой системы;
д) лежат в основе выделения синонимов, омонимов, антонимов, паронимов и других лексико-семантических групп.
18. Типы лексического значения слов, структуру лексического значения и функционирование лексического значения слов изучает …
а) семасиология; д) орфоэпия;
б) акцентология; е) морфемика;
в) морфология; ж) словообразование.
г) этимология.
19. Воспроизводимость, непроницаемость, лексико-грамматическая отнесённость, недвуударность и наличие индивидуального лексического значения характеризуют …
а) абзац; д) текст;
б) предложение; е) фразу; в) слог; ж) словосочетание.
г) слово;
20. Значение выделенного слова характеризуется как сигнификативное в предложении:
а) Мужчина – взрослый человек мужского пола;
б) У них давно живёт этот мужчина;
в) Петров – настоящий мужчина.
21. Значение выделенного слова характеризуется как денотативное в предложении:
а) Петров – настоящий мужчина.
б) У них давно живёт этот мужчина;
в) Мужчина – взрослый человек мужского пола;

22. Коннотативное значение у выделенного слова подчеркивается в предложении:
а) Петров – настоящий мужчина;
б) Мужчина – взрослый человек мужского пола;
в) У них давно живёт этот мужчина.
23. Мотивированное лексическое значение выделенное слово имеет в предложениях:
а) Все они были одеты по моде и имели вид вполне порядочных, воспитанных людей (А.П. Чехов);
б) Его хлопотливая деятельность никогда не унималась… политическая натура-с! (И.С. Тургенев);
в) Та же степенность, та же чистота, та же тишина были в этом доме, те же мебели, те же стены, те же звуки, тот же запах и те же робкие лица, только несколько постаревшие (Л.Н. Толстой);
г) Мы взяли человек пять солдат и уехали рано утром (М.Ю. Лермонтов);
д) Привезенный доктор в ту же ночь пустил кровь и объявил, что у князя удар правой стороны (Л.Н. Толстой);
е) Больная прищурилась на свет и вдруг схватила голову руками и зарыдала (А.П. Чехов);
ж) Причудницы большого света! (А.С. Пушкин).
24. Фразеологически связанное значение выделенное слово имеет в предложениях:
а) «Куда так, кумушка, бежишь ты без оглядки!» - Лисицу спрашивал Сурок (И.А. Крылов);
б) Дворник снял шапку, а городовые сделали под козырек (А.П. Чехов);
в) Неровные толчки кибитки бросали его с стороны на сторону, он казался совершенно бесчувственным, словно дремал (И.С. Тургенев);
г) Из залы вели две двери: одна прямо в бывшую гостиную, другая направо в кабинет (Л.Н. Толстой);
д) Бог посетил меня: я сжег дотла свой двор
И по миру пошел с тех пор (И.А. Крылов);
е) Прости. Чего бы ты за мной
Здесь ни искал в строфах небрежных,
Воспоминаний ли мятежных,
Отдохновенья ль от трудов,
Иль грамматических ошибок… (А.С. Пушкин);
ж) Часы медленно пробили три четверти какого-то часа, должно быть, девятого (А.П. Чехов);
з) Я понял жизни цель и чту
Ту цель, как цель, и эта цель –
Признать, что мне невмоготу
Мириться с тем, что есть апрель…(Б. Пастернак).
25. Синтаксически обусловленное лексическое значение выделенное слово имеет в предложениях:
а) Молодость счастлива тем, что у нее есть будущее (Н.В. Гоголь);
б) Невежество и полузнайство – это почти болезнь (Д.С. Лихачев);
в) Нешто это голубь? Это орел, а не голубь
(А.П. Чехов);
г) Кто научился размышлять, тому трудно веровать (Л.Н. Толстой);
д) Грех не беда, молва не хороша (А.С. Грибоедов);
26. Конструктивно ограниченное лексическое значение выделенное слово имеет в предложениях:
а) В какую бурю ощущений
Теперь он сердцем погружен! (А.С. Пушкин);
б) Быть славным – хорошо, спокойным – лучше вдвое (А.С. Пушкин);
в) Любовь сильнее смерти и страха смерти (И.С. Тургенев);
г) Известно, что переезжая быстрые речки, не должно смотреть на воду, ибо тотчас голова закружится (М.Ю. Лермонтов);
д) Силу гнева, пламя страсти и уверенность в победе слышат тучи в этом крике (М. Горький);
27. Только номинативное значение имеют слова:
а) толстый;е) ковылять;
б) жирный; е) плестись;
в) пухлый;ж) идти;
г) тучный;з) вышагивать.
28. Экспрессивно-синонимическое значение имеют слова:
а) ковылять;д) вкушать;
б) идти;е) разглагольствовать;
в) говорить;ж) класть;
г) спать;з) думать.
29. Оттенками значения отличаются друг от друга синонимы:
а) жена – супруга;
б) новобрачные – молодые;
в) шея – выя;
г) влажный – мокрый;
д) бежать – мчаться.
30. Прилагательное СЕРЬЗНЫЙ имеет статус оттен-
ка лексического значения в словосочетании:
а) серьезная книга;
б) обратить серьезное внимание;
в) серьезный юноша;
г) делать что-нибудь с серьезным видом;
д) серьезная болезнь.
МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВА
31. Полисемия – это …
а) наличие у слова нескольких значений;
б) невозможность вставить внутрь слова другое слово;
в) характеристика слова как чести речи;
г) один из типов переносных значений.
32. Прямое и переносное значения выделяются у слова по …
а) выполняемой функции;
б) способу номинации;
в) лексической сочетаемости;
г) степени мотивированности.
33. Больше одного значения имеют слова:
а) выход;д) тупик;
б) амфора;е) обложка;
в) бокал;ж) калина;
г) галька; з) посох.
34. Не являются многозначными слова:
а) душа; д) опустить;
б) гараж;е) март;
в) голова; ж) завязать;
г) жизнь; з) напряжение.

35. Глагол ИГРАТЬ употреблен в прямом значении в словосочетаниях:
а) играть на нервах; г) играют волны.
б) дети играют; д) играет музыка;
в) рыба играет; е) играть в шахматы.

36. В переносном значении существительное КЛЮЧ употреблено в словосочетаниях:
а) ключ к шифру; д) ключ к сердцу;
б) ключ от замка'; е) накидной ключ.
в) гаечный ключ;
г) скрипичный ключ;
37. Прилагательное КАМЕННЫЙ имеет переносное значение в предложениях:
а) У фонтана присядем молча мы,
Здесь на каменное крыльцо…
(М. Цветаева);
б) Им древние открыты тайны,
Как строить каменные храмы…
(Н. Гумилёв);
в) Ему обещала, что плакать не буду.
Но каменным сделалось сердце моё…
(А. Ахматова);
г) …где нежно в каменном овале
синеют крепость и Нева…
(В. Набоков);
д) Бич жандармов. Бог студентов,
Желчь мужей, услада жен –
Пушкин – в роли монумента?
Гостя каменного? – он,
Скалозубый, нагловзорый Пушкин – в роли Командора?
(М. Цветаева);
е) Увидят тень орешника
На каменном фундаменте
( Б. Пастернак);
ж) Ни сожаленья, ни любопытства, - никакой мыс-
ли нельзя было прочесть в этих каменных лицах
(А. Куприн);
з) Когда по горным склонам шла
Горячей каменной тропою…
(А. Ахматова).
38. Прилагательное ЗОЛОТОЙ имеет переносное значение в предложениях:
а) Было тихо, темно, и только высоко на вершинах кое-где дрожал яркий золотой свет и переливал радугой в сетях паука (А.П. Чехов);
б) За обедом подавали молочный суп, холодную телятину с морковью и шоколад, - это было слащаво и не-
вкусно, но зато на столе блестели золотые вилочки, флаконы с соей и кайенским перцем, необыкновенно вычурный судок, золотая перечница (А.П. Чехов);
в) Сказанное слово серебряное, несказанное – золотое (Посл.);
г) Отговорила роща золотая березовым веселым языком, и журавли, печально пролитая, уж не жалеют больше ни о ком (С. Есенин);
д) На Новой даче тихо, нет ни души, и только золотые голуби, золотые оттого, что их освещает солнце, летают над домом (А.П. Чехов);
е) Из-за облаков выходит широкий зеленый луч и протягивается до самой середины неба; немного погодя рядом с этим ложится фиолетовый, рядом с ним золотой, потом розовый… (А.П. Чехов);
ж) Славу Митьке поют великую, поговаривают, не отлить ли ему еще при жизни золотой памятник в рост (В.М. Шукшин);
з) Что в доме, что в деле – золотые руки (А.П. Чехов).
39. Выделенное слово имеет и прямое, и переносное значение в предложениях:
а) И под землею уснем мы все,
Кто на земле не давали уснуть друг другу.
(М. Цветаева)
б) И взглянул, как в первые раза
Не глядят.
Черные глаза глотнули взгляд.
(М. Цветаева)
в) Так тихо, так тихо над миром дольным,
С глазами гадюки он пел и пел…
(Н. Гумилев)
г) Сколько просьб у любимой всегда!
У разлюбленной просьб не бывает.
(А. Ахматова)
д) Стихия свободной стихии
Свободной стихией стиха.
(Б. Пастернак)
е) Спи, успокоена,
Спи, удостоена,
Спи, увенчана,
Женщина.
(М. Цветаева)
ж) Весенний день горяч и золот, -
И у меня весенний взор!
(И. Северянин)
40. К основным типам полисемии не относится …
а) гипербола;
б) метафора;
в) метонимия;
г) синекдоха;
д) анафора.
41. Метафорический перенос по форме произошел в словосочетании (-ях):
а) стальные нервы; д) теплый ветер;
б) столовое серебро; е) нос парохода;
в) атмосферные осадки; ж) половодье чувств;
г) кольцо дыма; з) бархатный сезон.
42. Метафора использована в выражениях:
а) Дома – львы, вне дома – лисицы;
б) Любовь ранит даже богов;
в) Лучше давать повод к смеху, чем к насмешкам;
г) В саду горит костер рябины красной;
д) Легкодоступное мало ценится.
43. Метонимия была использована при создании словосочетания:
а) столовое серебро;д) стакан сметаны;
б) стальные нервы;е) бессонная ночь.
в) атмосферные осадки;
г) он отчаянная голова;
44. Укажите, где в основе метонимии – связь между местом и людьми, находящимися на этом месте:
а) Взял Толстого и стал читать;
б) Вся школа вышла на субботник;
в) Через час после обеда он съедал еще две тарелки;
г) Наградой ему был мешочек серебра;
д) И вся остановка ахнула.
45. В предложении «Не то на серебре – на золоте едал» два слова употреблены в переносном значении. Это – метонимия на основе внешней связи между …
а) действием и орудием этого действия;
б) содержимым и содержащим;
в) автором и его произведением;
г) предметом и материалом, из которого сделан предмет.
46. Укажите, где тип переносного значения характеризуется как синекдоха:
а) он отчаянная голова;
б) каменный цветок;
в) соломенная шляпа;
г) вешние воды;
д) поговорить серьезно;
е) золотое сердце.
47. «Шел дождь и два студента, один в калошах, другой в университет». В основе комического эффекта -
а) лексическая омонимия;
б) использование синонимов;
в) многозначность;
г) слова-паронимы.
48. «Прислушиваться к мнению начальства? Нет уж, увольте… - И его уволили». «Труднее всего провести
время». «Картина снималась дважды: первый раз в студии, второй – с экрана». «Этот спортсмен поражал не только мишени, но и зрителей». «Почему черная сморо-
дина бурая? Потому что – зеленая».
В основе этих каламбуров – …
а) антонимы;
б) омонимы;
в) синонимы;
г) разные значения одного и того же слова;
д) паронимы.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ
49. Лексические омонимы – слова,
а) относящиеся к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;
б) различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;
в) имеющие один корень, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях;
г) относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению.
50. Лексическими омонимами являются слова:
а) лад («согласие, мир») – лад («строй музыкально-
го произведения»);
б) богатый – бедный;
в) лад («согласие, мир») – лад («образец, способ»);
г) замечательный – великолепный;
д) адресат – адресант;
е) выход («из помещения») – выход («из трудного положения»);
ж) гриф («птица») – гриф («печать»).
51. Лексические омонимы отличаются от разных значений слова…
б) лейка («вид фотоаппарата») – лейка («садовая»);
а) звучанием;
б) отсутствием предметно-семантической связи;
в) написанием.
52. В результате разрыва семантической структуры многозначного слова образовались омонимы:
а) кран («затвор для воды или газа») – кран («подъемный»);
б) свет («вселенная») – свет («рассвет, восход солнца»);
в) слог («часть слова») – слог («стиль»);
г) жать («от жну») – жать («от жму»).
53. Формальное совпадение заимствованного слова с исконно русским стало причиной появления омонимов:
а) клуб («общественная организация», из англ.) – клуб («дыма»);
б) лук («оружие») и лук («растение»);
в) городище («место древнего поселения») – городище (увеличительное от «город»);
г) брак («семейные отношения») – брак («изъян в изделии» -из нем.);
д) искупа'ть («вы'купать») - искупа'ть («несов. к искупить»).
54. Формальное совпадение двух заимствованных слов привело к возникновению омонимов:
а) блок («объединение государств» из фр.) – блок («приспособление для подъема тяжестей» из англ.);
б) губка («низшее многоклеточное животное») – губка («уменьшительное к губа»);
в) грести («подбирать граблями») – грести («работать веслом»);
г) рейд («место стоянки кораблей» -из нидерл.) – рейд («военный набег в тыл противника»- из англ.);
д) ветрянка («мельница») – ветрянка («оспа»).
55. Частичная омонимия может быть проиллюстрирована примерами:
а) почки («березовые») – почки («свиные»);
б) рысь («бег») – рысь («животное»);
в) мой («местоимение») – мой («глагол повелитель-
ного наклонения»);
г) посол («должность») – посол («пряный»);
д) лезгинка («сущ. ж. р. от лезгин») – лезгинка («танец»).
56. Омоформы – это разные по значению слова, …
а) одинаковые по написанию, но различающиеся ударением;
б) совпадающие по звучанию лишь в отдельных грамматических формах;
в) которые произносятся одинаково, но различаются в написании;
г) совпадающие по звучанию и написанию во всех грамматических формах.
57. Омоформами являются слова:
а) стол («новый») – стол («находок»);
б) залив («рыбы соусом») – залив («Таганрогский»);
в) блок («железобетонный») – блок («правых сил»);
г) заставить («что-то сделать») – заставить («полку книгами»);
д) рублю («дрова») – рублю («дал по рублю»).
58. Омоформами являются слова:
а) полоскать («белье») – поласкать («ребенка»);
б) три («глагол») – три («числительное»);
в) ключ («железный») – ключ («родник»);
г) стекло («прозрачное») – стекло («с чего-то»).
д) а'тлас (географический) – атла'с (материя).
59. Омофонами являются слова:
а) коса («девичья») – коса («песчаная»);
б) грипп («болезнь») – гриб («подосиновик»);
в) печь («русская») – печь («блины»);
г) мина («недовольное выражение лица») – мина («снаряд со взрывчатым веществом»);
д) косный («невосприимчивый») - костный («мозг»);
е) косяк («дверной») – косяк («рыбы»).
60. Омографами являются слова:
а) мука' (пшеничная) – му'ка (страдание);
б) линь (рыба) – линь (вид каната);
в) брань (ругань) – брань (битва);
г) дождевик (пальто) – дождевик (гриб);
д) косить («траву») – косить («глазами»);
е) духи' («стойкие») – ду'хи («мифические существа»).
61. Для того чтобы наверняка отличить омонимы от разных значений слова, лучше всего …
а) сопоставить синонимические ряды;
б) применить морфологический способ (сопоставить грамматические формы);
в) применить семантический способ (анализ семантической структуры слов и смысловых связей);
г) заглянуть в толковый словарь.
62. При создании каламбура «Молодая была уже не-
молода» авторы использовали:
а) омонимию;
б) полисемию;
в) родственные слова.
63. Лексические омонимы использованы в примерах под буквами:
а) Захожу я как-то к Марии Ивановне, - говорю:
- Вы ли это? Вы ли?
Мария Ивановна нахмурилась и ответила холодно:
- Я не выла, а пела.
- Вы меня не поняли, Мария Ивановна. Вижу, вы уже и обиделись… Какой же ребенок вы в таком случае!
Мария Ивановна вспыхнула:
- Как вы смеете называть меня жеребенком?
б) Сев в такси спросила такса:
- За проезд какая такса?
в) Ваши принципы просты:
Вы очень любите остроты,
Но вы боитесь остроты.
г) А водитель:
- Денег с такс не берем совсем, вот так-с.
д) И стекла со стекла.
е) По мне таланты те негодны,
В которых Свету пользы нет,
Хоть иногда им и дивится Свет.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ
64. Синонимы – слова, …
а) относящиеся к одной и той же части речи, раз-
личные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;
б) относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению;
в) различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;
г) имеющие один корень, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.
65. Доминанта расположена на первом месте в синонимическом ряду:
а) лопать – вкушать, есть, жрать, кушать, трескать;
б) плестись – ковылять, тащиться, идти, шагать, шествовать;
в) дарить – жаловать, презентовать, даровать, подносить;
г) похожий – сходный, схожий, подобный, аналогичный, родственный;
д) заливаться – хохотать, смеяться, закатываться, хихикать; ржать.
66. Полными (абсолютными) синонимами являются слова:
а) правда – истина;
б) безголовый – безмозглый;
в) гостиница – отель;
г) глаза – очи;
д) есть – жрать.
67. Оттенками значения отличаются друг от друга (семантические, идеографические) синонимы:
а) многозначность – полисемия;
б) подлинный – настоящий;
в) лоб – чело;
г) гореть – сверкать;
д) бесхарактерный – слабохарактерный;
е) друг – приятель.
68. Стилевыми синонимами являются слова:
а) вдоволь – вволю;
б) лицо – морда;
в) сторожить – стеречь;
г) похожий – сходный;
д) убегать – улепетывать;
е) уклониться («от обязанностей») - соскочить.
69. «Лишние» слова содержатся в синонимических рядах:
а) горячий, накаленный, раскаленный, легковоспламеняющийся, обжигающий;
б) горевать, грустить, печалиться, сокрушаться, кручиниться, огорчаться, расстраиваться, вешать нос.
в) доходить, доживать, докатываться, добираться, созревать;
г) доходный, прибыльный, выгодный, рентабельный;
д) лежать, покоиться, полеживать, возлежать, валяться, пролегать, простираться, храниться;
е) бежать, мчаться, улепетывать, пуститься во весь дух, дать стрекача.
70. Семантико-стилистическими синонимами являются слова:
а) блуждать – кружить;
б) морда – лик;
в) умирать – погибать;
г) палец – перст;
д) смотреть – глядеть.
71. Контекстуальными синонимами (являющимися таковыми только в пределах определенного контекста) можно считать слова:
а) собака – болонка;
б) храбрый – смелый;
в) добрый – отзывчивый;
г) смеяться – хохотать;
д) хотеть – желать.
72. Таблица лексической сочетаемости приведенных синонимов с существительными заполнена верно в строках:
синонимы существительные
собака хвост брови голова
а) мохнатый + + - +
б) косматый + + + -
в) кудлатый + + - -
г) лохматый + + + +
73. Разная лексическая сочетаемость у синонимов:
а) править - управлять;
б) коричневые – карие;
в) потому – оттого;
г) перегнать – опередить;
д) черный – вороной.
74. Синонимы, различающиеся сферой употребления, -
а) медленно – неторопливо;
б) изъян – дефект;
в) печальный – грустный;
г) родители – родаки;
д) кухня – камбуз.
75. Знание синонимов и умение правильно их использовать помогает нам избегать ошибки, которая называется:
а) тавтология;
б) плеоназм;
в) расщепление сказуемого;
г) лексическая неполнота высказывания.
ЛЕКСИЧЕСКАЯ АНТОНИМИЯ
76. Антонимы – слова, …
а) относящиеся к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;
б) различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;
в) относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению;
г) имеющие один корень, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.
77. Разнокорневыми антонимами являются слова:
а) день – ночь;
б) революция – контрреволюция;
в) закрыть – открыть;
г) приставить – отставить;
д) хороший – плохой;
е) любовь – ненависть.
78. Однокорневыми антонимами являются слова:
а) приходить – уходить;
б) высоко – низко;
в) счастье - горе;
г) веселый – грустный;
д) друг – недруг.
79. Антонимами–эффемизмами можно считать слова:
а) толстый – тонкий;
б) молодой – пожилой;
в) молодой – старый;
г) богатый – неимущий;
д) говорить – молчать;
е) богатый – нищий.
80. Антонимами-конверсивами можно считать слова:
а) тихо – громко;
б) веселый – грустный;
в) принять – сдать;
г) хорошо – плохо.

81. Энантиосемия (антонимия значений многозначных слов) стала причиной двусмысленности высказываний:
а) Ученье – свет, а не ученье – тьма;
б) И мою бесславную славу
Осиянным забвением смой;
в) Мы прослушали объявление;
г) После операции больной начал отходить;
д) Редактор просмотрел эти строчки.
82. Контекстуальными (не закрепленными в языке) антонимами можно считать слова:
а) «Толстый и тонкий»;
б) «Волки и овцы»;
в) «Война и мир»;
г) «Горячий снег»;
д) «Лиса и виноград».
83. Не имеют антонимов слова, расположенные под буквами:
а) веселый, тихий, огромный;
б) страна, народ, государство;
в) память, ночь, горе;
г) работать, верх, мало;
д) пить, электричество, книга.
84. Автором использованы разнокорневые и однокорневые антонимы:
а) Бездумье – и благоразумье,
Позор и честь,
Все, что наводит на раздумье,
Все слишком есть… (М. Цветаева)
б) Смерть и бессмертье,
Жизнь и погибель
И деве и сердцу ничто. (М. Лермонтов)
в) – Но в вашей любви любовной
Стократ – моя нелюбовь! (М. Цветаева)
г) Принимаю тебя, неудача,
И удача, тебе мой привет! (А. Блок)
д) Со всеми буду я смеяться,
А плакать не хочу ни с кем. (М. Лермонтов)
85. Антитеза использована в предложении:
а) Если друг оказался вдруг и не друг и не враг, а так… (В. Высоцкий);
б) У сильного всегда бессильный виноват (И. А. Крылов);
в) Горы разделяют страны, но сближают людей (из газ.);
г) Не веселая, не печальная, словно с темного неба сошедшая… (Н. Заболоцкий);
д) Умный научит, дурак наскучит (Посл.).
86. Оксюморон использован в предложении:
а) В полнолунье, в гостиной пыльной и пышной,
где рояль уснул средь узорных теней… (В. Набоков);
б) Дома новы, но предрассудки стары (А.С. Грибоедов);
в) Чую с гибельным восторгом – пропадаю, пропадаю (В. Высоцкий);
г) Помиримся. И поссоримся. И снова ты не уснешь… (Р. Рождественский).
87. К стилистическим фигурам, (тропам и другим средствам речевой выразительности) при создании которых так или иначе используется явление антонимии, можно отнести:
а) антитезу;д) иронию;
б) метафору;е) гиперболу;
в) оксюморон;ж) сравнение.
г) литоту;

88. «Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича – на редьку хвостом вверх… Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением».
Создавая это ироническое контрастное описание своих героев, Н.В. Гоголь использует языковое явление, которое называется …
а) паронимия;г) полисемия;
б) синонимия;д) омонимия.
в) антонимия;

ПАРОНИМИЯ
89. Паронимы – это слова …
а) однокорневые, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях;
б) различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения;
в) относящиеся к одной и той же части речи, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению;
г) относящиеся к одной и той же части речи и совпадающие по звучанию и написанию, но не связанные по значению.
90. Паронимами являются слова:
а) безответный – безответственный;
б) строевая (песня) – строевой (лес);
в) безвольный – слабохарактерный;
г) одеть – надеть.
д) маленький – большой;
е) невежа – невежда.
91. Паронимы, различающиеся приставками:
а) останки – остатки;
б) скрытный – скрытый;
в) предвидеть – провидеть;
г) командированный – командировочный;
д) одеть – надеть;
е) поверка – проверка.
92. Паронимы, различающиеся суффиксами:
а) опечатки – отпечатки;
б) безответный – безответственный;
в) приветный – приветственный;
г) уплатить – оплатить;
д) последовать – проследовать.
93. Паронимы, различающиеся характером основы:
а) произнесение – произношение;
б) переродиться – переродниться;
в) оклик – отклик;
г) органический – органичный.
94. Паронимы, различающиеся функционально-
стилевой закрепленностью:
а) оживать – оживлять;
б) работать – сработать;
в) опасливый – опасный;
г) жить – проживать;
д) обрывочный – обрывчатый.
95. Смешение паронимов привело к ошибке в предложениях:
а) Всем понравился обстоятельный и потому неторопливый рассказ очевидца событий;
б) Очерки этого журналиста отличаются вдумчивым и обстоятельственным описанием событий;
в) А по вечерам – садятся на лавочки у подъезда осудить дневные новости;
г) Собрание трудового коллектива должно было обсудить наиважнейшие заводские проблемы;
д) Хотелось поскорее надеть пальто и уйти.
96. На основе паронимических связей созданы каламбуры:
а) длительные расстояния;
б) поставить роспись;
в) памятник первоопечатнику;
г) обмороженные стекла окошек;
д) содрание сочинений.

ФОРМИРОВАНИЕ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ
97. Исконно русскими являются слова:
а) уста; г) аудитория;
б) кабала; д) мать;
в) голова; е) нужно.
98. К исконно русской лексике не относятся:
а) индоевропеизмы;
б) общеславянская лексика;
в) англицизмы;
г) восточнославянская лексика;
д) грецизмы.
99. Последовательность формирования русской лекики не нарушена в схеме под буквой:
а) индоевропейский период – восточнославянский – собственно русский – общеславянский;
б) общеславянский период – собственно русский –
индоевропейский – восточнославянский;
в) индоевропейский период – общеславянский – восточнославянский – собственно русский;
г) собственно русский период – общеславянский – восточнославянский – индоевропейский.
100. Индоевропеизмами являются слова:
а) мать;г) волк;
б) плотник;д) корова;
в) молитва; е) борщ.

101. В общеславянский период в нашем языке появились слова:
а) слуга;д) поле;
б) галушки;е) местечко;
в) друг; г) пельмени.

102. Восточнославянскими по своему происхождению являются слова:
а) овца;д) футбол;
б) снег;е) медь;
в) слава;ж) белка;
г) мельник; з) освещение.
103. Собственно русские слова:
а) снегирь;г) жертва;
б) молитва;д) ректор;
в) смородина; е) деревня.
104. Заимствованными являются слова:
а) алфавит;г) каменщик;
б) вода;д) курьер;
в) береза; е) снегирь.
105. Из старославянского языка заимствованы:
а) дуб;д) нож;
б) пришествие;е) икона;
в) уста; г) котел.
106. Фонетические признаки: а) неполногласие, т.е. сочетания -ра-, -ла-, -ре-, -ле- между согласными на месте полногласных русских –оро-, -оло-, -ере-, -еле-, -ело- в составе одной морфемы (брада – борода, младость – молодость, чреда – череда, шлем – шелом, млеко – молоко); б) сочетания ра-, ла – на месте русских ро-, ло- (раб, ладья - ср.: робить, лодка) характерны для …
а) лексики западных славян;
б) старославянизмов;
в) индоевропеизмов;
г) исконно русских слов.
107. Приставки воз-, низ-, чрез-, пре-, пред- (воспеть, изгнание, ниспослать, чрезвычайный, преступить, предсказать), суффиксы –стви(е), -ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а) –ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (пришествие, моление, терзание, казнь, молитва, кормчий, ведущий, знающий, кричащий, разящий), сложные основы с элементами бого-, благо-, зло-, суе-, чрево- (богобоязненный, благонравие, злоумышление, суеверие, чревоугодие) характерны для:
а) старославянизмов;
б) исконно русских слов;
в) заимствований из немецкого языка;
г) заимствований из белорусского языка.
108. Греческими по своему происхождению являются слова:
а) операция;г) автор;
б) студент;д) философия;
в) кабала; е) евангелие.
109. Из латинского языка к нам пришли слова:
а) шкипер;г) ректор;
б) матрос;д) конституция;
в) бутерброд; е) галстук.
110. Экзотизмами можно считать слова:
а) курорт;г) рейхстаг;
б) сопка;д) моджахеды;
в) лошадь; е) джигит.
111. Варваризмы расположены под буквами:
а) популизм;г) Чао!
б) карандаш;д) Салам!
в) о' кей; е) сквер.
112. Интернационализмами являются слова:
а) профессия;б) коридор;
б) форум;е) кушак;
в) демократия;г) аскет.

113. Исконно русский аналог имеют заимствования:
а) тинэйджер;г) кровать;
б) математика;д) файл;
в) контракт; е) пунктуальный.
114. К внешним признакам (наиболее характерным) заимствованных слов можно отнести:
а) начальное а (ангел, ареал, анкета, абажур, абонент);
б) наличие в слове буквы ф (факт, фон, фильм, суфлер, кофта);
в) сочетания ге, ке, хе (аскет, герой, пакет, схема, кедр, херувим);
г) отсутствие флексий (такси, кофе, пальто, беж).
115. Лексической калькой являются слова:
а) правописание;г) консенсус;
б) холдинг;д) птица;
в) факс; е) кислород.
116. Семантической калькой являются слова:
а) благосостояние;г) картина;
б) бартер;д) образ;
в) вестерн; е) дисплей.
117. Лексической полукалькой являются слова:
а) президент;г) этаж;
б) парламент; д) мониторинг;
в) телевидение; е) гуманность.
118. Лексически освоенными можно считать заимствованные слова:
а) галстук; г) инаугурация;
б) дефолт;д) паблик рилейшнз;
в) прогресс; е) маркетинг.
119. «Сказать человеку «ты убийца» - это вынести ему суровый приговор, а назвать его киллером – это как бы просто определить его профессию: «я – дилер, ты – киллер, оба вроде делом занимаемся» (академик Евгений Челышев).
«Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет…» (А.С. Пушкин).
Из приведенных ниже мнений ближе к истине находится высказывание:
а) язык «сам разберется», какие из иностранных слов имеют право на существование, а какие нет, поэтому современное обширное заимствование – процесс объектив-
ный и положительный, влиять на который мы не можем и не должны;
б) необходимо в приказном порядке запретить использование многих иностранных слов, заменив их русскими эквивалентами;
в) заимствования последних лет – это тотальная «американизация» русского языка, размывающая его национальную основу, это «языковая катастрофа» нашего времени;
г) язык – зеркало социально-экономической жизни страны, поэтому сегодня процесс заимствования неизбежен, но при этом необходимо не забывать, что язык не только средство общения, но и составная часть нашего общего культурного достояния, требующая к себе большего внимания и бережного отношения всего русскоязычного общества.
ПРОЦЕССЫ АРХАИЗАЦИИ И ОБНОВЛЕНИЯ
РУССКОЙ ЛЕКСИКИ

120. Устаревшими являются слова:
а) морозно; г) читать;
б) оный;д) чадо;
в) добротный; е) посему.
121. Историзмами являются слова:
а) гусар;г) кольчуга;
б) топор;д) ланиты;
в) спецназ;е) посему.

122. Лексические архаизмы – это слова, …
а) утратившие отдельные значения (пошлый – «популярный»);
б) у которых устарели отдельные словообразовательные элементы (рыбарь);
в) у которых в процессе исторического развития устарело их фонетическое оформление (младой);
г) устаревшие во всех своих значениях (льзя).
123. Лексическим архаизмом является слово:
а) черевье («кожа»);
б) мечта («мысль»);
в) пошлый («популярный»);
г) гость («купец»).
124. Лексико-семантическими архаизмами являются слова:
а) брадобрей; д) гость («купец»);
б) позор («зрелище»); е) зело («очень»);
в) вскольки («поскольку»); ж) осьмой (восьмой);
г) надобно («надо»); з) ведать («знать»).

125. Лексико-фонетические архаизмы – слова, …
а) утратившие отдельные значения (пошлый – «популярный»);
б) у которых устарели отдельные словообразова-
тельные элементы (рыбарь);
в) у которых в процессе исторического развития устарело их фонетическое оформление (младой);
г) устаревшие во всех своих значениях (льзя).
126. Неологизмами являются слова:
а) экзамен;д) школа;
б) приватизация;е) керлинг;
в) коллективизация; г) энергия.
127. Семантическими неологизмами являются слова:
а) обвал (цен);
б) крутой (о человеке);
в) планшет (электронный);
г) бомбила («нелегальный таксист»);
д) светоносное (облако);
е) посткоммунистический;
ж) частник («бомбила»);
з) частник («индивидуальный предприниматель»).
128. Из пассивного словарного запаса в активный вернулись слова:
а) большевик;д) лицей;
б) опричник;е) солдат;
в) губернатор;ж) счастье;
г) кадет;з) управа.
129. «Восстань, пророк, и виждь, и внемли, испол-
нись волею моей и, обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей!» (А.С. Пушкин).
В этих строчках поэт использовал устаревшие слова в целях:
а) речевой характеристики персонажа;
б) придания торжественности, возвышенности звучания;
в) воссоздания колорита эпохи;
г) их иронического переосмысления.
130. Авторскими (индивидуально-стилистическими) неологизмами являются слова:
а) двурогий (месяц); д) звездоносно;
б) постперестроечный; е) менеджер;
в) лунность; в) омоновец;
г) космодром; з) стрельчатые (ресницы).
131. Авторский неологизм, созданный аффиксальным способом, использован в предложении:
а) «За то, что вы больны – увы! – не мной…»
(М. Цветаева);
б) « Не спится мне. Такая лунность …»
(С. Есенин);
в) «В вечерний час переставали двигаться
Жемчужных луж и речек акварель…»
(Б. Пастернак);
г) «Скоро, скоро часы деревянные
Прохрипят мой двенадцатый час!»
(С. Есенин).
132. Авторский неологизм, созданный лексико-семантическим способом, использован автором в предложениях:
а) Как сладко мне во мгле морозной
Мое звериное жилье!
(И. Бунин);
б) Сны метели светлозмейной,
Песни вьюги легковейной От девы чародейной
(А. Блок);
в) И какая-то общая
звериная тоска
плеща вылилась из меня
и расплылась в шелесте
(В. Маяковский);
г) И ложится упорная гневность
У меня меж бровей на челе…
(А. Блок);
д) А я уже в предпесенной тревоге,
И холоднее льда уста мои
(А. Ахматова).
133. Из приведенных авторских неологизмов можно считать не очень удачным слово:
а) Спят трещотки и псы соседовы, -
Ни повозок, ни голосов…
(М. Цветаева);
б) На мессе б со сводов посыпалась стенопись,
Потрясшись игрой на губах Себастьяна
(Б. Пастернак);
в) Такие всегда на примете,
Живут не мозоля рук
(С. Есенин);
г) Как васильковы и люнелевы Твои лошадии глаза!
(И.Северянин).
ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОЙ СФЕРЫ
УПОТРЕБЛЕНИЯ
134. Общеупотребительными являются слова:
а) мормышка, живец, глухозимье;
б) дом, работать, жизнь, счастье;
в) метафора, метонимия, синекдоха;
г) матан (математический анализ), студак (студенческий билет);
д) высказывание, достояние, противоречивый.
135. Ограниченными сферой употребления являются слова:
а) президент, машина, брат, путешествие;
б) пескобетон, штроба, наждачка, перфоратор;
в) книга, говорить, хорошо, десять;
г) телевидение, мангал, лекарство, спать;
д) флэш-интервью, озвучка, эксклюзив.
136. Диалектизмы расположены под буквой:
а) вертикалка, бекасин, пыж, курок;
б) коваль, ухват, нехожий, знат;
в) мольберт, туба, ультрамарин, натурщица;
г) осинник, страда, путина, промысел.
137. Лексические диалектизмы – это слова, …
а) получившие в диалекте особое фонетическое оформление (цай – чай);
б) известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов (буряк – свёкла);
в) обладающие в диалекте необычным значением (мост – пол в избе);
г) называющие предметы, известные лишь в определенной местности (шанежки – «пирожки, приготовленные особым способом»);
д) получившие в диалекте особое аффиксальное оформление (певень – петух);
е) имеющие не свойственные литературному языку формы словоизменения (идуть).
138. Дранки – «особые оладьи из картофеля», понёва – «разновидность юбки», манарка – «род верхней одежды» - это диалектизмы …
а) фонетические;
б) лексические;
в) лексико-семантические;
г) этнографические;
д) словообразовательные;
е) морфологические.
139. Терминами являются слова:
а) деревня, машина, выступление;
б) передвигаться, идти, лететь, мчаться;
в) косинус, гипербола, биссектриса;
г) гуторить, поисти, голик, пестюшить;
д) горячо, холодно, быстро, медленно;
е) тропы, образ, стилизация, сюжет.
140. Общенаучными терминами являются слова:
а) сульфат, метанол, бензол;
б) денотат, сигнификативное значение;
в) процесс, валентность, адекватный;
г) арбидол, глюкоза, трансплантант.
141. К специальным терминам относятся слова:
а) эквивалент, прогрессировать;
б) прогнозировать, реакция;
в) нейтрон, квант;
г) кардиохирургия, миома;
д) подлежащее, местоимение.
142. Профессионализмами являются слова:
а) тишина, тишь, затишье, безмолвие;
б) костный, костлявый, костяной;
в) губы (грибы, кроме белых), услон (скамья).
г) белковать, загон, зимовье, манок;
д) глухозимье, кивок, безмотылка (снасть без мотыля).
143. Жаргонизмами (в широком понимании термина) можно считать слова:
а) брат, сестра, сын, мать;
б) вышка, баланда, общага, стипуха;
в) суфлер, герой, купюра, дуэль;
г) хук, рефери, ринг, нокаут.
144. В студенческом и молодежном сленге используются такие слова, как…
а) жона, думат, хвартук;
б) кочет, баской, гутарить;
в) студак, чел, стипуха;
г) предки, тусить, жескач;
д) брендинг, брифинг, миссия.
145. К арго (речь воров, бродяг и т.д., так называемая «блатная музыка») можно отнести:
а) лабух (музыкант), перо (нож); шконка (кровать);
б) шмон (обыск), котлы (часы), петух (гей);
в) скинуть (сдать экзамен), зачетка; препод;
г) тачка (автомобиль), игно (игнорирование);
д) ракурс, задний план, диафрагма, телевик (широкоформатный объектив).
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ РАССЛОЕНИЕ
РУССКОЙ ЛЕКСИКИ
146. К нейтральной лексике относятся слова:
а) заметка, очерк, еженедельник;
б) шум, хороший, говорить, десять;
в) синхрофазатрон, диффузия, синус, окружность;
г) потерпевший, предписание, приказ, утвердить
д) ожидание, февраль, схема, движение;
е) поезд; идти; больница, отрезать.
147. Стилистически окрашенными можно считать слова:
а) всхрапнуть, треснуться, маршрутка, гаишник;
б) смеяться, деревянный, автобус, горло;
в) водрузить, превзойти, низвергнуть;
г) слякоть, гололед, мороз, ветер;
д) август, пешеход, сорок, сегодня.
148. К книжной лексике относятся слова:
а) вдрызг, вдребезги, вдогонку, невпопад;
б) препятствие, помеха, бояться, трусить;
в) верх, макушка, прогнать, выставить;
г) ввиду, превалировать, воззрение, фатально;
д) брег, воздвигнуть, зодчий.
149. К научному стилю речи относятся слова:
а) теорема, анализ, опыт, гипотеза;
б) бедняга, здоровяк, ерунда;
в) завещатель, местонахождение;
г) у сибе, энтот, найдёть;
д) умозаключение, дедуктивный метод;
е) плоскогорье, низменность.
150. Примеры клише официально-делового стиля речи:
а) построиться в колонны, выйти из игры;
б) согласно распоряжению, принять резолюцию;
в) ввиду невозможности, в приказном порядке;
г) положить зубы на полку; держать камень за пазухой; ловить рыбку в мутной воде.
151. К разговорной лексике относятся слова:
а) хамло, околеть, сволочь, стерва;
б) сгущенка, хворать, тяжеленный, бедовый;
в) квашня, сковородник, зыбка, орать (пахать);
г) сказануть, ушлый, подвинься, Привет!;
д) диод, эхограмма, приборостроение, сервер.
152. К просторечной лексике относятся слова:
а) харя, пузатый, трепач, обормот;
б) кружка, восход, успокоить, ровный;
в) люлька (колыбель), дежа (посуда), ухват (для сковороды);
г) хлад (холод), брег (берег), злато (золото), врата (ворота);
д) эмоции, вопрос, что-то, холодно.
153. К грубовато-экспрессивной лексике относятся слова:
а) волнение, взволнованность, смятение, трепет;
б) абориген – эмигрант, алчный – щедрый;
в) флора, растение, дерево, береза;
г) следственный эксперимент, независимость;
д) хамить, дрыхнуть, шляться, садануть.
154. К грубой лексике относятся слова:
а) трепач, обормот, рожа, шушера;
б) хижина, хибара, лачуга, развалюха;
в) пасть (нравственно опуститься), пасть (рот зверя или животного);
г) гарсон, дублер, изгой, кунак.
155. К собственно просторечной лексике относятся слова:
а) секач (топор), секач (кабан), тост (произнести), тост (с джемом);
б) умаяться, навалом, белиберда, навряд;
в) обхватить, охватить, скрытный, скрытый;
г) обезвредить, рецидивист, свидетель, прокурор.
156. К высокой лексике относятся слова:
а) уста, кончина, благословить, знамение;
б) юз, парковка, вираж, стоянка, навигатор;
в) зодчий, глубокомысленный, лучезарный;
г) изготовление, изменение, по мере чего, наряду с этим;
д) электропоезд, станция, семафор, блокпост.
157. К официальной лексике относятся слова:
а) уста, вещать, громогласный, вторить;
б) пашпорт, жисть, откуль, покеда;
в) корнет, амбар, бикини, домино;
г) авансировать, настоящий, приемлемый, проблематичный.
158. Язык художественной литературы …
а) является одним из функциональных стилей русского языка;
б) стоит особняком относительно системы функциональных стилей русского литературного языка;
в) может включать в себя самую разнообразную лексику в соответствии с индивидуальным стилем писателя и особенностями художественного творчества;
г) находится за пределами современного русского литературного языка.
159. Канцеляризмами называются слова, …
а) употребляемые в языке официально-делового стиля;
б) устойчивые выражения (клише) официально-делового стиля;
в) официально-делового стиля, неоправданно употребляемые за его пределами;
г) официально-делового стиля, неоправданное употребление которых приводит к созданию комического эффекта.
160. Стилистические нормы нарушены в предложениях:
а) Обломов слушал, глядя на него встревоженными глазами;
б) Продукция нашей фирмы стала конкурентоспособной благодаря модернизации производства и повышению производительности труда;
в) На тучных здешних пастбищах пасутся стада, поголовье которых неуклонно повышается с каждым годом;
г) Его опьяняли трудности, влекли нехоженые дороги;
д) В течение месяца каждый отдел обязан хотя бы раз отчитаться о проделанной работе и вообще не забывать об этом;
е) Если шумные согласные образуют корреляцию по звонкости – глухости, то сонорные стоят вне этой корреляции;
ж) Мы боялись опоздать к поезду, и нас передислоцировали на вокзал.
161. В результате оперативно-розыскных мероприятий, направленных на установление местонахождения лиц, подозреваемых в совершении вооружённого ограбления с нанесением тяжких телесных повреждений и причинении значительного материального ущерба потерпевшим, были выявлены новые обстоятельства, положительно сказавшиеся на работе следственной группы.
Такое выступление перед телекамерой – яркий пример нарушения …
а) лексической сочетаемости слов;
б) грамматических норм;
в) стилистических норм;
г) норм орфоэпии.
II. ФРАЗЕОЛОГИЯ
162. Фразеологизмами являются:
а) высокое напряжение; сходить по воду; построить дом;
б) петь дифирамбы; от горшка два вершка; за тридевять земель;
в) на открытых участках; вымести сор; телят выгнали пастись;
г) с обиженными не здороваются; съесть много соли; удачный день;
д) вариться в собственном соку; жить душа в душу.
163. Фразеологическое сращение – это …
а) устойчивый оборот, целостное значение которого (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих его слов;
б) устойчивый оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение словосочетания вытекает из значения отдельных слов;
в) устойчивый в своем составе оборот, состоящий полностью из слов со свободными значениями, в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.г) устойчивый, с абсолютной семантической спаянностью частей оборот, целостное значение которого не выводится из значений составляющих его слов.
164. Фразеологическими сращениями можно считать словосочетания:
а) ломиться в открытую дверь; махнуть рукой;
б) косая сажень в плечах; взяться за ум; водить за нос; насупить брови.
в) гол как сокол; турусы на колесах;
г) сгорать от стыда; за длинным рублем;
д) ни кола, ни двора; попасть впросак;
е) второе дыхание; закадычный друг;
ж) нашла коса на камень; стереть в порошок.
165. Фразеологическое единство – это …
а) устойчивый оборот, целостное значение которого (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих его слов;
б) устойчивый, с абсолютной семантической спаянностью частей оборот, целостное значение которого не выводится из значений составляющих его слов;
в) устойчивый оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение словосочетания вытекает из значения отдельных слов;
г) устойчивый в своем составе оборот, состоящий полностью из слов со свободными значениями, в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.
166. Фразеологическими единствами можно считать словосочетания:
а) дойти до ручки, как пить дать, бить баклуши, была не была;
б) камня на камне не оставить;
в) язык голову бережет, осанка человека – фасад души;
г) одним миром мазаны; яко тать в нощи; прописать ижицу;
д) на дороге не валяется; небо коптить;
е) лить воду; переливать из пустого в порожнее.
167. Фразеологическое сочетание – это …
а) устойчивый оборот, целостное значение которого (обычно образное) в той или иной степени мотивировано отдельными значениями составляющих его слов;
б) устойчивый, с абсолютной семантической спаянностью частей оборот, целостное значение которого не выводится из значений составляющих его слов;
в) устойчивый оборот, в состав которого входят слова со свободным и фразеологически связанным значением, причем целостное значение словосочетания вытекает из значения отдельных слов;
г) устойчивый в своем составе оборот, состоящий полностью из слов со свободными значениями, в процессе общения воспроизводимый как готовая речевая единица.
168. Фразеологическим сочетанием является словосочетание:
а) скоропостижная смерть;
б) держать камень за пазухой;
в) плакать навзрыд, катиться кубарем,
г) задеть самолюбие;
д) тянуть лямку;
е) черпать воду решетом, любовь травами не лечится;
ж) колоть глаза, испорченный телефон, на скорую руку;
з) расправить крылья, с легкой руки, убивать двух зайцев.
и) одержать победу; крещенские морозы.
169. Фразеологическими выражениями можно считать словосочетания:
а) столкнуть лбами, давать стрекоча, давать себе отчет;
б) сегодня холодно, поговорить с друзьями, делать заранее;
в) слово есть поступок; подписано, так с плеч долой; семеро одного не ждут; говорите правду – и вы будете оригинальны;
г) душа в пятки ушла, отложить в долгий ящик, плоть от плоти;
д) не та беда, что на двор, а та беда, что со двора нейдет;
е) алтыном воюют, алтыном торгуют, а без алтына горюют.
170. Однозначными считаются фразеологизмы:
а) на каждом шагу; кот наплакал; пустить в расход;
б) вилять хвостом; влезть в душу; воротить нос;
в) ни то ни се; одним духом; поминай как звали;
г) молодые мечтают, старики вспоминают; понять – значит почувствовать; кто напуган – наполовину побит.
171. Фразеологизмы, имеющие несколько значений:
а) есть чужой хлеб, дразнить гусей, вывести на чистую воду;
б) язык проглотишь, шито белыми нитками, через пень колоду;
в) хоть волком вой; хватить через край; поставить к стенке;
г) с разинутым ртом, с первого взгляда, за здорово живешь;
д) всей душой; не на жизнь, а на смерть.
172. Синонимичными можно считать фразеологизмы:
а) сидеть на шее, хоть трава не расти, камень с души свалился;
б) со всех ног, во весь дух, сломя голову;
в) ни шатко ни валко, кануть в лету, испить чашу до дна;
г) спустя рукава, из-под палки, из рук вон;
д) ясность – главное достоинство речи; какая боль – искать потерянное слово; одно слово правды весь мир перетянет;
е) точить лясы, чесать язык, лить воду, переливать из пустого в порожнее; бобы разводить;
ж) заметать следы; прятать концы в воду.
173. «Лишними» являются фразеологизмы:
а) толочь воду в ступе;
б) жевать мочало;
в) переливать из пустого в порожнее;
г) втирать очки;
д) брать за живое;
е) точить лясы.
174. Фразеологическими антонимами являются словосочетания:
а) себе на уме – душа на распашку; куры не клюют – кот наплакал;
б) в двух шагах, под самым носом – за тридевять земель, куда Макар телят не гонял;
в) ходить по острию ножа – висеть на волоске; втирать очки – молоть языком;
г) толочь воду в ступе – краеугольный камень; положа руку на сердце – с первого слова;
д) не хлебом единым – стучите и откроется; проспать царствие небесное – списать в утиль;
е) птица высокого полета – без роду, без племени;
ж) пускать пыль в глаза – резать правду-матку.
175. К фразеологизму «душа нараспашку» антонимичным является словосочетание …
а) куры не клюют;
б) себе на уме;
в) войти в колею;
г) давать волю языку.
176. С опорой на парадигматические отношения фразеологизмы сгруппированы в синонимо-антонимические ряды:
а) всего ничего; капля в море; кот наплакал; раз-два и обчелся; малая толика; в обрез; по пальцам перечесть; всего ничего – за неделю не объедешь; с три короба; непо-
чатый край; видимо-невидимо; яблоку негде упасть; вагон и маленькая тележка; как собак нерезаных;
б) на край света; одним махом; глазом не успеешь моргнуть; заснуть вечным сном – как по маслу; с минуты на минуту; того и жди; тишь да гладь, да божья благодать;
в) хоть трава не расти; что в лоб, что по лбу; как об стенку горох – рыльце в пуху; нечист на руку;
г) семи пядей во лбу; ума палата – без царя в голове; олух царя небесного; дурак пяткин;
д) вокруг да около; разводить турусы на колесах; огород городить – не в бровь, а в глаз; отделять зерна от плевел; зрить в корень;
е) прожужжать все уши; рот не закрывается – язык проглотил; слова не вытянешь; держать язык за зубами.
177. Общеупотребительными (межстилевыми) можно считать фразеологизмы:
а) время от времени, в конце концов, сдержать слово;
б) совать палки в колеса, только пятки сверкают, тянуть резину, белены объелся;
в) без царя в голове, и стар и млад, глас вопиющего в пустыне, морковкино заговенье;
г) становиться на задние лапки, шиворот-навыворот, стоять горой;
д) как рыба в воде, на скорую руку, перед лицом.
178. Книжными являются фразеологизмы:
а) отбиваться руками и ногами, как собака на сене, нести ахинею;
б) с позиции силы, на высшем уровне, калиф на час;
в) на птичьих правах, на вес золота, как рыба в воде;
г) как об стенку горох, вставать на дыбы, держать в ежовых рукавицах.
179. К разговорным относятся фразеологизмы:
а) искусство для искусства, круговая порука, кровные узы;
б) О времена! О нравы!; Истина сама себя защищает;
в) семи пядей во лбу, водой не разольешь, гладить против шерсти;
г) семеро по лавкам, поставить на попа; свой в доску;
д) у всякого свой вкус: один любит арбуз, а другой – свиной хрящик;
е) малую толику, манна небесная.
180. К просторечным относятся фразеологизмы:
а) класть зубы на полку, конь не валялся, костей не соберешь;
б) упрямство – вывеска дураков; бойся гнева терпе-
ливого человека;
в) брать на пушку, распускать нюни, разевать рот; кишка тонка, наше вам с кисточкой;
г) краеугольный камень, кот в мешке, сирота казан-
ская;
д) кишка тонка, дурья башка.
181. Отрицательную эмоционально-экспрессивную окраску имеют фразеологизмы:
а) пожинать лавры; плечом к плечу; не лаптем щи хлебаю;
б) сидеть в печенках, свернуть шею, подложить свинью;
в) одному и топиться идти скучно;
г) не лыком шит, как нельзя кстати, искра божья;
д) из другой оперы, одной печки булочки, закинуть удочки;
е) душа не лежит; есть чужой хлеб.
182. Положительную эмоционально-экспрессивную окраску имеют фразеологизмы:
а) пропади пропадом; плевка не стоит; лишиться ума; душа не на месте;
б) на все руки мастер; за словом в карман не лезет; на седьмом небе;
в) оторви да брось; от ворот поворот; надевать хомут на шею;
г) не от большого ума; стереть с лица земли; и нашим и вашим;
д) одной рукой и узла не завяжешь; рана от копья – на теле, рана от речей – в душе; раскудахталась, а не снесла;
е) рабочие руки не знают скуки; он и с камня лыки дерет;
ж) наш брат; подавать надежды.
183. Ироническую окраску имеют фразеологизмы:
а) сесть в лужу; на лбу написано; семь пятниц на неделе;
б) рубить сплеча; распускать нюни; олух царя небесного;
в) разрубать гордиев узел; рай земной; рыцарь без страха и упрека;
г) одному богу известно; опять двадцать пять; никаких гвоздей;
д) не то хорошо, что хорошо встретились, а то хорошо, что хорошо расстались;
е) лопнуть со смеху, маменькин сынок.
184. Библия является источником фразеологизмов:
а) довести до белого каления; не разбери-поймешь; водой не разольешь;
б) сматывать удочки; с пеной у рта; тихой сапой; сводить концы с концами;
в) козел отпущения; избиение младенцев; нищие духом; ложь во спасение;
г) любви все возрасты покорны; гроша ломаного не стоит;
д) перековать мечи на орала; да минует меня чаша сия;
е) чти отца твоего и матерь твою; тьма кромешная.
185. Профессиональная терминология является источником фразеологизмов:
а) снимать стружку; без сучка, без задоринки; не лыком шиты; вить веревки; не под тот угол клин колотишь;
б) вот тебе, бабушка, и Юрьев день; пускаться во все тяжкие;
в) автомобиль не роскошь, а средство передвижения; малому да глупому все с рук сходит;
г) сколько душе угодно; краем уха; проще пареной репы;
д) ободрать как липку; попасть впросак; тянуть лямку; на живую нитку;
е) за уши не оттянешь, дух захватывает; выпустить из виду.
186. Древнегреческая мифология является источником фразеологизмов:
а) кривить душой; с места и в карьер; мизинца не стоит;
б) сизифов труд; троянский конь; ахиллесова пята; нить Ариадны;
в) избиение младенцев; вернуться на круги своя; негде главу преклонить;
г) молоко на губах не обсохло; не моргнув глазом; в ногах правды нет.
д) по старой памяти; с головы до пят; садиться не в свои сани.
187. Источником фразеологизма заговаривать зубы можно считать …
а) жизнь и труд крестьянина;
б) произведения устного народного творчества;
в) народное врачевание;
г) грамотность и книжность;
д) денежные отношения;
е) ремесла;
ж) природу;
з) ритуальные формы народной культуры (сватовство, поминки, поверья, мифы, заклинания);
и) «наивную картину мира».
188. «Слово о полку Игореве» послужило источником фразеологизма:
а) «Ночь перед Рождеством»;
б) «Растекаться мыслию по древу…»;
в) «В Европу прорубить окно…»;
г) «Сочинения прекрасны именно отсутствием прикрас»;
д) «За державу обидно».
189. А.С. Грибоедов является автором фразеологизмов:
а) «Не хочу учиться, хочу жениться...»;
б) «Восток – дело тонкое»;
в) «И какой же русский не любит быстрой езды…»;
г) «Служить бы рад, прислуживаться тошно»;
д) «А судьи кто?».
190. И.А. Крылов является автором выражений:
а) «А воз и ныне там …»;
б) «Человек в футляре»;
в) «Много шуму из ничего…»;
г) «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать»;
д) «Пилите, Шура, пилите…»;
е) «Хоть видит око, да зуб неймет».
191. Петру I принадлежат слова:
а) «Мы русские и потому победим»;
б) «Кто станет говорить речи, другому – не перебивать, но дать окончить и потом другому говорить, как честным людям надлежит, а не как бабам торговкам»;
в) «Орлам случается и ниже кур спускаться, Но курам никогда до облак не подняться!»;
г) «Чины людьми даются, А люди могут обмануться».
192. «Стреляный воробей» – это …
а) влиятельный человек;
б) человек, не похожий на других;
в) символ счастья;
г) опытный, бывалый человек.
193. « Притча во языцех» означает …
а) неприятности из-за других;
б) очень плохое положение;
в) предмет всеобщих разговоров, обсуждений;
г) упорно молчать.
194. Поговорку автор использовал в предложении:
а) «Спать не хотелось, но от нечего делать, чтобы как-нибудь скоротать время, он лег и укрылся пледом» (А.П. Чехов);
б) «Родина, настоящая Россия – это Москва, Петербург, а здесь провинция, колония; когда мечтаешь о том, чтобы играть роль, быть популярным, быть, например, следователем по особо важным делам или прокурором окружного суда, быть светским львом, то думаешь непременно о Москве» (А.П. Чехов);
в) «Что-то еще ожидает нас в будущем! Поживем – увидим» (А.П. Чехов);
г) «Здесь деревья шумели гулко, страшно, и не было видно ни зги, точно неслись куда-то в пропасть, и вдруг – ударил в глаза яркий свет подъезда и окон, раздался добродушный, заливчатый лай, голоса…» (А.П. Чехов);
д) «Он предложил ей руку, она отказалась, проговорив длинную, утомительную фразу, которую он слушал от нее уже много раз, именно, что она не причисляет себя к слабому прекрасному полу и не нуждается в услугах господ мужчин» (А.П. Чехов).
195. Пословица «Москва от копеечной свечи сгорела» объясняется:
а) особенностями жизни и труда крестьянина;
б) желанием дать человеку краткую образную характеристику;
в) желанием дать оценку той или иной жизненной ситуации;
г) историческим событием.
196. Контаминация отмечается в словосочетаниях:
а) кто во что горазд, не от мира сего, как собаке пятая нога;
б) молчать как рыба об лед, ждать ветра в поле; не играть значения;
в) носиться как угорелый, засучив рукава, держать в черном теле;
г) дать стрекоча, голова идет кругом, долго ли до греха;
д) вожжа под хвост попала, лопатой грести.
197. Употребление фразеологизма можно считать удачным (индивидуально-авторским):
а) Успехи этого студента желают лучшего;
б) Попал в переплет, но утешился, прочитав свое имя на обложке;
в) Побывайте в этих местах, где еще не ступала нога журналиста;
г) Пластинка еще не сказала своего последнего слова.
198. Фразеологический оборот употреблен неверно в предложениях:
а) Храни эти важные документы как зеницу глаза;
б) От волнения у него душа в пятки ушла;
в) Коммерческих магазинов сейчас хоть пруд пруди;
г) Оглушенный и испуганный выстрелом, заяц улепетывал во все лопатки;
д) Мешает всем, как бельмо в глазу.
199. В первозданном виде (без авторских изменений) фразеологизм употреблен в предложении:
а) «Она навстречу. Как сурова! Его не видят, с ним ни слова; У! Как теперь окружена Крещенским холодом она» (А.С. Пушкин);
б) «За душой у него ни копейки, но, несмотря на это, он торгуется, волнуется, пристает к покупателям с советами» (А.П. Чехов);
в) « - Полцарства за стакан чаю! – проговорила она глухим голосом, закрывая рот муфтой, чтобы не простудиться» (А.П. Чехов);
г) «Ждем, ждем, переминаемся с ноги на ногу, посматриваем на часы – все это в гробовом молчании, потому что все мы ненавидим друг друга и на ножах»
(А.П. Чехов).
200. И в первозданном виде, и с авторскими изменениями фразеологизмы употреблены в предложении:
а) «Я, доктор медицины, дворянин, студент московского университета, отец семейства, такая мелкая и ничтожная сошка, что меня можно выгнать в шею без объяснения причины!» (А.П. Чехов);
б) «Деревья-таки я ломать могу, А не согнул ни одного в дугу» (И.А. Крылов);
в) « Как счастье многие находят Лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят!» (И.А. Крылов);
г) « А Мишка на часах – да он и не без дела…» (И.А. Крылов).

201. Антипословицы (век живи, век учись, а дураком помрешь; гепатит приходит во время еды; в одну реку нельзя войти дважды, особенно если на ней стоит химкомбинат; скупой платит дважды, тупой платит трижды, а лох – постоянно) – это …
а) явление недопустимое, вредное, «языковое хулиганство»;
б) обычная вариативность фразеологизмов;
в) речевая ошибка, говорящая о незнании русской
фразеологии;
г) шутливая переделка, средство языковой игры.
III. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
202. Термином лексикография называют …
а) словарный состав языка;
б) науку о составлении словарей;
в) звуковую сторону языка;
г) процесс составления словарей как описание лек-
сики данного языка;
д) процессы порождения речи;
е) совокупность словарей.
203. КУКУРУЗА, м а и с, - однолетнее травянистое культурное растение, достигающее 6 м высоты. Плод – зерновка. Препараты из рылец К. (настои и экстракты) обладают желчегонным и мочегонным действием, назначаются при воспалениях желчного пузыря, желчных ходов и печени, а также как кровоостанавливающее средство. К у к у р у з н о е м а с л о используется для предупреждения и лечения атеросклероза (снижает содержание в крови холестерина); принимают по 50 – 100 мл в сутки.
Возможным источником этой информации может быть:
а) фразеологический словарь;
б) толковый словарь;
в) книга о вкусной и здоровой пище;
г) популярная медицинская энциклопедия;
д) лингвистический энциклопедический словарь;
е) энциклопедия для детей /география/.
204. К лингвистическим словарям не относятся …
а) большая энциклопедия рыбалки;
б) словарь синонимов;
в) англо-русский словарь;
г) словарь иностранных слов;
д) энциклопедический математический словарь;
е) словообразовательный словарь.
205. Энциклопедические словари подразделяются на..
а) этимологические;
б) универсальные;
в) специальные (отраслевые);
г) региональные;
д) двуязычные.
206. К энциклопедическим словарям не относятся …
а) Большая советская энциклопедия: В 30 т. – М., 1970 – 1978;
б) Философский энциклопедический словарь. 2-е изд. – М., 1989;
в) «Популярный библейский словарь» А. Павловского (1994 г.);
г) «Кулинарный словарь» В.В. Похлебкина (1996);
д) «Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений» под ред. Н.Ю. Шведовой;
е) «Тематический словарь русского языка» Л.Г. Саяховой, Д.М. Хасановой, В.В. Морковкина (2000).
207. Информацию о правильном произношении слова можно узнать в словаре …
а) орфографическом;
б) паронимов;
в) орфоэпическом;
г) фразеологическом;
д) синонимов;
е) трудностей русского языка.
208. Согласный перед е произносится твердо:
а) шинель, пресса, академия;
б) пресс, филателист, свитер;
в) темп, тент, тембр; антитеза;
г) бассейн, фен, крем, мембрана;
д) бизнес, энергия, кодекс.
209. Орфографический словарь рекомендует писать на месте пропуска букву а в словах:
а) л..уреат, лог..рифм, кр..мола, л..коничный;
б) куп..рос, л..щина, л..дыжка, к..чан;
в) ж..кей, ..блигация, од..левать, ..бсерватория;
г) п..вильон, об..яние, п..родия, нав..ждение;
д) п..нтон, п..ртмоне, п..лигон, п..лемика;
е) т..втология, т..совать, тр..пеция, тр..мбовать.
210. В зависимости от количества членов синонимического ряда в правильной последовательности (от большего к меньшему) расположены слова:
а) обмануть, убить, пропа′сть;
б) ударить, умереть, устать;
в) умереть, убить, удариться;
г) ударить, напиться, умереть.
211. Несколько словарных статей в Словаре антонимов имеют слова:
а) разлука, приезжать, прилив;
б) разногласие, большой, подъем;
в) рассвет, разум, подлинный;
г) левый, пологий, щедрый;
д) жизнь, умный, пасмурный.
212. Словарную статью из трех омонимов (в «Словаре омонимов» Н.П. Клесникова?) имеют слова:
б) лук, недосыпать, норка;
в) опушка, пасынок, среда;
а) график, дисциплина, журавль;
г) диван, кран, бокс;
д) гриф, куб, патрон;
е) экипаж, цилиндр, пломбир.
213. Словарь паронимов может помочь исправить ошибки, допущенные в предложениях:
а) В демонстративном зале Краеведческого музея организована выставка старинной одежды;
б) Холерный вибрион очень опасен;
в) Стать в позу – или занять позицию?
г) Еще несколько времени пройдет, и мы ступим на отечественный берег;
д) Она выдернула свою руку из моей, и щеки ее за-
пылали.
214. Не являются нормативными словари:
а) Русский язык. Энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. – М., 1979;
б) Толковый словарь русского языка: В 4 т. / под ред. Д.Н. Ушакова. – М., 1935-1940;
в) Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 тт. – М., 1998;
г) Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. – М. – Л., 1950-1965;
д) Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 2-е изд., исправ. и доп. – М., 1994;
е) Словарь русских народных говоров / под ред.
Ф.П. Филина (вып. 1 -23), Ф.П. Сорокалетова (вып. 24 – 33). – М. – Л. – Спб., 1965-1999. – Вып. 1-33.
215. В «Толковом словаре русского языка» под ред. С.И. Ожегова порядок расположения слов …
а) алфавитный;
б) гнездовой;
в) полугнездовой;
г) обратный.
216. Большая часть иллюстраций в «Толковом словаре» под ред. С.И. Ожегова …
а) взята из произведений художественной литературы;
б) придумана автором;
в) русские пословицы и поговорки;
г) взята из публицистической, политической и другой литературы.
217. В словосочетании дубовая голова прилагательное имеет значение …
а) сделанный из дуба;
б) грубый, неуклюжий;
в) тупой, несообразительный;
г) жесткий, несъедобный;
д) являющийся частью дуба.
218. Прилагательное неестественный может быть использовано при толковании значения слова мраморный в предложении:
а) Обширный кабинет был убран со всевозможной роскошью; около стен стояли шкафы с книгами, и над каждым бронзовый бюст; над мраморным камином было широкое зеркало; пол обит был зеленым сукном и устлан коврами (А.С. Пушкин);
б) Он бросился в ту комнату, где плакали; сквозь ряды бутылок, стоявших на мраморной доске стола, он разглядел страдальческое, мокрое от слез лицо, протянул к этому лицу руки, сделал шаг к столу, но тотчас же в ужасе отскочил назад (А.П. Чехов);
в) Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот
(Н. Гумилев);
г) Беспечной прелестью мила,
Она сидела у стола
С блестящей Ниной Воронскою,
Сей Клеопатрою Невы,
И верно б согласились вы,
Что Нина мраморной красою
Затмить соседку не могла,
Хоть ослепительна была
(А.С. Пушкин);
д) Наслаждаюсь молча,
Глубоко мыслью быть наедине
С прелестной Донной Анной, здесь – не там,
Не при гробнице мертвого счастливца –
И вижу вас уже не на коленах
Пред мраморным супругом…
(А.С. Пушкин).
219. Значение прилагательного золотой «не совсем вписывается» в толкование «сделанный из золота» и требует уточнения оттенка значения ( // «покрытый золотом; то же, что золоченый») в предложении (-ях):
а) Из-за облаков выходит широкий зеленый луч и протягивается до самой середины неба; немного погодя рядом с этим ложится фиолетовый, рядом с ним золотой, потом розовый… (А.П. Чехов);
б) Славу Митьке поют великую, поговаривают, не отлить ли ему еще при жизни золотой памятник в рост (В.М. Шукшин);
в) На Новой даче тихо, нет ни души, и только золотые голуби, золотые оттого, что их освещает солнце, летают над домом (А.П. Чехов);
г) Но вот уж близко. Перед ним
Уж белокаменной Москвы,
Как жар крестами золотыми
Горят старинные главы
(А.С. Пушкин);
д) Ему казалось, что эту залу, рояль, зеркало в дешевой золотой раме, аксельбант, платье с синими полосами и тупые, равнодушные лица он видел уже где-то и не один раз (А.П. Чехов);
е) Сказанное слово серебряное, несказанное – золотое (Посл.);
ж) Кроме него и приятелей, в зале было еще много гостей: два пехотных офицера, какой-то седой и лысый го-
сподин в золотых очках, два безусых студента из Межевого института и очень пьяный человек с актерским лицом (А.П. Чехов);
з) За обедом подавали молочный суп, холодную телятину с морковью и шоколад, - это было слащаво и невкусно, но зато на столе блестели золотые вилочки, флаконы с соей и кайенским перцем, необыкновенно вычурный судок, золотая перечница (А.П. Чехов);
и) Что в доме, что в деле – золотые руки (А.П. Чехов).
220. Толкование «сделанный из …» может быть проиллюстрировано примерами:
а) В тот миг, когда твой смех жемчужный
Ему расскажет, что прошел недуг
(А. Блок);
б) Обширный кабинет был убран со всевозможной роскошью; около стен стояли шкафы с книгами, и над каждым бронзовый бюст; над мраморным камином было широкое зеркало; пол обит был зеленым сукном и устлан коврами (А.С. Пушкин);
в) Но странно, вдруг, теперь, только что он уселся и уставился на меня своим пристальным оловянным взглядом, во мне, неизвестно почему, явилась охота рассказать ему все, то есть всю мою любовь и со всеми ее оттенками (Ф.М. Достоевский);
г) Вечность бросила в город
Оловянный закат
(А. Блок);
д) Вспомнил он отца, сперва бодрого, всем недовольного, с медным голосом, потом слепого, плаксивого, с неопрятной седой бородой…(И.С. Тургенев);
е) Я попытался сбить замок, а двери выломать, но двери были дубовые, а огромный замок несокрушим (А.С. Пушкин);
ж) Я сидел в березовой роще осенью, около половины сентября (И.С. Тургенев);
з) Снится ему, что в казарме только что вынули хлеб из печи, а он лезет в печь и парится березовым веником (А.П. Чехов);
и) Отговорила роща золотая березовым веселым языком, и журавли, печально пролетая, уж не жалеют больше ни о ком (С. Есенин).

Внесите в таблицу выбранные вами варианты ответов
№ зад. Ответ № зад. Ответ № зад. Ответ № зад. Ответ № зад. Ответ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. – М., 1971.
Афоризмы. Собрание мудрости всех времен и наро-
дов. 8800 афоризмов великих людей – М.: Астрель; АСТ, 2011.
Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. – М.: Русский язык, 1989.
Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. – М.: Русский язык, 1994.
Большая книга афоризмов. / Сост. А.П. Кондрашова, И.И. Комарова. – Изд. испр. и доп. – М.: РИПОЛ классик, 2010.
Большой словарь синонимов и антонимов русского языка. / Сост. Н.И. Шильнова. – М.: ООО «Дом Славянской книги», 2012.
Большой словарь трудностей русского языка. / Сост. В.Ю. Никитина. – М.: ООО «Дом Славянской книги», 2012.
Большой фразеологический словарь русского языка. / Сост. Антонова Л.В. – М.: ООО «Дом Славянской книги», 2012.
Большой орфоэпический словарь. / Сост. Е.Н. Зубова. – М.: ООО «Дом Славянской книги», 2012.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 тт. – М.: Русский язык, 1998.
Иванова Т.Ф. Новый орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. – М.: Русский язык – Медиа, 2005.
Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990.
Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений /Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-ое изд., дополненное. – М.: ООО «ИНФОТЕХ», 2010.
Орфографический словарь русского языка: 106 тыс. слов / АН СССР. Ин-т рус. яз.; Под ред. С.Г. Бурхударова и др. – 27-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1989.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы / Под ред. Р.И. Аванесова. – М.: Русский язык, 1989.
Русский язык: Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия», 2003.
Словарь иностранных слов. – М.: Русский язык, 1988.
Толковый словарь русского языка: ок. 30 000 слов
/ Под ред. Д.Н. Ушакова. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2007.
Толковый словарь русского языка XX века. Языковые изменения / Под ред. Г.Н. Скляревской. – Спб., 2000.
Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Словарь-справочник / Под ред. К.С. Горбачевича. – Л., 1974.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (4-х томный). – М., 1986.
Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1986.
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ……………………………………………..3
I. ЛЕКСИКА
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ О СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ……………………………….
ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА………. МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВА…………………. ЛЕКСИЧЕСКАЯ ОМОНИМИЯ………………
ЛЕКСИЧЕСКАЯ СИНОНИМИЯ……………..
ЛЕКСИЧЕСКАЯ АНТОНИМИЯ……………..
ПАРОНИМИЯ…………………………………
ФОРМИРОВАНИЕ РУССКОЙ ЛЕКСИКИ….
ПРОЦЕССЫ АРХАИЗАЦИИ И ОБНОВЛЕНИЯ
РУССКОЙ ЛЕКСИКИ……..
ЛЕКСИКА ОГРАНИЧЕННОЙ СФЕРЫ
УПОТРЕБЛЕНИЯ……………………………...
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ РАССЛОЕНИЕ
РУССКОЙ ЛЕКСИКИ……………………........
II. ФРАЗЕОЛОГИЯ……………………………………….55
III. ЛЕКСИКОГРАФИЯ…………………………………70
СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ…………………………..80

Учебно-методическое издание
Бурова Ирина Александровна
Михалев Георгий Иванович
СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
Выпуск I
Лексика и фразеология.
Лексикография
Сборник тестовых заданий
_________________________________________
Подписано в печать Формат - 60×84/16
Усл.-печ. л. - Тираж 100 экз. Заказ № Изд. №
___________________________________________________
150048, г. Ярославль, Московский пр-т, д. 151.
Типография Ярославского ж.д. техникума - филиала МИИТ

Приложенные файлы

  • docx 10670506
    Размер файла: 175 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий