Aktiver_Wortschatz_zum_Thema_-Theater

Wortschatz zum Thema "Theater" · · das Staatliche Akademische Gro Я e/Bolschoi Theater - Государственный академический Большой теа тр · das Janka - Kupala - Theater - театр имени Янки Купалы · das Kabarett(-s) - театр миниа тюр · das Freilichttheater(-);die Freilicht bь hne(-n) - летний т еатр ; открытая сцена · die Laienb ь hne (- n ) - любительс кий / самодеятельный театр · der Auftritt(-e) - выступление · der Bьhnenbildner(-) - декоратор · der Dirigent(-en) - дирижёр · der Kostьmbildner(-) - костюмер · die Komц die(-)/das Lustspiel(-e) - комедия · die Laienkunst(-) - художественная самодеятельность · das Musical - мюзикл · die Bremer Stadtmusikanten - Бременские музыканты · die Musikkapelle(-n) - (небольшой) оркестр · die Oper(-n) - опера · die Operette(-n) - оперетта · die Theatervorstellung (- en ) - театральное представление , с пектакль · die Tragц die(-)/das Trauerspiel(-e) - трагедия · ein gemeinsamer Theaterbesuch - коллективное посещение театра · der Theaterleiter - руководитель театра · der Theaterliebhaber(-)/der Theaterfreund(-e)/der Theaterfan(-s) - любитель / поклонник театра / театрал · theaterfreundlich sein - любить те атр , быть те атралом · theaterbegeistert sein - страстно любить театр , быть театралом · die Theaterhochschule(-n) - театральный институт · die Theaterferien/die Spielpause im Theater - театральные каникулы · die Theatertage (- n ) - теат ральные дни , театральные фест иваль · der Theaterzettel (-) - театральная афиша , программа спектакля · das Talent(-e) - талант · Was wird heute abend im Theater gegeben/Was gibt es heute Abend im Theater - Что сегодня вечером в театре ? · Was fь r ein Theaterstuck wird gespielt? - Какая идёт пьеса ? · Das Theater beginnt um 7 Uhr abends - Начало спектакля в 7 часов вечера . · Das Theater ist um 11 Uhr abends zu Ende - Конец спектакля в 11 часов вечера . · Die Vorstellung ist seit Wochen ausverkauft - билеты на представление распроданы не сколько недель назад . · die handelnden Personen - действующие лица · auf der Probe spielen - репетиро вать , играть на репетиции · Probe ь ber Probe - реп етиция за репетицией · eine Oper urauffьhren/erstauffь hren - ставить впервые оперу · das Schauspiel - пьеса · ein Schauspiel im Theater auff ь hren - ставить в театре пьесу · das Stь ck mit dem Titel... - пьеса под названием · ein (Theater)stь ck schreiben(verfassen,inszenieren,auffuhren,vorfuhren) - пьесу написать ( сочинить , инсценировать , поставить , исполнить ) · ein Theaterstьck zur Auffь hrung bringen - поставить пьесу , показать спектакль · Man hat schon die Generalprobe gehalten - Генеральная репетиция уже состоял ась . · Ich bin wahnsinnig gespannt auf die Premiere - Я с нетерпени ем жду премьеру . · Sich gewцhnen an Akk. - пр ивыкать · Das Publikum - публика · Es dauert nur eine Minute,bis Sie sich an das Rampenlicht gewц hnen - Пройдёт лишь одна минута , как вы привыкнете к свету / огням рампы . · Er fь hrt Regie - Он режиссёр ( пьесы ) · Die Theater/Bьhnendekoration/Bь hnenbilder sind von Busch entworfen - Декорации разработаны / подготовлены Бушем . · Das Stьck besteht aus 3 Akten, 15 Szenen - Пьеса состоит из 3 действий ,15 картин . · Die Urauffь hrung ist aufgeschoben - Премьера отложена . · Die Urauffь hrung/die E rstauffь hrung fiel aus - Премьера не состоялась . · Das Theaterstuck wurde in den/auf den Spielplan aufgenommen/gesetzt - Пьеса была включена в репертуар театра . · Dieses Stь ck wurde vom Spielplan abgesetzt - Эту пьесу сняли с репертуара . · Das Stь ck steht seit Wochen auf dem Spielplan - Пьесса в репертуаре несколько недель . · Wo spielt die Handlung des Stь ckes? - Где происхо дит действие пьесы ? · Die Operetten von Johann Strau Я sind schon in der ganzen Welt ь ber die Bretter gegangen - Оперетты Иоганна Штрауса уже обошли сцены всего мира . · an einer Auffьhrung mitwirken - участвовать в спектакле · von der Bь hne abtreten - уйти со сцены · der Darsteller(-) - исполнитель · die Hauptrolle ь bernehmen - взять главную роль · der Tr д ger der Hauptrolle - и сполнитель главной роли · die Rollen besetzen - распределять роли · die Nebenrollen - второстепенные роли · die Titelrolle/Titelpartie singen - петь главную рол ь · das ausь bende Personal - исполнители · der Solosдnger(-)/die Solosд ngerin(-nen) - солист , солистка ( оперы ) · der Solotдnzer(-)/die Solotд nzerin(-nen) - солист , солистка ( балета ) · einem Schauspieler den Ehrentitel zuerkennen - присвоить артисту почётное звание · der Volkss chauspieler Russlands - народный артист России · Verdienter Schauspieler - заслуженный артист · Verdienter K ь nstler - заслуж еный деятель искусств · der Preistrд ger des internationalen Wettbewerbs - лауреат международного конкурса · Er ist am Theater tд tig - Он работает в театре . · Er ist am/beim Theater ( разг . ) - Он работает в театре . · Ich will zum Theater/zur Bь hne gehen ( разг . ) - Я хочу стать актёром . · Dieser Schauspieler tritt in der Titelrolle auf - Этот артист выступает в главной роли . · Er hat gro Я e Anlagen - У него большое дарование . · Er hat Talent zum Schauspieler - У нег о актёрское дарование . · Er hat Lampenfieber - О н волнуется перед выходом на сцену . · Er betritt die Bь hne - Он выходит на сцену . · Er steht im Rampenlicht/auf der Bь hne - Он стоит на сцене · Er verschwindet hinter den Kulissen - Он уходит за кулисы . · Das Theater hat eine stehende Truppe - Театр имеет посто янную труппу . · An ihm ist ein Schauspieler verloren gegangen - в нем п ропал артист . · Er steht auf den Bretten - Он играет в театре / он актёр . · Das Stьck geht ь ber viel e Bь hne n des Landes - Пьеса идёт по сценам многих театров страны . · Das geht ьber die Bь hne - Это будет сделано . · Die Bretter , die die Welt bedeuten - театральные подмостки , театр ; подмостки , символ изирующие весь мир · ein Abonnement fur (das Kunstlertheater) - абонемент в (Художественный театр) · im Abonnement - по абонемен ту · das Amphitheater, das dritte Parkett - амфитеатр · die Balkonkarten zweite Reihe rechts - билеты во 2- й ряд балкона правая сторона · eine Eintrittskarte an der Theaterkasse im Voraus besor gen/lц sen/kaufen/holen - Заранее купить / приобрести входной билет · eine Eintrittskarte im Vorverkauf besorgen - купить билет в кассе предварительной продажи · eine Eintrittskarte telephonisch bestellen - заказать билет по телефону · die Galeriekarten - билеты на верхний ярус , на галёрку · ...fь r den 15.Dezember - ... на 15 декабря · ...fьr die fьnfte Parkettreihe/fьr die fь nfte Reihe im Parkett - в пятый ряд партера · im Olymp sitzen - сид еть на галёрке · die Parkettloge - ложа бенуара · der Platz an der Seite/der Platz seitwarts - боковое место · die vorderen Logen - передние ложи · im ersten/auf dem ersten Rang - в пер вом ярусе · die Seitenloge(-n) - боковая ложа · Am Schalter ist zu starker Andrang - у кассы много народа . · An der Kasse/am Schalter steht eine Reihe - у кассы стоит очередь . · Wir stehen vor der Kasse Schlange - мы стоим у кассы в очереди . · Wir stehen in einer langen Reihe - мы стоим в длинной очереди . · Er stellt sich nach (den) Theaterkarten an - Он становится в очередь за билетами в театр . · Sind gute Pl д tze f ь r heute Abend zu haben ? - Имеются ли хорошие места на с егодняшнее вечернее представление ? · Bitte , zweimal Parkett ,3. Reihe nebeneinander ( f ь r jetzt ) - Пож алуйста , два билета рядом в тр етьем ряду партера(на очередной спектакль) . · Ic h habe die Karten fь r/zu 15 Euro gekauft - Я взял / купил билеты по 15 евро . · Die Karten sind zu...Rubel erhaltlich - В продаже есть билеты по ... рублей . · Alle Karten/alle Platze zu diesem Stь ck,zu diesem Film sind ausverkauft - Все билеты на это представление , на этот фильм проданы . · Aushang"Ausverkauft" - объявление " Аншл аг ". · Die Premiere ist ausverkauft - Все билеты на премьеру проданы . · Die Karten sind vergriffen - Все б илеты распроданы . · Das neue Stuck hat (ein) volles Haus - На новую пьесу все билеты проданы . · Er war schwarz im Theater - он был в театре без билета /" зайцем ". · Gibt es noch Karten f ь r Freitagabend f ь r " Figaros Hochzeit "? - Есть ещё билеты на пятницу на вечерний спектакль " Свадь ба Фигаро "? · Ich mцchte zwei Plдtze im Parkett dritte Reihe fь r "Schwanensee" - Я хотел бы купить два билета на " Лебединое о зеро ". · Das ist mir zu teuer - Это для меня слишком дорого . · Haben Sie keine billigeren Karten? - Нет ли у вас билетов подешевле ? · Ich konnte keine Karte mehr bekommen - Я не смог достать билет . · Wir haben eine Freikarte - У нас ест ь бесплатный билет / контрамар ка . · Ich habe zwei Karten fь r heute Abend,die verfallen sonst - У меня пропадают два биле та на сегодняшний вечер . · K ц nnten Sie die Karten zur ь cknehmen ? - Не могли бы вы принять билеты обратно ? · Kann ich die Karten zurь ckgeben? - Могу я сдать билеты обратно ? · Was fьr Karten mц chten Sie haben? - Какие билеты вы хотите ? · Ich habe nur noch zwei Platze im ersten Rang,linke Seite,dritte Reihe - У меня осталось только два билета в первом ярусе , левая сторона , третий ряд . · Heute ist eine geschlossene Vorstellung - Сегодня закрытое пр едставление . · eine Garderobenmarke erhalten - получить номерок в гардеробе · ein Opernglas/Fernglas ausleihen(leihen) - давать ( брать ) напр окат бинокль · Sie hat in der Garderobe den Mantel abgelegt(angelegt) - Она в гардеробе с няла ( одела ) пальто . · Sie hat den Mantel von/aus der Garderobe geholt - Она забрала пальто в гардеробе . · die Eintrittskarte vorweisen - предъявлять билет · den Platz nehmen ( besetzen ) - сесть на место(занять место) · den Platz fь r jemanden freihalten - сохранять для кого - либо место · sich von dem Platz erheben - подняться с места · Kц nnen Sie von hier aus gut sehen? - Вам хоро шо отсюда видно ? · Hier sind noch 2 leere Stьhle/2 Stь hle frei - Здесь есть ещё два свободных места . · Das Theater fasst 1000 Zuschauer - Театр вмещает 1000 з рителей . · Das Theater ist voll besetzt - Театр полностью заполнен зрителями . · Das Haus ist gut besucht - Театр хорошо посе щают . · Nach dem dritten Klingelzeichen ist der Eintritt in den Zuschauerraum verboten - После третьего звонка вход в зрительный зал воспрещается . · Es lд utet! - Звонок! · Es hat zum dritt en Mal gelд utet - Был / прозвен ел третий звонок . · Man macht das Licht aus - Гасят свет . · Das Licht geht aus - Свет гас нет . · Die Ruhe tritt ein - наступает тишина . · Der Vorhang geht auf/hoch - Занавес поднимается . · Der Vorhang fд llt/senkt sich/geht nieder - занавес опускается . · Der Vorhang ist gefallen - занавес опустился . · Die Schauspieler treten vor den Vorhang - Артисты выходят кла няться перед занавесом . · Nach dem Schluss der Vorstellung klatschen die Zuschauer Beifall/in die Hд nde - По окончании п редставления зрите ли аплодируют . · Die Auftritt hat Beifall ausgelц st - Выступление вызвало аплодисменты . · Die Schauspieler wurden mit lang anhaltendem Beifall begru Я t - Артисты были встречены несмолкаемыми аплодисментами . · Der Beifall wollte sich nicht legen/wollte kein Ende nehmen/nahm kein Ende - Аплодисменты не прекращались . · Der Beifallsturm hat sich gelegt - Буря аплодисментов стихла . · Es war ein begeisterter(brausender,lebhafter,anhaltender)Beifall - Это были оживлённые ( восторженные , бурные , продолжительные ) аплодисменты . · Es war ein donnernder Beifall - Это б ыл гром аплодисментов · Der Beifall ist schwach - Аплодисменты слабые / в ялые · umschauen,sich - осмот реться , оглядеться · verdanken ( D ) - выра жать благодарность , быть обязанным · vorziehen(zog vor,vorgezogen) - задёргивать занавес · begeistert - одухот ворёный · erwartungsvoll - полны й ожиданий · festlich - праздн ичный · hinrei Я end - увлекат ельный · lebhaft - живой · spannend - увлека тельный · stь rmisch - бурный · unauslц schlich - неутолимый , неизгладимый · unvergesslich - незаб ываемый · vergnь gt - весёлый , радостный · wahrheitsgetreu - прав доподобный · ein Beifallssturm brach los - р азразилась буря аплодисментов · einen gro Я en Eindruck machen - произвести огромное впечатление · Erfolg haben - иметь успех · zum Gastspiel kommen - приехать , прибыть на гастроли · die Rolle n sind gut besetzt - состав ролей хорошо подобран · in der Rolle auftreten/die Rolle ь bernehmen - выступать в роли / сыграть роль · den Sitz niederklappen - отк инуть сиденье · das Stь ck warm/kalt aufnehmen - принять пьесу тепло / холодно · schw д rmen f ь r A - восторгаться чем-либо · ь berkommen( ь berkam, ь berkommen) - охватывать о чувстве · bezaubern - очаров ывать , околдовывать · auftreiben(trieb auf,aufgetrieben) - раздобыть ( билеты ) · die Zugabe (- n ) - исполнение на бис · der Scheinwerfer(-) - рам па , прожектор · die Musikbegleitung(-en) - му зыкальное сопровождение · das Menschengedrд nge - столпотворение людей · das Ensemble(-s) - теат ральная труппа · der Erfrischungsraum(-raume) - б уфет · das Foyer(-s)/die Wandelhalle(-n) - фойе · de r Ger д uschmacher - создатель шумовых эффектов · auf und ab gehen - прохаживаться взад и вперёд · es handelt sich um... - речь идёт о ... · j - n in eine ... Stimmung bringen – приводить в ... настроение , состояние , вызывать ... нас троение у кого-л · Es ist nicht zu glauben - не верит ся · Es kommt darauf an ob... - всё зависит от того , что ... · Mir re i chts aber ! - С меня достаточно! · kalt lassen ( ie ; a ) - оставлять равнодушным

Приложенные файлы

  • rtf 10736910
    Размер файла: 292 kB Загрузок: 4

Добавить комментарий