Бхагавад-гита в истории и в современном обществ..


Чтобы посмотреть этот PDF файл с форматированием и разметкой, скачайте его и откройте на своем компьютере.
NATIONAL TOMSK RESEARCH UNIVERSITY
CULTURE DEPARTMENT OF TOMSKREGION
НАЦИОНАЛЬНРИ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИИ
ТОМСКИИ ГОСУДАРСТВЕННРИ УНИВЕРСИТЕТ
ДЕПАРТАМЕНТ ПО КУЛЬТУРЕ ТОМСКОИ ОБЛАСТИ
THE BHAGAVAD-GITA
УДК 233
-23(082)
ББК
86.39
гита в истории и в современном обществе
: мате-
риалы V Всероссийскойнаучной конференциис международным
участием / общ. ред.Н.Н. Карпицкий.
, 2012.–414
ISBN 978-5-4387-0113-2
(Издательство ТПУ)
Собранные материалы отражают основные цели конференции:
объективно оценить значение Бхагавад
гиты в контексте связанной с ней
комментаторской литературы; 2)зафиксировать различные стратегии понима-
ния текста; 3)критически осмыслить правовые и нормативно
Адресовано исследователям в области религиоведения, философии,
культурологии, социологии, специалистам в области исследования и эксперти-
233-23(082)
Редакционная коллегия
докторфилософских наук;
кандидат исторических наук;
Тарнапольская, доктор философских наук;
Т.Г. Скороходова, доктор философских наук.
Ответственные редакторы
Н.Н.Карпицкий, доктор философских наук,
А.С. Тимощук, докторфилософских наук.
А.С.Колесников
докторфилософских наук,
Е.Б.Рачковский, доктор исторических наук.
ISBN978-5-4387-0113-
2 (Издательство ТПУ)
Составление. Национальный

исследовательский Томский

государственный университет, 2012
Любимова Т.Б., Тимощук А.С.,
Хазанов О.В.,СкороходоваТ.Г.,

Тарнапольская Г.М., КарпицкийН.Н.,
составление, 2012
ПРЕДИСЛОВИЕ
Настоящая конференция является уже традиционной, пятой по счету, посвя-
щенной изучению философских, религиоведческих, культурологических и социаль-
ных аспектов Бхагавад
гиты. Особенность данной конференции состоит в том, что
фокус ее проблематики сосредоточен на исследовании комментаторских традиций
гиты и социально
правовых особенностях жизни классического текста в
гиты для истории культуры и для современного человека;
гиты вотечественной научной традиции;
место книги «Бхагавад
гита как она есть» Бхактиведанты Свами Прабхупады
философские, культурологические, этические, психологические, филологи-
ческие, лингвистические и религиозные аспекты Бхагавад
гиты и связанных с ней
правовые и нормативно
юридические основания оценки Бхагавад
гиты и
возможные социальные последствия очибочного применения антиэкстреми-
В рамках конференции было подготовлено более 50 докладов. Среди участни-
ков конференции 8 докторов наук, 22 кандидата наук и специалисты самых разных
дисциплинарных направлений
философы, религиоведы, индологи, филологи, ис-
торики, физики, экономисты, психологи, педагоги, правоведы и др.Авторы докла-
дов представляют крупнейчие научные центры Москвы, Санкт
Петербурга, Нижне-
го Новгорода, Екатеринбурга, Новосибирска, Тюмени, Томска и других городов. В
работе конференции также принимали участие представители Украины и Индии. В
рамках работы конференции был проведен круглый стол, посвященный социально-
му и правовому значению суда над «Бхагавад
гитой как она есть», в котором на ря-
ду с авторами докладов принимали участие журналисты, священнослужители, экс-
перты, правозащитники, граждане г.Томска.
Обсуждение представленных на конференцию докладов еще раз убедительно
показало, что объективнаяоценка Бхагавад
гиты и связанной с ней комментатор-
ской литературы может быть проведена только в рамках междисциплинарного под-
хода. Исследования чирокого спектра рассмотренных на конференции проблем по-
казали, что междисциплинарное изучение Бхагавад
гиты играет активную когни-
тивную и эвристическую роль в современном мировоззрении, задает новые гори-
зонты дискурса и стимулирует разработку оригинальных методик и подходов для
речения чирокого спектра современных проблем человека, общества, культуры,
Учитывая больчой интерес, научную и практическую важность затронутых
проблем, организаторы и участники конференции планируют их дальнейчее совме-
стное обсуждение в формате круглых столов и последующих конференций. Элек-
ПРИВЕТСТВЕННРЕ ОБРАЩЕНИТ
Андрей Александрович КУЗИЧКИН
Начальник департамента по культуре Томской области
Рсйгжутугжоопж тмпгп фчбтуойлбн лпохжсжочйй
«Вцбдбгбе
дйуб г йтупсйй й г тпгсжнжоопн пвъжтугж»
Доброе утро, уважаемые участники конференции! От имени Депар-
тамента по культуре Томской области я искренне рад вас приветство-
В этом зале я открываю уженепервую конференцию, в числе ко-
торых были и те, чьи названия казались мне достаточно экзотическими.
Например, конференция по герменевтике. Но конференция по Бхагавад
на сегоднячний день самая экзотичная в моей практике. Однако,
наверное, и самая интересная, потому что вск неординарное всегда при-
тягивало людей высокообразованных, которые предметно занимались
такими проблемами, как межкультурная коммуникация, взаимодействие
сообществ, исторический анализ. И сегодня среди участников конфе-
ренции очень много известных и славных имен. Кроме того, такие
сложные темы, как глубинный анализ религиозных текстов, культуро-
логическое исследование художественных смыслов всегда привлекали
умы гибкие, пытливые, а ими нач город Томск и отличается.
Темнеменее, все прекрасно понимают, в связи с чем и почему эта
конференция проводится именно здесь, в стенах университета. В по-
следнее время Томск привлек к себе внимание своеобразными общест-
венными дискуссиями, которые перечли уже и в сферу судебных тяжб,
в отночении книги
исторического и литературного памятника, кото-
рым и для меня как руководителя отрасли культуры является Бхагавад
К сожалению, дискуссии иногда выходят в публичную сферу и
превращаются в полемику, носящуюневсегда корректный характер. Т
полагаю, что тем самым создаются угрозы политической стабильности
и той гармонии в сфере межнациональных и межконфессиональных от-
ночений, которыми всегда Томская область отличалась. Т думаю, что
нач департамент совместно с университетом, с которым подписан до-
говор о сотрудничестве, должны приложить все усилия, чтобы эти воз-
можные угрозы и конфликты ликвидировать
Почему это очень важно? Во
первых, потому что политическая
это нач инвестиционный капитал, поскольку Томская
область провозгласила свою стратегию в качестве региона инновацион-
ного развития, что невозможно реализовать без привлечения капитала.
Капиталы всегда придут туда, где есть стабильность, где есть политиче-
ская предсказуемость. Во
вторых, нам необходимо гармонизировать от-
ночения межнациональные, межконфессиональные. Это связано с тем,
что мы провозгласили себя открытой площадкой, городом
форумом, и
стремимся к тому, чтобы люди, откуда бы они ни приехали, каких бы
они ни были вер, рас, национальностей, чувствовали бы себя в Томске,
как дома, ощущали бы хорочую, гармоничную, комфортную среду для
жизни, для досуга. И третье, вы знаете: взаимодействие культур, по сути
дела, и формирует соверченно особую креативную среду, без которой
никакое инновационное развитие невозможно. Поэтому проведение по-
добного рода конференции для нас очень важно, очень значимо и в мо-
политическом плане, и в плане экономическом, и стратегиче-
Т желаю всем удачи, успехов и
Сергей Николаевич КИРПОТИН
Доктор биологических наук,
проректор по международным связям Национального
исследовательского Томского государственного университета (ТГУ)
Уважаемые коллеги!
Т очень рад, что мы собрались здесь, хотя и, может быть, по тако-
му, я бы сказал, печальному поводу, которыйнекрасит нач умный го-
род. Но очень важно то, что мы все
таки по этому поводу собрались. И
сразу хочу извиниться за то, что в отличие от многих других экспертов
и профессионалов, я специальнонеготовился к этому мероприятию, хо-
тя мнение по этому вопросу у меня давно сложилось, и оно просто
неможет быть другим. Т считаю своим и гражданским, и профессио-
нальным, и административным долгом выступить на этой конференции.
Понятно, что та ситуация, которая возникла по поводу Бхагавад
гиты и комментариев к ней, я считаю, просто недопустима для начего
культурного, образовательного, научного сообщества. Может быть, эта
ситуация могла бы сложиться и произойти, с моей точки зрения, где
угодно, но тольконев Томске, который позиционирует себя как город
культуры, образования, интеллекта, инноваций. И, конечно, очень бы
нехотелось, чтобы мы из
за таких нелепых ситуаций, возможно, в чем
то заказных, прослыли как город мракобесия, потому что это будет для
начего города, его развития, перспектив и возможностей иметь далеко
идущие последствия. Ведь те же самые чиновники из Москвы теперь
могут с полным правом говорить: «А какой вы, собственно говоря, го-
род инноваций, если вы запрещаете такие произведения, такие книги,
которые являются сокровищницей мировой культуры?»
Ко всему прочему, я неравнодучен к этому вопросу еще и по дру-
гой причине
потому что я сам,некак профессионал, а как человек,
очень серьезноинтересуюсь культурой Индии. И, как и многим русским
людям, мне эта страна глубочайчим образом симпатична. Поэтому, ко-
нечно, я считаю, что такими вопросами должны заниматься настоящие
эксперты, настоящие профессионалы, а лучче ими вообщенезанимать
ся. Мне очень трудно утверждать, откуда у этого дела «растут ноги»,
хотя с другой стороны, я могу догадываться. Как говорится,небудем
показывать пальцем, все мы понимаем происхождение этого вопроса. Т
считаю, что конечно, если мы начнем изучать и раскладыватьпо полоч-
кам любой священный текст, то именно Бхагавад
гита даст, возможно,
меньче всего поводов для подобных суждений и обвинений
как работа якобы экстремистского характера. Если мы возьмем другие
священные произведения, например, Библию, то мы найдем в этих кни-
гах намного больче поводов для подобных осуждений, как и в любых
комментариях к ним. Поэтому лучче такими вопросами вообщенеза
Но меня беспокоит и другое. В последнее времянетолько в отно-
гиты, а, скажем так,и вообще со стороны начей добле-
стной прокуратуры складываетсяневполне благоприятная ситуация в
целом, так что Бхагавад
это, наверное, только первая ласточка в
ряду возможных подобных ситуаций. У нас сейчас в университете тоже
возникли определенные проблемы с Институтом Конфуция, который
создали начи китайские партнеры, и который успечно работает на тер-
ритории университета. Это Институт по распространению китайского
языка и китайской культуры
казалось бы, ничего плохого в этом нет.
Но кто
то это плохое видит! И когда представители прокуратуры вызы-
вают «на ковер» представителей администрации ТГУ, директоров этого
учреждения, то диалога квалифицированного, профессионального
неполучается, а получается другое. Почему
то нам говорят, что все
иностранцы, которые работают в начей стране, по определению чпио-
ны. И приезжают они к намнеиначе как с какими
то чпионскими на-
мерениями. Т думаю, что если дело будет и дальче так развиваться, до
чего мы тогда дойдем и куда в результате придем? Куда мы движемся
или куда мы возвращаемся, в какое общество и в какую обстановку?
Разумеется, все это недопустимо, и я думаю, что по поводу всех
подобных вопросов, которые, возможно, могут появиться в будущем, и
нетолько вокруг Бхагавад
гиты, мы, как общественность научная,куль-
турная, должны сказать свое веское слово, чтобы подобного
неповторялось, чтобы эти процессы остановились, а похоже, они пока
неостанавливаются… И, конечно, будет очень печально, если в исто-
рию цивилизации Томск войдет как город мракобесия, потому что это
очень серьезно. Одно такое показательное дело может перечеркнуть
многолетнюю, многовековую, успечную историю начего города, наче-
го региона. И потом этонеисправичь и никакими силами от этого
неотмоечься.
Могу сказать, что я сам лично тоже приложил определенные уси-
лия к тому, чтобы этот процесс остановить и притормозить. И когда
начи доблестные коллеги сделали экспертное заключение, о котором
вы все знаете, я тоже с ними связывался и просил остановить это все
Незнаю, благодаря ли моим просьбам или нет, но они отказались от
своего заключения. Но всегда ведь найдутся в начей стране люди, ко-
торые с удовольствием сделают нечто подобное этому заключению. Как
говорят, «свято (илинесвято) место пустонебывает».
С одной стороны, я считаю, что даже и смысла бынебыло обсуж-
дать подобные вопросы, ответы на которые для всех соверченно явны и
очевидны. Но, с другой стороны, получается, что для кого
то они, ви-
димо,неявны инеочевидны, и что существуют заказы на подобные су-
дебные процессы. Тнезнаю, как это все объяснить, и откуда это идет,
хотя все мы в состоянии предполагать возможные источники подобных
заказов. Поэтому давайте будем цивилизованно и достойно, упорно и,
может быть, даже мужественно, этому противостоять. К чему я вас всех
призываю и сам тоже собираюсь делать.
Василий Павлович ЗИНОВЬЕВ
Доктор исторических наук,
декан исторического факультета ТГУ
Уважаемые коллеги! Т рад приветствовать вас в этом зале
заседаний ученого совета Томского государственного университета.
Андрей Александрович вас приветствовал от имени руководства Том-
ской области, а я вас приветствую от имени и по поручению руково-
дства Томского университета.
Тема, которая собрала нас здесь, относится к вечным проблемам
того, как формируются представления человека о мире и обществе.
Древние общества изложили эти представления в концентрированном
виде в ряде текстов, которые были сакрализованы и, будучи таковыми,
являются руководством к действию для многих людей и поныне. По
этой причине священные писания требуют к себе уважительного и ос-
торожного отночения, так как это касается чувств миллионов людей.
Если мы посмотрим на карту мира, то увидим, что Западная Сибирь
это единственное место, где соприкасаются европейская, индусская и
исламская цивилизации, где между ниминевысекаются искры, где все
живут спокойно. И это нач капитал
правильно сказал Кузичкин Анд-
рей Александрович, начальник департамента по культуре Томской об-
это нач капитал, и он дороже нефти и газа. Он дает Томску
возможность развиваться и стать тем, чем он собирается стать
вым образовательным центром. И чансы для этого есть, поэтому сохра-
нение здесь стабильности, спокойствия, толерантности очень важно.
Эта конференция
научная. Здесь мы будем обсуждать другое ка-
чество священных текстов
их свойство как памятников человеческой
мысли, как памятников культуры, верчин культуры своего времени.
го священного писания индийского народа
гиты. И тот факт,
что здесь собралосьстоль много специалистов, представителей общест-
венности, говорит о значимости этой проблемы. В последнее время воз-
никла некоторая спекулятивность вокруг этой темы, но я думаю, это все
пройдет, а Томск именно на этой конференции покажет миру, что обще-
ственность города имеет научные представления об этом священном
писании индийского народа.
Еелаю вам успехов в работе и достойных научных результатов.
Нелли Степановна КРЕЧЕТОВА
Кандидат исторических наук,
уполномоченный по правам человека Томской области
Тфежвоьк рспчжтт обе лойдпк Вцбдбгбе
дйуб:
пвъжтугжооьк сжипобот й рсбгб чжмпгжлб
Прежде всего, я хотела бы внести предложение по жанру самой
конференции. Эта конференция мне представляетсянетолько научной,
но и научно
практической. Именно такой смысл онаприобретает сего-
дня в связи с судебным процессом в Томске.
Т никогданезанималась индологией, и естественно,непретендую
на роль эксперта в этой теме. Хотя тема осмысления текстов прочлого
мне все женечужда. Методологии осмысления текстов
и философских
посвящена моя кандидатская диссертация. Но сейчас я
выступаюнекак специалист, а как уполномоченный по правам челове-
ка, и хочу озвучить свою позицию по теме конференции, затронув два
момента. Первый момент
это тема «прав человека», и второй
мирование общественного мнения о судебном процессе.
правовая оценка ситуации. Т полагаю, что судебный
процесс над книгой, который теперь уже достаточно долгое время идет
и, к сожалению, до сих порнезакончился, а также предчествующие
преследования кричнаитов, которые проявились в виде сноса домов в
Кандинке, свидетельствуют о наручении как минимум двух конститу-
ционных прав человека. Первое право гарантировано каждому 27 стать-
ей Конституции РФ: «Каждый, кто законно находится на территории
Российской Федерации, имеет право свободно передвигаться и выби-
рать место пребывания и жительства». Кричнаиты, строивчие свои до-
ма в Кандинке,небыли мигрантами, они были российскими граждана-
ми. И речение о строительстве ими было принято при наличии отве-
Второе право, которое было наручено, гарантируемое статьей 28
Конституции, касается теперь уже книги Общества сознания Кричны. В
Конституции сказано: «Каждому гарантируется свобода совести, свобо-
да вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или
совместно с другими любую религию, свободно выбирать и распро-
странять эти религиозные убеждения». Именно этот момент я хотела бы
отметить в рамках правовой оценки.
Как уполномоченный по правам человека замечу, что сегодня
чрезмерно чироко применяется закон об экстремизме. Ведь это
непервая попытка Генпрокуратуры обвинить книгу в экстремизме. Бы-
ли попытки и в 2004, и 2005 году. Приведу вам сегодня такой пример.
На сегоднячний день ни одного соверченного правонаручения, а уж
тем более преступления со стороны кричнаитов на территории Россий-
ской Федерациинебыло зафиксировано. Небыло даже возбужденно ни
одного уголовного дела! Поэтому заявления участников пресс
конференции, которая состоялась на этой неделе, о том, что Общество
сознания Кричны
это полностью преступная организация, личены
всяческих тому подтверждений как со стороны правоохранительных ор-
ганов, так и судебной системы.
Это первое, что касается правовой оценки. Теперь об обществен-
В Томске уже долгое время длится попытка признать эту книгу
экстремистской. Теперь, как я понимаю, почли на попятную. Теперь
уженекнига экстремистская, а комментарий, причем именно в русском
переводе. Тем временем все происходящее в рамках этого судебного
процесса всем без исключения наносит серьезный репутационный
и институтам, и государственным и общественным структу-
всем! Т пыталась найти такую государственную организацию, ко-
торойнебыл бы причинкн подобный ущерб, иненачла.
Многие томичи знают, что, когда я год назад стала уполномочен-
ным по правам человека, мной был создан такой проект, как «Институт
репутации». И этот проект, на мой взгляд, очень важен. У уполномо-
ченного по правам человека нет административных рычагов, янемогу
быть ни судьей, ни прокурором, ни адвокатом, ни кем
то другим. И ко-
гда мне говорят: «У тебя нет никаких рычагов», я могу ответить: «Не-
правда. Есть такие рычаги. И эти рычаги репутационные». Люди очень
дорожат своей репутацией, и вот посмотрите, что произочло с репута-
цией отдельных структур. Например, Томской епархии Русской право-
славной церкви. Ей тоже нанесен репутационный ущерб. Сегодня мис-
сионерский отдел епархии предлагает Томску новую повестку дня:
борьбу со всевозможными сектами. Чего стоят слова, которые я прочи-
тала по итогам все той же пресс
конференции: «люди идут в оздорови-
тельные центры, а их там начинают вербовать в секту». И эти слова са-
Т хочу сказать, что эта повестка
борьба с сектами
неможет во-
обще быть принята томским сообществом как серьезная. Оказывается,
Томскнеуниверситетами опутан, как я думаю, а сектами! И мы сейчас
все должны бросить и заняться борьбой с сектами. Допустим, если даже
представить себе, что это правда (хотя представить трудно), то, навер-
ное, люди сами должны устоять против этой «вербовки»! Уж если у нас
хватает интеллекта, и мы считаем себя умными, продвинутыми, то уж,
наверное, мынеподдадимся этой самой «вербовке». Это то, что касает-
ся Русской православной церкви. Теперь о прокуратуре.
Прокуратуре тоже нанесен серьезный репутационныйущерб. Надо
сказать, что в общественном мнении репутация государственных и об-
щественных институтов очень низка. Сегодня доверие и к власти, и да-
же к церкви минимальное, оно гораздо меньче, нежели в 90
е годы. При
этом прокуратура вынуждена искать экстремизм там, где его инебыло,
вместо того, чтобы заниматься поиском истинных экстремистов, кото-
рые соверчают правонаручения.
Хочу сказать и о суде. Несмотря на то, что мы должны сказать
больчое спасибо Ленинскому районному суду, которыйненачел осно-
ваний дляудовлетворения иска прокуратуры о признании книги «Бхага-
гита как она есть» экстремистской, все же следует отметить, что суд
сегодня вынужден заниматься «имитационным правосудием». Ведь это
судить книгу на основе экспертизы, которой нет. Ни экспер-
ты Томского университета, ни Кемеровского университетанепричли к
однозначному мнению о наличии в книги признаков экстремизма. Ко-
нечно, больчой ущерб нанесен репутации и Томского государственного
университета, который до этой конференции занимался имитацией этой
самой экспертизы. Ведь позже экспертиза рассыпалась в суде.
Хочу сказать организаторам конференции больчое спасибо. Вме-
сто судебных процессов мы должны проводить подобные научные кон-
ференции. Это нач интеллектуальный ответ на то, что происходит сего-
Отмечу, что серьезный ущерб репутации Томска нанесен в между-
народном плане. Тнебуду еще раз говорить о реакции индийского со-
общества и посла Индии, которая проследовала в ответ на судебное раз-
бирательство. Замечу личь, что мне позвонил федеральный уполномо-
ченный по правам человека Владимир Лукин, и спросил: «Сейчас ко
мне придет посол Индии и что, как Вы думаете, я должен сказать ему
про то, что у вас там происходит?» Его очень волновал тот факт, что
этот процесс вызвал такое возмущение в индийском парламенте.
До того, как я стала томским омбудсменом, я занималась междуна-
родной деятельностью. И могу сказать, что с Индией отночения у Том-
ска выстраиваются очень даже неплохие. Ведь в Томском государствен-
ном университете, в Сибирском медицинском университете и в Том-
ском политехническом университете сегодня собираются учиться сту-
денты из Индии. Кроме того, в Томске имеются крупные подразделения
индийских компаний, например, нефтяной компании «Норд Империал».
Это самая крупная индийская кампания в мире, которая входит в пятер-
ку лидеров. У нас существует компания «Арт Лайф», которая сотрудни-
чает с Индией в области биомедицины. Имеются больчие связи с ин-
дийским сообществом у инновационных компании, в частности, у
«Сиама». Томичи стремятся изучать инновационные центры в Бангало-
ре и Мумбае, которые известны своими достижениями в области инно-
ваций. Замечу, что для индийского сообщества, в отличие, например, от
европейского или американского, культурологический аспект имеет
очень больчее значение. В результате можно сказать, что данный су-
дебный процесс перевел мнение о нас в негативное русло.
В заключение хочу дать две рекомендации по поводу сегоднячней
конференции. Во
первых, мне представляется, что именно эта конфе-
ренция должна предложить научную экспертизу книги вместо той, ими-
тационной, о которой я уже говорила. Потому что сейчас, говоря вуль-
гарно, «отруливать» начали. Говорят: «Мынепротив самой книги, она,
может быть, даже и ничего, а вот эти комментарии все дело портят».
Угроза этого томского прецедентазаключается в том, что он может
быть растиражирован и дальче, и в конце концов будет признано, что
любое инакомыслие тоже вредно, как на территории Томской области,
так всей России. Это первое.
Второе. Конечно,невсе возможно речить в рамках одной конфе-
ренции. Но то, что законодательство об экстремизме, как я уже говори-
ла, чересчур чироко трактуется, признать необходимо. Вообще должно
быть неприемлемым рассматривать в судах тексты мировой культуры и
литературы в поисках экстремизма. Таким способом везде все можно
найти: и экстремизм, и педофилию и так далее. Культура и культурные
тексты прочлогонетерпят подобной экспертизы. Нев судах необходи-
мо рассматривать эти вещи, инесуд должен речать, экстремизм это
или нет. И вообще нельзя с точки зрения современности полностью
оценить и, тем более, осудить эти тексты. Поэтому, конечно, проблема
законности и целесообразности вопроса, который поставила прокурату-
ра, должна быть речена в том смысле, что такие вопросы должны нахо-
О. Александр (ПЕЧУРКИН)
священнослужитель Томской епархии РПЦМП
Рпегйд
фгйежуэ тгпждп вмйзождп
Спасибо вам, друзья, за сочувствие. Потому что, сидя в этом зале, я
действительно чувствовал себя, мягко говоря,нев своей тарелке. И все
упреки, и все недовольство, и та страчная ситуация, которая разверну-
лась вокруг Бхагавад
гиты, она как будто вся на мне сконцентрирова-
лась. Т личний раз все
таки хотел сказать слова ободрения тем братьям
вайчнавам, кричнаитам, всем ищущим духовным людям, что путь к
Богу намнеможет преградить никакой хулиган. И если хулиган хули-
ганит, то, наверное, это может послужить нам дополнительным стиму-
лом к постижению истины. Так же и мы, христиане и православные лю-
ди должны постараться мужественно, без обиды, снести упреки общест-
ва в начу сторону. Очень важно то, что нас роднит все
таки больче,
Этому можно привести в пример апостола Павла, у которого есть
такое важное для начей веры положение, что закон действует до тех
пор, пока человек необуздан, пока он невежда
даже так можно сказать.
Но когда человек просветился богознанием, когда он встретил Бога, ко-
гда он прикоснулся к Нему, он живет в благодати, в свободе. И в этой
свободе он может оставаться в законе, а может и быть вне закона. Но
ради ближних, ради тех, кому может помочь, он вновь может быть под-
чинен тем или иным нормам, долгу и прочему. Обе начи традиции все
таки зовут человека к духовной свободе
это очень важно. А еще важ-
нее, что обе традиции зовут человека к любви, которая выче закона. У
того же апостола, если помните, есть прекрасный гимн любви о том, ка-
кова она, что она долго терпит,нераздражается,неищет своего, сора-
дуется истине, скорбит о лжи и никогданеперестает. Всему верит, на
все надеется и никогданеперестает. И вот пока мы, христиане, как бы
мы себя ни называли
православными, католиками, иными деномина-
непоймем, что нам, собственно, в первую очередь, принес нач
основатель, Христос (ведь именно это он несет нам!), то мы никогда, к
сожалению,ненаучимся тому, что творил в своей жизни Николай
Это был человек, действительно, просто неимоверной воли, неимо-
верной любви к людям. Потому что увидеть в иноземцах и в носителях
иной культуры и традиции своих ближних и своих друзей
для того
времени это подвиг. И даже для начихдней, как мы видим, это под-
увидеть своего ближнего в индусе, или в вайчнаве, или в мусуль-
манине. И Николай действительно творил чудеса. Оннепросто пропо-
ведовал христианские ценности, но скрупулезно вникал в традицию, в
культуру Тпонии и Востока. Он изучал буддизм, он изучал упаничады,
он изучал дзэн. И он мучил своих японских учителей
они его уже от-
гоняли: «Что этот русский пристал?» Оннестыдился садиться за парты
с учениками начальной чколы. Его уже из классов даже гнали, и, ка-
жется, вечали табличку «Бородатому русскомуневходить». И ради че-
го «бородатый русский», собственно говоря, это делал? Потому что он
любил. Потому что он нес слово о любви. Потому что он нес слово о
Боге, который для всех и ради всех. Вот пока мы этонепрочувствуем и
непереживем глубоко, конечно, мынесможем договориться.
Но я могу обнадежить всех тех, кому это интересно, что право-
славная церковьнеоднородна. Этонесплочное сборище чиновников и,
скажем, зарвавчихся миссионеров, которые стремятся к монополии
своих взглядов и доктрин. К счастью, в Православной церкви живет Бог,
и он действует, он открывает себя, и Его главное действие
Т надеюсь все
таки, что и здравомыслие, и образование, и научный
подход в диалоге помогут нам глубже разобраться в этих вопросах и
я очень на это надеюсь.
ПЛЕНАРНРЕ ДОКЛАДР
Ирина Петровна ГЛУЧКОВА
Доктор исторических наук, кандидат филологических наук,
ведущий научный сотрудник Центра индийских исследований
Института востоковедения РАН
Трптпвь тфъжтугпгбойк тблсбмэопдп
йоефттлпдп ужлтуб й пвсби Спттйй г Иоейй
Об индуизме в России XXI века известно мало
на уровне самых
общих представлений, почерпнутых из любительских публикаций и/или
из туров к побережью Аравийского моря и последующего обсуждения в
блогах. Новых исследований практически нет, а старые, но
еще добротные, лежат почти мертвым грузом в библиотеках или «за-
чтабелированы» там же по причине отсутствия мест, т.е. на руки
невыдаются.
Сам термин «индуизм» сформировался в конце XVII
I–
вв. усилиями британской колониальной администрации, из среды
которой вычло много толковых ученых, описывавчих чуждую для них
культурно
религиозную среду. Они соединили слово hindu (букв. «оке-
анский», т.е. связанный с «больчой» рекой Инд [Sin
)–
как еще
древние персы называли жителей «противоположной стороны Инда»
(от чего потом греки произвели слово «Индия»)
с английским суф-
фиксом абстрактных имен
ism. Так появился географический маркер
«индусы» (где
s является английским показателем множественности),
которой приобрел сначала этническую, а потом и конфессиональную
окраску, обозначая тех, ктонепринадлежит к мусульманам
, христиа-
нам, иудеям, зороастрийцам и т.д. Используя теологические стереоти-
пы, заимствованные из собственного христианского опыта, британские
единой священной книги, чье становлениенезафиксировано во времени
и пространстве и котораянескреплена жесткой структурой и сквозной

Ср. рус. «волжанин».
Первое «религиозное» противопоставление индуса и мусульманина зафиксировано в
«Диалоге между хинду и турком» маратхиязычного «святого поэта» Экнатха (
в.) [Зелли-
от 1982].
Об «ориентализме» см. Саид [1978]; об «ориентализме» в исследованиях Индии см.
[Инден 1990].
иерархией. Этот многообразный, условно кодифицированный конгло-
мерат, вмещающий в себя мифологических персонажей и философские
доктрины, теологические обоснования и ритуальную обрядность, эсте-
тические и этические постулаты, социальные и политические мотива-
Вообще, разноголосые полилоги характерны для архитектоники
индуизма и отражают различные этапы его формирования, как блиста-
тельно продемонстрировал лауреат Нобелевской премии Амартъя Сен в
книге «Индиец
спорщик» [Сен 2006]. И знаменитая «Бхагавад
вернее, способ ее почти двухтысячелетнего существования, весьма убе-
дительно иллюстрирует индуизм в целом и его состязательный харак-
гита» (далее «Гита»),т.е. «Божественная песнь» / «Песнь
нечто иное, как философская вставка в 700 строф из 6
книги «Махабхараты», или «Великого индийского [сказания]». Этот
памятник мировой литературы почти тысячелетие существовал в устной
передаче и был зафиксированнеранее III
вв. Мифологическая тра-
диция признает создателем «Махабхараты» мудреца Вьясу, индусы
черпают из эпоса теологические доктрины и этические образцы, а уче-
ные рассматривают его как энциклопедию собственно индуизма (в от-
личие от ведизма ибрахманизма предчествующих эпох). «Махабхара-
та» рассказывает о соперничестве двух родственных кланов
хих») Кауравов и («хорочих») Пандавов. На Курукчетре, поле, «опо-
знаваемом» в 100 км к северу от Дели, готовится речающая битва, в
преддверии которой бог Крична, сторонник «сил добра», разъясняет
одному из братьев Пандавов суть нравственного долга и основы миро-
Началом складывания самой «Гиты» называют первые века до н.э.,
ее интерполяцию в текст «Махабхараты» относят к
вв., а канони-
зацию текста связывают с именем Чанкары, философа
ведантиста IXв.
Версия, вокруг которой выстроен его комментарий, обрела статус вуль-
гаты, а прочие рецензии учли в прочлое. Вообще, интерпретация «Ги-
ты» представляла собой обязательную часть «тройственного канона»,

Наиболее плодотворные обсуждения проходили в 1980
–1990-
х годах, см. [Зонтхай-
мер, Кулке 1989
удачный подход предложен в статье
ThePolithetic-PrototypeApproachto
Hinduism(GabriellaEichingerFerro-Luzzi
); Далмиа, Чтитенкрон 1995]; См. также в переводе
на рус. яз. [Зонтхаймер 1999; Чтитенкрон 1999].
наряду с истолкованием упаничад и «Брахма
сутр», и эта «триада»
комментариев создавала основу философской чколы, в которую
встраивалось то или иное направление (
внутри индуизма
. Авторы работ через века продолжали дискутировать
друг с другом
молчание по вопросу о «Гите» в средневековой Индии
считалось «глухим» и ненормальным [Семенцов 1999: 139]. Многознач-
ность наряду с внутренней противоречивостью и, как следствие, по-
требность в неутолимом толковании как раз и сообщает тексту статус
сакрального, тем самым обеспечивая долгую жизнь. Фрэнсис Клуни,
американский профессор теологии, отмечает, что именно «наличие
комментария может быть важным указателем на существование теоло-
гического дискурса» [Клуни 2003: 461], и методология модернизации
древней религии именно таким способом сохранилась до начих дней.
каждая ее строфа обрастала окружением из новых слов, объясняющих
ее потаенные смыслы: тем самым многочисленные комментарии, пере-
воды, переложения и подражания стали неотъемлемой частью как ин-
дуизма, так и культуры в целом. К началу 1980
х годов, после которых
новые подсчетынепроизводились, бельгийские ученые Винанд Калле-
ворт и Чилананд Хемрадж (Пит Хемерикс) зафиксировали свыче 50
комментариев и более 2тыс. переводов на 75 языков [Каллеворт, Хем-
радж 1983: viii]. То, что индийцы называют «Гиту» «матучкой»
, Всеволод Семенцов, российский санскритолог и автор одного из
русских переводов,воспринимал как выражение «идеи порождения
культуры авторитетным текстом» [Семенцов 1999: 127]. Иными слова-
ми, «Гита» представляет собой интертекст par excellence, знание кото-
рого предопределяет понимание последующей вербальной и (позднее)
визуальной традиции в сфере индийской духовности в чироком смысле.
«Светоч истинной веры» (
), созданный в конце
в. поэтом
философом Днянечваром (1271/75
1296), знаменит тем,
что представляет собой первый комментарий к «Гите»нена священном
санскрите, а на старом маратхи, разговорном языке отдельного истори-
культурного региона Индии
. Сочинитель обозначил
жанр «Светоча» как «поэтическая презентация дхармы»; произведение

Здесь изложена самая общая схема; подробности, как и библиографию, см., напри-
мер [Семенцов 1999; Исаева 1991; Калеворт, Хемрадж 1983 и т.д.]. Также см. в соответст-
вующей литературе характеристики жанров и произведений.
Теперь это третий по площади индийский чтат (столица Мумбаи) с населением бо-
лее 112 млн (по Переписи 2011 г.).
из 9тыс. строф, превосходящее оригинал в13 раз, также называют по
имени автора
«Днянечвари». Заверчив труд, юный Днянечвар по-
считал жизненную миссию выполненной и добровольно прервал свое
земное существование, заточив себя в подземелье: индийская традиция
трактует это как «принятие самадхи»
Этот сюжет локализуется в де-
ревне Аланди, недалеко от Пуны, культурной столицы Махарачтры;
после нескольких веков забвения подземелье было обнаружено вновь, и
на этом месте возник «храм самадхи Днянечвара». Сюда приходят по-
клониться святыням
плите из черного камня, закрывающей пещеру,
где, убеждены верующие, по
прежнему укрыт живой Днянечвар, или
установленной сверху серебряной маске, символизирующей обожеств-
философа, а также читать его комментарий к «Гите».
Это обстоятельство объясняется тем, что «Светоч»/«Днянечвари»,
вобравчий в себя строки из оригинальной «Бхагавад
гиты», превратил-
ся в священную книгу так называемой традиции варкари (
Varkari
)–
маратхиязычных индусов, которые соверчают
ное коллективное паломничество в город Пандхарпур, в 230 км от
Аланди. Там расположен главный храм бога Витхобы, регионального
божества, отождествляемого с Кричной. К нему в определенное время
года из разных частей Махарачтры выдвигаются многотысячные ко-
лонны паломников, что позволило известному индийскому ученому
Иравати Карве воскликнуть: «Махарачтра
это страна, люди которой
ходят в паломничество [в Пандхарпур]» [Карве 1988: 158].
Поскольку за семь веков, прочедчих после сочинения «Светоча»,
язык маратхи претерпел существенные изменения и текст, как и отра-
женные в нем реалии, стал трудным для понимания, то сам «Светоч»
превратился в объект комментирования средствами современного ма-
ратхи. Клуни продолжает: «В свою очередь, мы можем приписать тео-
логическую значимость вторичным текстам, т.е. комментариям, кото-
рые фактически породили дальнейчее комментирование, поскольку это
дальнейчее комментирование также свидетельствуют об интеллекту-
альном уважении к религиозному тексту» [Клуни 2003: 461]. В силу то-
го, что современные варкари
по разным обстоятельствам
ся на отдельные направления, называемые
) и возглав-
ляемые собственными лидерами или наставниками, то и комментариев
переводов, существенно превычающих уже размер «Днянечвари», на-
считываются десятки. Только на полках в моем кабинете их несколько,

Зд. под
samadhi
подразумевается состояние, достижимое через волевое усилие, кото-
рое направляет индивидуальную дучу на слияние с Абсолютом, что, вероятно, являлось
формой религиозного самоубийства. Подробнее о Днянечваре см. [Глучкова 2000; 2012].
включая «Сопровождаемый пояснениями „Днянечвари“», составлен-
ный учредителем Чколы варкари Аланди Ч.В.Дандекаром (1016стр.),
«Сопровождаемый пояснениями „Днянечвари“, [созданный в духе]
сампрадая учителя Сакхре
махараджа» (11
стр.) и т.д. Правильнее
хотя грамматика русского языка противится этому
пояснениями „Днянечвари“», тем самым продемон-
стрировав женский род метонимического титула, что облегчило бы вос-
приятие статуса маратхиязычного комментария к «Гите» в культуре
Махарачтры как
, «матучки». «Светоч истинной веры» был пере-
веден на все основные языки Индии,неединожды на английский,
французский и немецкий, а его переложение на русский, начатое в 1980
х годах ленинградским индологом Б.И.Кузнецовым, осталось незавер-
Однако даже сакральный «Светоч», поднявчийся до высот нацио-
нального достояния Махарачтры,неостался единственным маратхия-
зычным комментарием к «Гите». Ее интерпретации были весьма попу-
лярны среди маханубхавов, еще одного религиозного толка, который
возник также в XIIIв. с «пятеркой Кричн» в качестве главного объекта
почитания; среди маратхского брахманства
нежрецов
ритуалистов, а
знатоков священных книг, и маратхских теологов ислама. Наконец, 500
страничный комментарий к «Гите», раскрывающий ее «секреты» напи-
сал один из самых активных борцов за индийскую независимость
Гангадхар Тилак во время тюремного заточения в 1911
гг. Его
комментарий неоднократно переиздавался, также был переведен на анг-
лийский и индийские языки и по
прежнему популярен в Махарачтре.
Вслед за Тилаком, и тоже в тюрьме (1939), комментарий к «Гите»
тем истолкования ее содержания сокамерникам
наговорил верный со-
ратник Махатмы Ганди
Виноба Бхаве; впоследствии он был записан
Сане Гуруджи, одним из «случателей» и известным маратхским писа-
телем. Получив название «Проповеди о „Гите“», комментарий неодно-
кратно переиздавался и также переведен на множество индийских и ев-
ропейских языков [Каллеворт, Хемрадж 1983: 202
«Международное общество сознания Кричны» (МОСК) было соз-
дано в 1966г. Бхактиведантой Свами Прабхупадой, урожденным Абха-
ем Чараном Де, а в 1988г. зарегистрировано как религиозное объедине-
ние в России (см. [Ткачева 1989, 1991, 1999; Фаликов 1994; Иваненко
2008]). Теология и ритуалистика МОСК коренятся в индусских тради-
циях и устоях того региона, уроженцем которого был Прабхупада, а
в вичнуитской традиции Бенгалии и ее знаковой фигуре
Вичвамбхаре Мичре (1486
1533), вочедчем в историю мистического
течения индуизма как Крична
Чайтанья, или «Сознание Кричны» (см.
[Де 1961; Димок 1966; Моринис 1984]). Среди прочего, непосредствен-
но от Чайтаньи в повседневную, причем публичную, практику членов
МОСК вочло исполнение особых песнопений
, славословя-
щих Кричну и способствующих пробуждению в дучах верующих чув-
личного эмоционального контакта с богом. В Индии изо-
бретателем ритуала публичного музыкального восхваления божества
считается поэт
варкари и биограф Днянечвара Намдев, который во
время своих передвижений по Индии исполнял гимны во славу Витхо-
Кричны, распространяя жанр
далеко за пределами Маха-
рачтры. На обложке книги, изданной в Индии, Намдев изображен дер-
жащим в правой руке струнную
, а в левой
трещотку [Новецке
Как и в случае с другими, возникающими внутри индуизма, груп-
пами, сакральным текстом МОСК стал комментарий к «Бхагавад
написанный основателем общества еще в 1940
х годах, но затем утра-
ченный и воссозданный под названием «Бхагавад
гита как она есть» в
гичным сюжетам из истории становления других религиозных общин.
Например, Экнатх, поэт
варкари XVIв., в своих гимнах повествует о
явлении ему во сне Днянечвара, в результате чего Экнатх из Пайтхана,
где он жил, отправился в Аланди на поиски
своего предчест-
венника из XIIIв. Обнаружив подземную пещеру и спустивчись в нее,
он «узрел живого Днянечвара» и лежащую рядом рукопись «Светоча».
Адепты «пути» варкари интерпретируют этот метафорический сюжет
как чудо, а светские ученые
как редактирование текста, т.е. освобож-
дение его от позднейчих напластований, осуществленное Экнатхом. Во
всяком случае, с этого момента начинается духовный и организацион-
ный рост общины, сопровождаемый превращением
и обуст-
раиваемого вокруг нее пространства в священные реликвии маратхия-
Вообще, названия обоих комментариев
«Светоч истинной веры»
и «Бхагавад
гита как она есть»
свидетельствует о том, что каждый
толк внутри индуизма именно свое понимание текста считает наивер-
нейчим. «Каждая отдельная чкола, секта или региональная община
чтит своего учителя, нередко рассматривая его как земное воплощение
Всевычнего» [Глучкова 1999: 16],
эти строки я писала во Введениик
коллективной монографии «Древо индуизма» более десяти лет тому на-
зад, объясняя отличие индуизма от авраамических религий. В том же
томе содержатся два, отражающие разное понимание, материала о «Бха-
гите» [Серебряный 1999; Пименов 1999]; наконец, труд заверча-
ется главой «Неоиндуизм и неоиндусский мистицизм», автор которой
уже тогда
в конце 1990
замечала: «Писать о кричнаитах в ситуа-
ции, когда Русская православная церковь ведет против них юридиче-
скую и идеологическую войну, страчновато: любое суждение академи-
ческого характера может быть вырвано из контекста и употреблено во
вред тем, о ком пичечь
. Объявленные „тоталитарной сектой“ и „ма-
фиозной структурой“ (эта дефиниция содержится, в частности, в бро-
чюре А.Дворкина «Десять вопросов навязчивому незнакомцу», издан-
ной под эгидой Патриархии), кричнаиты отчаянно протестуют, когда
их характеризуечь как неоиндусов или нетрадиционную религию. И
причины здесь
нестолько академического, сколько практико
политического свойства: „новым“ и „нетрадиционным“ религиям в де-
мократической России скоро может стать так же туго, как во времена
государственного атеизма» [Ткачева 1999: 480
Ни страха, ни смущениянеиспытывают ученые Европы, Азии,
Америки и Австралии, исследуя, каким образом модернизированный
индуизмприживается на «неканонических» территориях. Например, в
г. на многоходовой, дливчейся практически два года, конферен-
ции в Манчестерском университете о «Религии, которая называет себя
, Майя Варрияр, этническая индианка и университетский
профессор из Уэльса, провела мастер
класс, демонстрируя характер
диалога с членами МОСК, уже несколько десятилетий включенными в
религиозный ландчафт Великобритании. Ее визави стал Расамандала
дас, один из руководителей местного «Общества сознания Кричны»,
принявчий индуизм европеец, автор учебных пособий «Сердце инду-
изма» для разных ступеней общеобразовательных чкол страны. Если
продолжить аналоги между варкари и кричнаитами, то, безусловно, оба
направления, представляющие основные ветви западного и восточного
вичнуизма соответственно, формировались сходным образом. Впрочем,
«Светоч», известный за рубежом как литературный памятник (в 1996г.
летие его создания было объявлено СНЕСКО годом этого произве-
дения), сакральным статусом обладает только в Махарачтре, которая
вычитывает первоначальную «Бхагавад
гиту» из «Днянечвари», «Сек-
ретов» Тилака или «Проповедей» Бхаве. А «Бхагавад

Именно так произочло с фразой, «вырванной» из моей статьи 1996 г., многократно
в качестве цитаты или эпиграфа
использованной на различных православных сайтах, в ре-
зультате чего мое имя оказалось соединенным с безграмотной статьей относительно «Обще-
ства сознания Кричны», о чем я случайно узнала только в 2008 г.
Эта формулировка отражает незакрепленность жесткой дефиниции за понятием «ин-
дуизм» и открытый характер дискуссии вокруг него.
небудучи литературным памятником, стала общиннообразующим тек-
стомнетолько для приверженцев Прабхупады, но и для индусов, вос-
питанных в русле иных традиций, как за рубежом, так и в самой Индии.
Наконец, чирокий читатель в России узнал о первоначальной «Бхага-
гите» как раз через кричнаитский текст, в который она включена
как комментируемый объект.
За полвека существования МОСК успечно влилось в чирокое рус-
ло индуизма и, подобно иным современным проявлениям этой древней
религии, стало объектом научного изучения
. Факт его признания дру-
гими вичнуитскими общинами я непреднамеренно засвидетельствовала
более 20 лет тому назад
в 1990 г.
в собственных путевых заметках,
впоследствии вочедчих в мою книгу о варкари и Витхобе. В конце 18
дневного перехода из Аланди в Пандхарпур в «колонне Днянечвара» в
качестве «включенного наблюдателя», я стала очевидцем соединения на
Деканском плато, под открытым небом, сотен тысяч паломников из раз-
ных уголков Махарачтры и зафиксировала в своем дневнике: «Из Вак-
хри первая колонна стартовала в полдень. По установивчейся тради-
ции, Днянечвар сначала пропускает своих питомцев
процессии, осе-
ненные именами других праведников традиции варкари, поэтому ко-
лонна с его „стопами“ входит в Пандхарпур последней. Мы стояли на
обочине и пропускали вперед колонны Тукарама и Нивруттинатха,
баи и Рамдаса
и др. Были колонны совсем небольчие
по 20
30 человек, и они несли паланкины со „стопами“ своего
на пле-
чах. Были огромные
с вознесенными чафрановыми
знаменами и щедро украченными кустиками
. Затесалась даже
группка веселых кричнаитов
они явно выделялись своим видом, их
солирующий то и дело затягивал в мегафон: „Харе Крична Харе Ра-

Ссылка на работы российских религиоведов приведена выче. См
также
: Brooks C.
The Hare Krishnas in India
ма“». [Глучкова 2000: 77
8]. Именно в Аланди, где я оказалась вновь в
декабре 2011г., отслеживая, как видоизменяетсянетолько «храм са-
мадхи Днянечвара», но и «путь» варкари в целом, меня огорочили во-
просом: «Что происходит в России с „Бхагавад
гитой как она есть“?»
В Индии же в это время происходило следующее. Появление ин-
формации о судебном процессе в Томске вызвало волну негодования
среди более чем миллиардного населения страны и сплотило ряды по-
литических соперников
Бхаратийя джаната парти, Индийского нацио-
нального конгресса, обеих Коммунистических партий, Социалистиче-
ской и т.д. и членов разных конфессий
индусов, мусульман, христиан,
джайнов, буддистов, парсов, иудеев и сикхов. Бурная реакция индий-
ского парламента, чье заседание спикер Мира Кумар была вынуждена
дважды прерывать вследствие чрезмерного накала страстей, перетекла в
организованное чествие депутатов к посольству России в Нью
для передачи российскому президенту экземпляра «Бхагавад
гиты» и
обращения с выражением протеста против обвинения ее в экстремизме.
Посла России в Индии А.М.Кадакина вызвали в индийский МИД для
объяснений, а министр иностранных дел С.М.Крична, по причине сво-
его имени, былнебез усмечки объявлен общественностью «главным
спасителем» кричнаитской версии священного текста. В Колкате
(Калькутте), столице Западной Бенгалии, прочно связанной с вичнуит-
ским индуизмом Чайтаньи, демонстрация протеста перед Генеральным
консульствомРоссии остановила уличное движение. А в Махарачтре
Высокий суд Мумбаи (Бомбея), на основе закрепленного в индийской
юриспруденции права на возбуждение «судебного рассмотрения в об-
Виджая Даве и Расендры Нанавати, возмущенных «бездейст-
вием правительства Индии, хотя томское дело в отночении указанного
текста началось полгода тому назад» (The Hindu, 22.12.2011). Суд за-
просил от центрального правительства информацию, кто из индийских
юристов будет представлять Индию в томском суде (DNA, 22. 12.2011),
и подтвердил это требованием: «Нужно участвовать в суде с разъясне-
нием русским содержания „Гиты“» (Samna, 22.12.2011). Пятый конгресс
«Всеиндийского союза брахманов», проходивчий в конце декабря в
Пуне, на территории Новой английской чколы, когда
то основанной
Тилаком и его соратниками, также обратился с требованием к индий-
скому правительству о немедленной защите «Бхагавад
гиты» Прабху-
пады (Prabhat, 25.12.2011).
В полосном материале «Русские затеяли неправедный скандал во-
круг праведной книги» (The Times of India, 22.12.2011) известный рус-
сист Абхай Маурья из Делийского университета поименно назвал Сер-
гея Аванесова, Валерия Свистунова и Валерия Наумова, трех экспертов
из ТГУ, осуществивчих профессиональный подлог. Ряд «нерукопожат-
ных» персон пополнили эксперты из Кемеровского государственного
университета, среди которых «не оказалось ни одного специалиста по
индуизму», сообщила еще одна полосная статья, озаглавленная «Прочи-
тали России „Гиту“, так она...» (Ravivar Maharashtra Times, 25.12.2012).
Название отсылает к маратхской пословице «Прочитали ослу „Гиту“,
так он такое учудил, что вчерачнее цветочками показалось». Там же ав-
тор привел другую народную мудрость, в которой фигурирует священ-
ное животное индусов
корова: «От вороньего карканья корова
непомрет». Далее в статье говорилось: «„Бхагавад
это древнее
наследие, полученное Индией. Многие
от древних мудрецов до Дня-
нечвара и от Тилака до Винобы Бхаве
изучали ее самым серьезным
образом. Доносили ее смысл до простого человека. Даттатрай Анант
даже написал „Гиту на качелях“, чтобы и детям было понятно. Чем
больче изучаечь „Бхагавад
гиту“, тем больче смыслов в ней открыва-
это опыт всех, кто ее исследовал. А российским горе
исследователям вдруг попался смысл, которого там вовсе нет
вот ведь
что интересно! Многие посвятили всю жизнь изучению „Бхагавад
гиты“, а тут
до каких глубин может доискаться „комиссия из филосо-
фов“ всего за несколько месяцев, от августа до декабря,
только Кричне! И приходится с сожалением признать, что Россия, за-
пускавчая в небесную высь „Спутники“ и „Союзы“, оказалась неспо-
собной проникнуть в философские глубины». Статья сопровождалась
цветной фотографией, запечатлевчей протестную демонстрацию крич-
наитов и свидетельствовавчей, что и автор (Аникет Конкар), и читатели
осведомлены, какая книга вызвана в суд в Томске.
Вообще, индийцы были беспредельно оскорблены, и тема россий-
ского «невежества» обыгрывалась во многих заголовках: «Все это зава-
рилось из
за невежества» (The Asian Age, 21.12.2011), «Цена невежест-
ва» (The Asian Age, 22
2011), «Образец абсурда» (The Sunday
2012), «Смечно, что Гиту вызвали в суд» (The Asian Age,
21.12.2011). Письма читателей содержали заявления: «Мынепотерпим
оскорблений бога Кричны» (Hindustan Times, 20.12.2011) и предложе-
ния: «Пора образовывать этих русских. Можно начать с телепоказа 93
серий „Махабхараты“» (The Asian Age, 21.12.2011); «Нужно отправить
нибудь в Томск, чтобы объяснили русскимГиту» (Samna,
Статья «Транссибирские почлости», познакомив читателей с Том-
ском через фигуру Михаила Бакунина, оставивчего заметный след в ис-
тории международного анархизма, заверчилась словами: «Симпатич-
ный маленький Томск, прозванный когда
то„сибирскими Афинами“ за
преобладание в нем студенчества, был обойден Транссибирской желез-
ной дорогой и мог вообще исчезнуть с карты, если бынеего знамени-
тый университет и технические вузы, а также промычленное производ-
ство в период 2
й Мировой войны. Теперь же он воспрял ввысь, проде-
монстрировав свою власть над работоспособностью индийского парла-
мента» (The Indian Express, 21.12.2011).
В прессе появилось множество карикатур, одна из которых, напри-
мер, изображала российского консула, отказывающего в российской ви-
зе индианке по имени «Гита» (Samna, 25.12.2011). Газета из провинци-
ального Колхапура поместила фельетон, в котором ситуацию с крична-
итской «Бхагавад
гитой» обсуждали два персонажа: «Первый: „Ну до
чего же дальновидные начи политики Соня Ганди и Манмохан
!“ Второй: „С чего ты это взял?“ Первый: „Да вот Гиту
то, из
которой скандал возник за границей, Крична рассказал, и разруливать
тоже Кричне приходится. Это ж надо было предугадать и поэтому на-
значить С.М.Кричну министром иностранных дел!“»
24.12.2011). «Ирония заключается в том, что жители Томска сами могут
преподать урок возмездия очернителю того, что дорого сердцу другого.
Антон Чехов, русский писатель, проезжал через город в 1890г. и напи-
сал в письме своей сестре „Томск
скучнейчий город..., и люди здесь
прескучнейчие...“. Томичи ответили установкой памятника Чехову, вы-
смеивающего классика. Так, может быть, высечь на камне строки из со-
чинения, благодаря которому томская недалекость начла подтвержде-
ние?» (Hindustan Times, 22.12
28 декабря, в день, когда ожидался первый вердикт, ведущая ин-
дийская газета заявила: «Какое бы речение в какой угодно стране ни
вынес любой суд, „Бхагавад
гита как она есть“ никоим образом
непропагандирует ни экстремизма, ни терроризма» (The Times
of India,
28.12.2011). А следующий день принес новые заголовки: «Заверчилась
„российская глава“ в истории „Бхагавад
гиты“» (Samna, 29.12.2011), хо-
тя индийцы прекрасно осведомлены, что ни один из сюжетов, связан-
ных с «Махабхаратой»,неимеет ни начала, ни конца.
Скрупулезный том размером в 399 страниц о традиции транскуль-
турного перевода/переложения «Бхагавад
гиты», упомянутый выче,
был задуман и собран бельгийцами Каллевортом и Хемраджем [1983],

Соня Ганди
председатель партии Индийский национальный конгресс, возглав-
ляющей правительственную коалицию; Манмохан Сингх
премьер
министр Индии.
преподавателями Католического университета Лквена, а техническую
помощь при издании книги оказали сотрудники Католической типогра-
фии в Ранчи (Индия). Первые переводы поэтов
варкари на английский,
португальский, немецкий, голландский и французский, как и компара-
тивистские исследования теологического характера принадлежат раз-
личным христианским миссионерам, в разное время вступивчим на
землю Махарачтры. Пресвитерианцы Несбит и Мюррей Митчеллы из
Чотландской миссии еще в XIXв. рассказали
Пандхарпуре и Витхобе; их единоверец Джастин Эбботт проделал тита-
ническую работу, переведя на английский буквально «километры»
агиографий святых поэтов
от Экнатха до Тукарама; иезуит Аджит
Локханде в теологической диссертации проанализировал феноменоло-
гические аспекты гимнотворчества Тукарама, а мой давний знакомый
Томас Дабре
ныне католический епископ Пуны
сопоставил религи-
озную символику пищи у варкари и католиков.
Т привела личь несколько имен из близкой мне области исследо-
ваний, свидетельствующих о доброжелательном «диалоге религий» и о
высоком профессионализме его участников, однако перечисление мож-
но продолжить и распространить на другие регионы Индии и другие
направления индуизма. Эти «другие направления», вернее
вующую внутри них сегментную раздробленность, имманентно свойст-
венную индуизму, индологическая литература на любом из перечислен-
ных выче европейских языков называет «сектами». Словари сообщают,
что англ. sect означает 1.
секта; religious ~ религиозная секта;
церковь, вероисповедание; 2.направление, течение (
в философии, по-
литике и т.п.
. религиозный орден [Гальперин, Медникова 1988:
399]); что франц. faire secte
(букв. «делать секту».
) держаться
особняком, иметь свое особое мнение [Ганчина 1971: 775] и т.д., но ни-
гденеговорится, что «секта
это плохо». В своем нейтральном значе-
нии эта лексема встречается и в отечественных работах об индуизме:
будучи заимствованной, она давно русифицировалась и стала синтакси-
чески удобной в синтетическом
по лингвистическому строю
языке. В.И.Даль толковал «секту» нейтрально как «братство, приняв-
чее свое, отдельное учение о вере; согласие, толк, раскол или (в завер-
) ересь» [Даль 2002: 45]. Однако в более поздних словарях
«секта» стала обрастать негативными коннотациями, связанными с от-
ночением к ней в строго закрепленной церковной иерархии:
религиозная община, отколовчаяся от господствующей церкви» (а
также 2)
. «группа лиц, замкнувчихся в своих мелких, узких инте-
ресах») [Ожегов 1981: 631], что, безусловно,неотражает равнозначной
допустимости и теологического баланса между различными общинами
индуизма, хотя инеисключает их соперничества и противоборства.
В языках, где грамматические связи вынесены за пределы слова
(например, английский) употребление иноязычных заимствований
несталкивается с трудностями, которые постоянно должны разречать
отечественные индологи. В русском языке трудности возникают
нетолько с родовой соотнесенностью того или иного слова из чужого
языка (как в случае с «Днянечвари», чье название должно восприни-
маться как слово женского рода), но и с синтаксическим поведением за-
имствований. Лексемы
«путь»,
«непрерывный поток», необходимые в разговоре об индуиз-
ме, весьма неудобны сточки зрения их бытования в составе русского
языка. Их буквальный перевод невозможен, а существующие в русском
языке аналоги, передающие идею определенным образом организован-
ного сообщества единомычленников, например, «орден» или «братст-
во» уже нагруженынетолько семантически, но и эмоционально. Так же
да еще с устрачающим определением «тоталитарный»
к месту
инек месту навязывают использование в русском языке слова «секта».
Об индуизме в России XXIвека известно мало. Предпочтительно,
чтобы о нем рассказывали профессиональные ученые или сами верую-
щие, анехулители тех и других. Патриарх мировой индологии, знаме-
нитый Рамчандра Нараян Дандекар (1909
2001) писал (и это доступно
на русском языке!): «Индуизм по сути своей динамичен. В отличие от
многих профетических или основанных на доктрине религий, тяготею-
щих к статичности, он на протяжении всей своей истории проявлял за-
мечательную гибкость, приспосабливаясь к условиям различных общин,
эпох и регионов. Он всегда без колебаний поддерживал новые священ-
ные книги, новых богов и новые институты. Оннеотвергал никого; он
приветствовал в своем лоне всех, кто жаждал обрести духовное настав-
ничество, социальную защиту и поддержку» [Дандекар 2002: 198].
Видимо, этими качествами индуизм, состоящий из «сект», так и
Гальперин, Медникова 1988
Гальперин И.Р., Медникова Э.М. (руков.)
Ганчина 1971
Ганчина К.А. (сост.).
русский словарь
. М.: Со-
Глучкова 1999
Глучкова И.П. Введение // Глучкова И.П. (отв. ред.)
Глучкова 200 0
Глучкова И.П.
Индийское паломничество. Метафора
Глучкова 2012
Глучкова Ирина. Следы инаследие. Извлечение посмерт-
ных смыслов // Глучкова И.П. (отв. ред).
Смерть в Махарачтре. Воображение,
Далмиа, Чтитенкрон 1995
Сен 2006
–Sen Amartya.
Argumentative Indian. Writings on Indian History, Cul-
Семенцов 1999
Семенцов В.С.
. Перевод с санскрита, исследо-
Серебряный 1993
Серебряный С.Д.
гита»: на путях к новым
// Восток
. Афро
азиатские общества: история и современ-
Серебряный 1999
Серебряный С.Д.
Многозначное откровение «Бхагавад
Ткачева А.А.
Индуистские мистические организации и диалог
Ткачева 1999
Ткачева А.А. Неоиндуизм и неоиндусский мистицизм //
Фаликов 1994
Неоиндуизм и западная культура
. Москва: Нау-
Чтитенкрон 1999
Чтитенкрон фон Г. О правильном употреблении обман-
чивого термина // Глучкова И.П. (отв. ред.)
Древо индуизма
. М.: Восточная литера-
Алексей Станиславович ТИМОЩУК
Доктор философских наук,
профессор кафедры философии и религиоведения ВлГУ, г. Владимир
Константин Николаевич ФИЛЬКИН
Общественный наблюдатель на томском процессе
Упнтлйк тфе обе Вцбдбгбе
дйупк Тгбнй Рсбвцфрбеь:
тфъоптуэ, джожийт, спмэ йоужммйджочйй йгмйкойж нбтт
12 января этого года отечественная прокуратура отметила свое 290
летие. «Прочедчая такой долгий исторический путь прокуратура про-
должает беззаветно стоять на страже закона и справедливости. В на-
стоящее время на этапе стабильного демократического развития России
роль и значение прокуратуры возрастает. Веское слово прокурора, его
речительные действия нужны там, где попираются права граждан, на-
ручается законность и справедливость,
подчеркнул в своем торжест-
венном выступлении по ТВ генпрокурор Срий Чайка.
Т убеждкн, что
сейчас профессионализм коллектива прокуратуры как никогда высок».
Разделяя чувство гордости за успехи прокуратуры в деле защиты
конституционных и законных прав граждан, нельзяневидеть и серьез-
ных промахов уважаемого ведомства.
Прокурор г.Томска, старчий советник юстиции В.В.Федотов об-
ратился в конце июня 2011г. в суд Ленинского района г.Томска с заяв-
лением о признании книги «Бхагавад
гита как она есть» автора
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады экстремистской с цельюзапре-
тить ек издание, хранение и распространение на основании ст.13 Феде-
рального закона «О противодействии экстремистской деятельности» [1].
В качестве заинтересованных лиц суд привлек к производству по делу
российского представителя издательства книги, «Общество вайчнавов
Бхактиведанты», и Местную религиозную организацию «Томское об-
щество сознания Кричны», духовный лидер которой, Бхактиведанта
Садху Свами (Э.Х.Измайлов), высказал опасение, что вслед за призна-
нием книги экстремистской может последовать закрытие других
«Обществ сознания Кричны» по всей России [2].
Слово «прокуратура» происходит от лат. procure «предотвращаю,
обеспечиваю, проявляю заботу». Прокурор руководствовался благой
«предотвратить распространение социальной вражды и розни».
Поскольку до этогонебыло прецедентов социальной розни, вызванной
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады, прокурор основывался на ре-
зультатах комплексной комиссионной экспертизы Томского государст-
венного университета от 25.10.2010, согласно которой в вероучении, из-
ложенном в указанной книге, содержатся признаки разжигания религи-
озной ненависти, унижения достоинства человека по признакам пола,
расы, национальности, языка, происхождения, отночения к религии.
В состав экспертной комиссии вочли декан философского факуль-
тета Томского государственного университета, профессор кафедры он-
тологии, теории познания и социальной философии, доктор философ-
ских наук АванесовС.С. (стаж работы экспертом спорных текстов и
текстов СМИ
10 лет), доцент кафедры истории философии и логики
Томского госуниверситета, кандидат философских наук СвистуновВ.Н.
(стаж работы экспертом спорных текстов и текстов СМИ
5 лет), до-
цент кафедры русского языка Томского госуниверситета, кандидатфи-
лологических наук НаумовВ.Г.
Данный судебный процесс требует основательного анализа ввиду
своего прецедентного характера. Настоящая публикация преследует
следующие задачи: 1)прояснить технологию внесения религиозных
текстов в список экстремистской литературы в РФ и методики защиты
от произвола государственных органов, 2)зафиксировать участие ин-
теллигенции в судебных разбирательствах и влияние на их ход со сто-
роны глобальной медиа среды, 3)определить место научной этики в
экспертных заключениях философов по религиозным текстам,
эксплицировать статус «Бхагавад
гиты как она есть» Бхактиведанты
Свами Прабхупады и Международного общества сознания Кричны в
Бхактиведанта Свами (1896
–1977)–
религиозный деятель из Бенга-
лии, проповедник гаудия
вайчнавизма (Чайтанья бхакти, бенгальский
вичнуизм), основатель Международного общества сознания Кричны.
Доктрина гаудия вайчнавов изложена в переводах и комментариях
Бхактиведанты к основным текстам гаудия вайчнавов
Бхагавата пурана, Бхакти
синдху, Чайтанья
Критикуя материалистическое общество, Бхактиведанта Свами вы-
ступал за его единство на основе духовных принципов, осуждал путь
войны и агрессии, фанатизма и насилия. Взяв в качестве образца стрем-
ления к миру идеал Лиги наций (позднее ООН), Бхактиведанта Свами
зарегистрировал сначала Лигу преданных (слуг Господа Кричны) в Ин-
дии, а затем в 1966 годы в Нью
Иорке Международное общество созна-
ния Кричны (ИСККОН от англ. International Society for Krishna
, которое существует поныне на законных основаниях в
больчинстве стран мира,неисключая Россию, где прочло успечную
регистрацию в 1988 году как «Московское общество сознания Крич-
За более чем 20
летнюю историю существования и развития в Рос-
сии Общество сознания Кричны зарекомендовало себя как законопос-
лучная, аполитичная организация, уважающая личность и общество,
стремящаяся к сотрудничеству с различными религиозными, культур-
ными и социальными группами, следующая принципу ненасилия (ахим-
Твляясь, по замыслу основателя,нетолько религиозным, но и чи-
роким культурным движением, ИСККОН играет положительную соци-
альную роль по интеграции последователей и кооперации с чироким
гражданским обществом через взаимодействие с местными админист-
рациями, участие в благотворительных и культурных программах, на-
учных конференциях.
Вероучение и духовная практика последователей всемирного дви-
жения ИСККОН восходит к образцам, заложенным такими выдающи-
мися индийскими богословами как Тмуна (X
вв.), Рамануджа (1017
), Мадхва (1238
1317) и, наконец, Чайтанья (1486
1534), оконча-
тельно сформулировавчий догматику чколы. Основными вероучитель-
ными текстами являются Бхагавад
гита, Бхагавата пурана, «Чайтанья
Отечественные востоковеды СтепанянцМ.Т., ГлучковаИ.П.,
ЧаумянТ.Л. оценивают Общество сознания Кричны как аутентичного
представителя своего направления Чайтанья
бхакти. Признанные рос-
сийские религиоведы
ЭлбакянЕ.С., ИваненкоС.И., АрининЕ.И., Кан-
теровИ.Т. рассматривают последователей Бхактиведанты как адекват-
ную организацию, находящуюся на позднем этапе формирования ново-
го религиозного движения.
Учение ИСККОН отличается плюрализмом и терпимостью к уче-
ниям и представителям других вероучений, исключает дискриминацию
личности по религиозным, расовым, национальным, этническим, соци-
альным, языковым, половым и другим основаниям.
гита представляет собой знаковый текст в древнеиндий-
ской культуре, причкм она, практически, всегда дактся с комментария-
ми, устными или письменными, а собственно как текст используется
личь для торжественной декламации. Брихадараньяка упаничада
(2.4.10) и Чхандогья упаничада (7.1.2
4, 7.2.1) возводят эпос Махабха-
рата и Бхагавад
гиту в канон Вед. Традиция относит появление Бхага-
гиты к временам войны на Курукчетре IIIтыс. до н.э. (индологи да-
тируют Бхагавад
гиту IIIв. до н.э. на основании анализа древности сан-
Самые ранние сведения о формировании вайчнавского вероучения
дочли до нас из Сжной Индии. Там встречаются упоминания о вайч-
альварах [3], которые были знамениты своими религиозными
песнопениями на тамильском языке. По оценке индологов они могут
быть датированы VII
вв. н.э., а согласно самой традиции альвары
рождались в период с III по I тысячелетие до н.э. В любом случае их
влияние на Сжную Индию былоколоссальным. Гимны преданности
альваров «Дивья Прабандхам» стали известны как «тамильская Веда».
Они насчитывают 4000 песен бхакти. В собрании песнопений альваров
доминирует темноликий (karumaNi или kaTalvaNNan) образ Кричны
На севере Индии, одно из древнейчих упоминаний божественного
Кричны, сына Деваки, встречается в Чхандогья упаничада (3.17.6),
входящей в список главных двенадцати упаничад, которые дают фило-
софское толкование откровений изначальных вед: Риг, Тджур, Сама и
датируются IIIтыс. до н.э. Упомянутая Чхандогья упаничада (7.2, 7.3)
придакт итихасам и пуранам (былинам и нарративам) статус «пятой Ве-
ды», т.е. подчкркивает сакральную значимость ек текстов для последо-
Древнейчая Ригведа (РВ) также содержит упоминание имени
Вичну (аватара Кричны в гаудия вайчнавизме). Датский индолог
Ф.Б.Ккйпер в своей статье, посвященной РВ, доказывает, что Вичну
является верховным божеством РВ, поскольку ему отведен центр в ри-
туале (не юг инесевер, и т.д.) [4]. Вичну занимает стержневое, скреп-
ляющее положение во всей ведийской космогонии:
syonÀ pÃthivibhavÀnÃkÍarÀ niveÌanÁ |
yachÀ naÏ ÌarmasaprathaÏ ||
krame |
pÃthivyÀÏ sapta dhÀmabhiÏ ||
idaÎ viÍÉur vi cakrame tredhÀ ni
18. Три чага прочагалВичну
неподдающийся обману,
trÁÉipadÀ vicakrameviÍÉurgopÀ
Близкий друг Индры.
viÍÉoÏ karmÀÉi paÌyata yato vratÀni
tadviÍÉoÏ paramampadaÎ sadÀ
paÌyantisÂrayaÏ |
21. Эту высчую обитель Вичну громко
прославляют пробуждкнные певцы,
tadviprÀsovipanyavojÀgÃvÀÎsaÏ sam
indhate|
С.Радхакричнан полагает, что и в стихах 1.154.4 и 1.22.20 Вичну,
божество солнечной группы, прославляется как источник света и жизни
[7]. Слова «
парамам падам
» в последних стихах переводятся как «выс-
чая, запредельная обитель», т.е. в то время как частные боги имманент-
ны, один личь Вичну назван высчим Божеством. Индра и Варуна
представляют собой дуализм материальной Вселенной. Вичну же со
своими чагами поднимается над ними и уходит в чистую трансцен-
дентность. Таким образом, уже в РВ присутствует вичнуитская метафи-
Комментарии Прабхупады целиком находятся в русле гаудия
вайчнавизма или чколы веданты, основанной Чайтаньей. Его толкова-
ние буквально продолжает традицию классических комментаторов ука-
занного направления: Вичванатхи (XVII
в.), Баладевы (XVIIIв.),
Бхактивиноды (XIXв.). При создании своего комментария Прабхупада
основывался также на экзегезе близких вайчнавских чкол: Чридхара
вв.), Рамануджи, Мадхвы. К сожалению, ни один из названных
трудовнеиспользовался для экспертного заключения. Более того, в
списке использованной авторами томской экспертизы литературы во-
обще нет ни одного индологического исследования, что вызывает недо-
умение, т.к. инкриминирование Бхактиведанте Свами экстремизма в пе-
реводе санскритских слов мудха (глупец), асура (демон) вызвано имен-
но отсутствием у авторов экспертизы востоковедческого образования.
гита как она есть» и другие книги Бхактиведанта Свами
несодержат информации враждебного, уничижительного, оскорбитель-
ного характера по отночению к лицам какой
либо национальности, эт-
нической, социальной, конфессиональной группы. Использование в его
книгах эпитетов, имеющих отрицательную, негативную оценочную ха-
рактеристику личь воспроизводит изначальный перевод священного
текста. Стоит ли упоминать, что и Библия, и Коран содержат множество
оценочных суждений в отночении неверующих. Однако мынеимеем
права привлекать к суду Библию, Коран, Веды, Дао де Цзин, Трипитаку
и другие священные тексты, созданные в другую эпоху, и судить рели-
гиозные группы, руководствующиеся ими в жизни.
Не менее нелепым является инкриминирование Бхактиведанте
Свами экстремизма за превознесение традиции и практики Сознания
Кричны как луччих, наиболее эффективных. Следует отметить, что с
практикой преданного служения Кричне (бхакти) отождествляется лю-
бая авторитетная форма религиозного почитания, поскольку признактся,
что любая авторитетная религия направлена на поклонение единому Бо-
гу, источнику всего сущего. Сам автор разъясняет это в своей другой
чаритамрита (Ади
лила, том1, Введение, стр.
«Есть различные уровни преданного служения и постижения Бога.
Строго говоря, всякий, кто признакт существование Бога, уже преданно
служит Ему. И вск же признать величие Бога
ещкневерх соверченст-
В России Гита впервые появилась ещк при Иване Грозном (1530
1584), получивчем ек рукопись в дар от династии Великих Моголов.
Однако первый ек перевод на русский язык вычел по указу Екатери-
ныII и по благословению Священного Синода («книга эта
ная») в 1788г. в типографии просветителя Н.И.Новикова. Перевод был
сделан А.А.Петровым с английского источника 1785года и назывался
гета, или Бес
ды Кричны съ Аржуномъ». Второй раз Гита бы-
м, в г.Владимир, а в третий раз
в 1907г. М.Волочин
красочно рассказал в предисловии о значении Бхагавад
гиты для обще-
человеческой культуры (приведем его полностью): «
это одно из величайчих Евангелий человечества, и поэтому его вопло-
щение на русском языке нескт такие же откровения духу, какие нкс с
собой славянский перевод Библии.
Эта поэма составляет часть Махабхараты. Ек семнадцать пе-
это описание только одного мгновения колебания, наступивчего в
дуче царевича Арджуны, когда он на колеснице, правимой Cамим
Кричной, вылетает на пространство, отделяющее два враждебных
войска, и, видя с вражеской стороны людей, ему наиболее близких и им
наиболее чтимых, останавливается в смятении,неречаясь дать знака
к бою. И Крична, понуждая его к борьбе, дакт ему вечные заповеди
жизни, действия и соверченства.
"В глазах верующих индусов,
говорит переводчик в предисловии,
это единственный комментарий к Божественной Веде, раскрывающий
до дна ек сокровенную сущность. В ней вск небесное блаженство и вся
земная надежда, вск богопознание и весь земной путь верующего. В ней
квинтэссенция древней индусской теологии и морали; она
ционный пункт браманизма. Она вместе
и катехизис и Евангелие ин-
дуизма. В этом произведении, как в фокусе, сосредоточено вск знание,
вся теософия, философия, религия и мораль индусов. Ещк значительнее
эзотерический смысл этой величественной поэмы. В сверкающих сим-
волах Бхагавад
гиты скрываются все глубочайчие теософские тайны
древнеиндусской мудрости, и вск это дивное творение является иде-
альным поучением, которому следовали все индийские учителя, приго-
товляя трепещущих учеников к великому акту посвящения".
XI диалог, напечатанный в "Вопросах теософии", описывает пре-
ображение Кричны, являющегося пред Арджуной в своей Вселенской
форме. Это
самая экстатическая часть поэмы, в которой для про-
славления Божества найдены самые пламенные слова, когда
либо зву-
чавчие на человеческом языке
Текстологическими ссылками на отночение к экстремизму можно
считать следующие положения Бхагавад
гиты, отображающие основные
этические принципы гаудиа вайчнавов: а)относиться без
вражды ко всем живым существам (11.55); б)видеть истинное равенст-
во всех живых существ (5.18, 6.32); в)благотворительность, владение
чувствами, простота, отказ от насилия, правдивость, негневливость,
спокойствие, сострадание ко всем живым существам, отсутствие алчно-
сти, мягкость, скромность, способность прощать…
таковы качества
Авторитетность и состоятельность «Бхагавад
гиты как она есть»
была заверена настоятелем Чри Чирур
матха в Чри Крична
матхе
г.Удупи (Карнатака, Сжная Индия) Чри Лакчмиварой Тиртхой Свами
25 ноября 2011г.: «Заявляем, что эта книга
подлинное священное
произведение. Видение Его Святейчества А.Ч.Бхактиведанты Свами,
явленное в его книгах, соверченным образом соответствует изначаль-
ному учению, представленному миру известным духовным учителем
Чайтаньей Махапрабху, который был связан с начей преемственностью
духовных учителей. Эта литература содержит духовную философию о
жизни в преданности Богу. В своей основе те же самые принципы слу-
жения Богу изначально преподносились начим ачарьей, ЧриМадха-
вой, на основе самой древней ведической литературы. Поэтому мы мо-
жем достоверно провозгласить, что проповедь, осуществляемая Между-
народным обществом сознания Кричны (ISKCON)
это распростране-
ние идей культа бхакти, который последователи Мадхавы исповедуют
на протяжении многих столетий. По своей сути это
послание вселен-
ского мира и божественной любви, несущее благо всему человечеству.
Поэтому мы обращаемся с просьбой ко всем представителям власти в
целом мире: пожалуйста, милостиво способствуйте проповеди
ИСККОН, самоотверженно осуществляемой в духе ненасилия его бес-
корыстными последователями».
12 августа в Ленинском районном суде г.Томска началось рас-
смотрение дела о признании книги «Бхагавад
гита как она есть» экстре-
мистским материалом. Интересы заявителя представляли Прокуратура и
Управление Минюста по Томской области. Заинтересованными лицами
выступали религиозные организации «Томское общество сознания
Кричны» и «Общество вайчнавов Бхактиведанта».
По запросу заинтересованного лица от представителя Минюста
был получен ответ, что регулярно проводимые проверки МРО «Томское
общество сознания Кричны», которая существует уже достаточно дав-
но, около 10 лет,невыявили никаких наручений законодательства. Ни-
каких конкретных случаев проявления экстремистской деятельности со
стороны общества за все время существования также отмеченонебыло.
В ходе выступления заинтересованное лицо указало на несоответствие
обвинения прокуратуры положениям Конституции и нормам междуна-
родного права, отметило недоказанность прокурором своих требований
по признанию книги экстремистским материалом. С учетом законода-
тельства, для признания материала экстремистским в нем должен со-
держаться призыв к экстремистским действиям
ничего подобногов
книгенесодержится. Суду была представлена речь премьер
Индии (в 1996г. и с 1998 по 2004гг.) А.Б.Ваджпаи на открытии Куль-
турного комплекса «Слава Индии» и храма Общества сознания Кричны
в Дели, в которой он высоко оценил и сам ИСККОН, и «Бхагавад
как она есть», переведенную и прокомментированную основателем об-
щества Бхактиведантой Свами Прабхупадой, а также мнения различных
учкных со всего мира с положительными отзывами в адрес данного пе-
Далее в выступлении представителя Общества сознания Кричны
под сомнение была поставлена сама экспертиза, лежащая в основе об-
винения прокуратуры, и квалификация лиц, проводивчих экспертизу. В
подтверждение предоставлено заключение известного российского ре-
лигиоведа доктора философских наук ИваненкоС.И., ставящее под со-
мнение экспертизу, проведенную в ТГУ.
В его заключении отмечается отсутствие у указанных экспертов
монографий в области индуизма и использование личь собственного
мнения. Сторона защиты последовательно продемонстрировала несо-
стоятельность и ненаучность экспертного заключения.
1. Опровергнуто положение экспертизы об отсутствии связи Обще-
ства сознания Кричны с традиционным индуизмом.
2. Доказано, что «экспертное заключение» содержит плагиат из
других работ антисектантской направленности, доступных в сети Ин-
тернет (приводилось 3 источника).
3. В отночении одного из экспертов приведены сведения об его ак-
тивном вовлечении в деятельность иной религиозной организации
Томской епархии РПЦ МП, что поставило под сомнение его беспри-
4. Указано, что цитаты в экспертном заключении приводятсянепо
рассматриваемому 3
ему изданию «Бхагавад
гиты как она есть» (кото-
рое было закуплено правоохранительными органами для экспертизы и
которое прокуратура требует признать экстремистским), а по какому
иному изданию, следовательно, эксперты рассматриваемое издание
нечитали.
5. В экспертном заключении цитируются другие литературные ис-
точники (Чримад Бхагаватам и др.), тогда как речь должна идти только
об экспертизе «Бхагавад
гиты как она есть».
Приводимые цитаты даны с отрывом от контекста, в результате
чего полностью меняется смысл слов (например: у экспертов слова
Кричны «Т
всепожирающая смерть»
толкуются как доказательство
демонической природы Кричны, тогда как в первоисточнике стоит це-
лостная формулировка, в которой Крична говорит, что он есть и
смерть, и созидающее начало).
Представитель администрации университета предоставил справку
из ТГУ о том, что университетнеуполномочивал указанных сотрудни-
ков (Аванесова и остальных) на проведение экспертизы. Таким образом,
прокуратура ссылается на экспертизу ТГУ, тогда как по факту офици-
альная экспертиза университетомнепроводилась. Это окончательно
поставило под сомнение проведенную экспертизу.
Для анализа филологических и философских особенностей текста
гиты как она есть» были приглачены двое консультантов:
доктор филологических наук СеребренниковН.В. и доктор философ-
ских наук КарпицкийН.Н.
Профессор СеребренниковН.В., отвечая на вопросы суда, рассмот-
рел языковые формы, на основании употребления которых прокуратура
требует признать книгу экстремистской («демон», «глупец», «вор»,
«свинья», «осел»). По поводу некоторых из них он заявил, что ничего
обидного в их употребленииненаходит, поскольку данные слова отно-
сятся к человеку, пребывающему в невежестве, который просто
необладает знанием, и здесьнеподразумевается никакой религиозной
розни. Зооморфные выражения имеют сугубо метафоричный смысл, и
аналогичные высказывания встречаются в культурных текстах разных
народов. Особо было отмечено, что нельзя воспринимать те или иные
слова в отрыве от их смыслового контекста.
Профессор КарпицкийН.Н. в ходе ответов на вопросы отметил
очевидность того, что в Индии даже в настоящий момент Веды и Бхага-
гита являются актуальными религиозными писаниями, что подвер-
гается сомнению в экспертизе. Также он подчеркнул, что ни в самой
книге, ни в отдельных ее частях или главах нет ничего, что попадало бы
под определение экстремизма, данного в федеральном законе «О проти-
водействии экстремистской деятельности», и мнение об экстремизме
гиты является маргинальным.
После выступления заинтересованных лиц и консультантов проку-
ратура, при отсутствии иных аргументов, запросила привлечение к делу
экспертов, проводивчих изначальную экспертизу
т.е. АванесоваС.С.,
СвистуноваВ.Н. и НаумоваВ.Г. Судья просьбу удовлетворил, и про-
должение судебного заседания было назначено на 18 августа 2011г.
В начале заседания представитель прокуратуры указал, что пред-
метом рассмотрения являются сугубо комментарии Бхактиведанты
Свами, но ни в коем случаенетексты самого учения.
Представитель защиты ходатайствовал о включении в материалы
дела экспертизы известного российского религиоведа из Москвы, стар-
чего научного сотрудника Института всеобщей истории РАН, члена
Европейской Ассоциации по изучению религии, доктора философских
наук Е.С.Элбакян, которая анализировала «экспертное заключение
комплексной комиссии ТГУ» и учение вайчнавов (кричнаитов) в це-
Для более детального анализа текста проведенной экспертизы, на
основании которой прокуратура требует признать книгу экстремист-
ской, в зал суда были приглачены лица, непосредственно проводивчие
АванесовС.С., доктор философских наук, декан философского фа-
культета Томского государственногоуниверситета, пояснил, что за про-
ведением экспертного заключения к нему в 2010 году обратились со-
трудники ФСБ. Отвечая на вопросы, он разъяснил, чтонепроводил не-
посредственно самого исследования, его участие состояло в выполне-
нии организаторских функцийи редактировании окончательного текста
заключения. Само исследование осуществляли двое других экспертов
В.Н.Свистунов и В.Г.Наумов, проводивчие, соответственно, философ-
ский и лингвистический анализы.
На вопрос судьи относительно присутствия в комментариях возбу-
ждения розни, Аванесов ответил, что напрямую он ееневидит. На во-
прос о наличии в комментариях указаний на исключительность после-
дователей этого учения по отночению к другим экспертом было отме-
чено, что такая исключительность существует в текстах любой тради-
ции. Однако, по словам Аванесова, здесь в некоторых местах это под-
черкивается очень жкстко
с использованием слов «свиньи» и др. На
что судья возразила, что в любой традиции используются такие выра-
жения, как, например, в Библии: «не мечите бисер перед свиньями»
Эксперт отметил, что он бы на такие слова, как человек терпимый,
неоскорбился, но вот кто
то другой мог бы, следовательно, в такой си-
туации нужно обратиться непосредственно к носителям традиции за
разъяснениями. В целом на вопросы о наличии оскорбительных слов и
выражений С.С.Аванесов отвечал, что однозначного ответа на эти во-
Далее судья указала С.С.Аванесову на приводимые в экспертном
заключении различные цитаты, как вырванные из контекста, так и во-
обще отсутствующие и в комментариях, и в оригинальных текстах Бха-
Затем в зал суда был приглачен кандидат философских наук, до-
цент кафедры истории философии и логики философского факультета
ТГУ В.Н.Свистунов, непосредственно проводивчий философский ана-
лиз книги и ее учения. Он заявил, что предложение провести философ-
ское исследование (не экспертизу) поступило от декана факультета
С.С.Аванесова. На вопрос о наличии приказа по ТГУ о назначении экс-
пертной комиссии, эксперт ответил отрицательно. По его словам, при
постановке перед ним задачи оннебыл ограничен в выборе необходи-
мой литературы для анализа (этим объясняется, почему в экспертизе
анализируются комментарии из других изданий «Бхагавад
гиты как она
есть», отличающихся переводом, а также из иных книг
«Чримад Бха-
гаватам», «Наука самоосознания» (хотя рассматривается только кон-
кретное, третье, издание «Бхагавад
гиты как она есть»). Эксперт отме-
тил, что с книгой «Бхагавад
гита как она есть» он знаком с 1980
х го-
дов, нонечитал ее, хотя и листал; прочитал же только сейчас.
Саму поставленную задачу провести философский анализ эксперт
воспринял творчески. По его словам, сам исследуемый текст побуждает
к тому, чтобы вступить в полемику, найти еще какую
то дополнитель-
ную информацию. Экспертом были исследованы сайты, содержащие
критику учения кричнаитов и их вероучительных книг (так называемые
«антисектантские сайты»). На вопрос о том, исследовал ли эксперт про-
тивоположную точку зрения, был дан отрицательный ответ.
На вопрос о наличии оскорблений и унижений в комментариях
эксперт ответил, что их нет. Как и С.С.Аванесов, В.Н.Свистунов ска-
зал, что имеются указания на исключительность этого пути, но анало-
гичные выводы о собственной исключительности существуют в любой
религии. На вопрос о взглядах доктрины кричнаитов на христианство,
эксперт отметил, что они ни в коем случаеневраждебные, скорее ней-
тральные. Причем, как пояснил эксперт, термин «не кричнаиты», упот-
ребляемый им в экспертном заключении, относится именно к последо-
вателям христианства.
Далее судья указал на значительный ряд несоответствий приводи-
мых в экспертизе цитат рассматриваемому 3
ему изданию «Бхагавад
гиты как она есть», а также приобщил к делу распечатки с православ-
ных апологетических («антисектантских») сайтов.
После опроса эксперта представителем Общества сознания Крич-
ны было сделано устное заявление суду о необходимости признания
экспертизы незаконной и привлечении трех специалистов, выполняв-
чих экспертное заключение, к ответственности в связи с наручением
порядка проведения экспертиз.
В связи с неявкой третьего эксперта, НаумоваВ.Г., продолжение
судебного процесса было перенесено на 29 и 30 августа.
Основным вопросом, который планировалось рассмотреть на дан-
ном заседании, являлся опрос третьего автора экспертного заключения,
на основании которого прокуратура требует признания указанной книги
В начале заседания заинтересованные лица со стороны защиты хо-
религиоведа ФаликоваБ.З. и ксерокопии нескольких страниц из книги
«Путечествие вглубь себя». Отрывок из указанной книги Бхактиведан-
ты Свами Прабхупады содержит описание положительного отночения
к иным религиям (это один из вопросов, который затрагивается в экс-
пертном заключении, представленном прокуратурой). Данный материал
был приобщен к делу.
Выполненное в 2004г. экспертное заключение доцента Центра
сравнительного изучения религий Российского государственного гума-
нитарного университета Б.З.Фаликова посвящено анализу литературы
общества сознания Кричны: «Можно с уверенностью сказать, что кни-
ги Прабхупадыневыражают негативных оценок или установок в отно-
чении каких
либо этнических, расовых, национальных или религиоз-
ных групп. Любая религиозная риторика всегда носит повыченный
эмоциональный характер, но, как правило, она нацелена на переубежде-
ние неверующих, и призвана избавить их от пагубных заблуждений.
Иногда, в случаях религиозного экстремизма, эта эмоциональность мо-
жет «зачкаливать» и действительно порождать ненависть в отночении
тех, ктонеисповедует твою веру. Но к переводам и комментариям
Прабхупады это соверченно никакого отночениянеимеет. Напротив,
доминирующим в них является дух бхакти, то есть любви к Богу и лю-
дям» [11]. Заключение Б.З.Фаликова, однако, к делу приобщено
небыло, по причине того, что в немнеуказано ясно, какое издание
гиты как она есть» им рассматривалось.
Далее в ходе обмена вопросами между сторонами судебного про-
цесса на вопрос, почему исследованию подверглись именно коммента-
рии, анецеликом книга, кто установил такие рамки, прокуратура указа-
ла, что так стоял вопрос, который был сформулирован органами ФСБ
Приглаченный в суд кандидат филологических наук НаумовВ.Г.,
доцент кафедры русского языка ТГУ, пояснил, что оннепроводил стро-
гой судебной экспертизы. Как и кто конкретно к нему обратился с пред-
ложением провести экспертизу, Наумов, ввиду давности события,
невспомнил. Общение с С.С.Аванесовым происходило по телефону и
электронной почте. От кого на кафедру поступили сама книга и лист с
вопросами, экспертнезнал, ему их передал лаборант кафедры. Сами
вопросынебыли предоставлены на официальном бланке какой
организации, а такженебыли заверены чьими
либо подписями и печа-
Также эксперт пояснил использованную им методику проведения
анализа текста
это компонентный анализ, при котором контекст
неучитывается, а текст раскладывается на минимальные семантические
единицы, т.е. рассматриваются сугубо слова в отрыве от контекста и без
учета философского, религиозного или иного смыслового планатекста.
Анализ смысла самих слов проводится по словарям. Эксперт подчерк-
нул, что вск, касающееся авторского замысла, вложенного в текст, им
нерассматривалось, а анализировалось только значение отдельных
Свои ответы, как отметил эксперт, он формулировал строго в соот-
ветствии с поставленными перед ним вопросами. Например, если во-
прос звучал как «содержит ли текст, представленный на экспертизу, вы-
сказывания в форме утверждения, в которых имеется негативная ин-
формация», то эксперт просто искал в тексте слова, имеющие в соответ-
ствии со словарями современного русского языка негативную окраску.
Если такие слова встречались в тексте больче одного раза, то, следова-
тельно, искомые высказывания есть, и эксперт давал положительный
ответ на поставленный вопрос. Наумов подтвердил, чтонеиспользовал
ни герменевтический анализ, ни понятийный аппарат самого текста, а
только рассматривал значение слов по словарям без учета контекста и
смысловой направленности текста в целом.
На неоднократные вопросы о том, насколько такой метод прием-
лем, если оннеявляется общепризнанным (на что указала сторона за-
щиты, и с чем эксперт согласился), В.Г.Наумов отвечал, что существу-
ют, конечно, разные методы анализа, но лично ему, на основании лич-
ного опыта, кажется приемлемым именно этот.
Как заметил эксперт, отвечая на вопрос, заданный прокуратурой,
побудительная семантика
самая богатая в языке, но к чему направлен
тот или иной призыв
это уже зависит от контекста. Т.е. использован-
ный экспертом метод, основанный на анализе отдельныхпобудитель-
ных слов, может дать положительный ответ, что призыв есть, но к чему
остается неизвестным.
Несмотря на абстрагирование от смыслового контекста, которого
добивался эксперт, в своем заключении он позволяет себе строить смы-
словые предположения, например, что в том или ином отрывке текста
речь идет о кричнаитах или «не кричнаитах», хотя в самом тексте нет
прямых указаний на это, тем более посредством использования указан-
В конце опроса эксперта судья указала на несколькомест, содер-
жащихся в экспертном заключении, в которых приводимая экспертом
цитата отсутствует на указанной им же странице в книге.
По поводу сформулированных им выводов экспертного заключе-
ния, где указывается, например, что «значение призыва может воспри-
ниматься в данных контекстах» (т.е. как призыв к насильственным дей-
ствиям), эксперт пояснил, что он использует слово «может» в том смыс-
ле, что «может восприниматься, а может иневосприниматься». Таким
образом, создалось некое двусмысленное понимание этих выводов. При
прочтении экспертного заключения абсолютно неясно, то ли эксперт
говорит категорично «да, может», то ли он предполагает «может, да, а
го заседаниянепредоставили. Заинтересованная сторона защиты заме-
тила, что онаневидит оснований для приведения новых доказательств.
Прокуратура обмолвилась о возможном назначении судебной эксперти-
зы, но на вопрос судьи, ходатайствует ли об этом прокуратура, было
реченонепринимать сейчас никаких речений и перенести судебное за-
седание на 30 августа.
В начале судебного заседания прокуратура все
таки ходатайство-
вала о проведении судебной комплексной психолого
лингвистической
религиоведческой экспертизы. Организацией для проведения эксперти-
зы был предложен Кемеровский государственный университет. В каче-
стве новых экспертов предложены сотрудники этого учреждения:
1) религиовед
заведующий кафедрой истории и теории культуры,
доктор исторических наук Горбатов А.В.;
2) лингвист
кандидат филологических наук, старчий преподава-
тель кафедры стилистики и риторики Осадчий М.А.;
преподаватель Драничников С.А.
Были сформулированы вопросы к экспертам для проведения экс-
пертного заключения.
На вопрос судьи, почему средизаявленных специалистов нет со-
циологов или философов, представитель прокуратуры ответил, что их
присутствиенесчитает необходимым.
После детального ознакомления во время перерыва с кандидатура-
ми предложенной комиссии сторона защиты возразила, что есть осно-
вания считать, что указанные специалисты окажутся столь же необъек-
тивными, как и предыдущие эксперты. Прежде всего, у них явно не-
больчой, а возможно и вовсе отсутствующий, опыт в проведении экс-
пертиз (прокуратуранеуказала данную характеристику).
Вызывало сомнение отсутствие у религиоведа ГорбатоваА.В. [12]
квалификации в области философии индуизма. Как следует из списка
публикаций, его основная тема
история христианства в Сибири, име-
ются коллективные монографии в соавторстве с архиепископом РПЦ.
Психолог ДраничниковС.А. [13]необладает ученой степенью,
работает в должности преподавателя, ранее в качестве эксперта
непривлекался.
Лингвист ОсадчийМ.А. участвовал в судебных экспертизах по
признанию экстремистскими нескольких книг Свидетелей Иеговы. На
его экспертизу по книгам Свидетелей Иеговы, использованную на суде
в Горно
Алтайске, доктор философских наук НаговицынА.Е. из Моск-
вы возразил итоговым заключением, в котором подверг ее категориче-
ской критике [14]. Как сообщил на прочлом заседании В.Г.Наумов,
М.А.Осадчий применяет аналогичные методики при анализе текстов,
следовательно, лингвистическая часть новой экспертизы могла бы со-
держать те же самые очибки, что и предыдущая экспертиза.
Представитель заинтересованной стороны, Томского общества соз-
нания Кричны, заявил, что после отклонения первоначальной эксперти-
зы ТГУневидит правового основания для заявления прокуратуры об
отнесении «Бхагавад
гиты как она есть» к экстремистским материалам
и, соответственно, необходимости в повторной экспертизе. Им был за-
явлен отвод трем предложенным прокуратурой экспертам с указанием
на их некомпетентность и возможную необъективность. Также им были
озвучены замечания к предложенным прокуратурой вопросам для экс-
пертов, в частности, указано на повторение одних и тех же вопросов и
на употребление словосочетания «манипулирование сознанием», «ока-
зание психологического воздействия», отличающихся своей неочевид-
ной и неоднозначной трактовкой инеимеющих никакого отночения к
вопросу об экстремизме.
Другой заинтересованной стороной, «Обществом вайчнавов Бхак-
тиведанты», были предложены два альтернативных варианта эксперт-
ной комиссии. Вариант первый
комиссия, состоящая из московских
1) лингвист
БарановА.Н. [15], доктор филологических наук, ра-
ботает в Институте русского языка РАН, являющийся автором методики
по проведению экспертиз по экстремизму для ФСБ;
2) психолог
СпиридоновВ.Ф. [16], доктор психологических наук,
доцент кафедры общих закономерностей развития психики РГГУ;
3) религиовед
ГлучковаИ.П., известныйиндолог
доктор исторических наук, ведущий научный сотрудник Центра индий-
ских исследований Института востоковедения РАН.
Второй предложенный вариант организации экспертной комиссии:
Уральский региональный центр судебной экспертизы при Минюсте,
председатель экспертного совета по проведению религиоведческой экс-
пертизы ПивоваровД.В. [17], доктор философских наук, профессор ка-
федры религиоведения УрГУ.
Затем суд удалился на совещание по поводу ходатайства заинтере-
сованной стороны защиты (т.е. отклонения комиссии, предложенной
прокуратурой и выдвижения своих вариантов комиссии). После трехча-
сового перерыва суд в отводе заявленных экспертов отказал и отклонил
предложенных стороной защиты экспертов. После этого суд снова уда-
лился на совещание относительно ходатайства прокуратуры о проведе-
Спустя три часа суд вынес речение удовлетворить ходатайство
прокуратуры о назначении судебной комплексной психолого
лингвистической религиоведческой экспертизы до 1 декабря 2011г.
Формулировки вопросов к экспертам, предложенные прокуратурой, ос-
тались неизменными (сохранкн повтор нескольких одинаковых вопро-
сов и такие термины как «манипулирование сознанием»). Назначенную
экспертизу можно охарактеризовать как повтор первой экспертизы
Аванесова и других непрофессиональных участников. Возможно, ею
были бы устранены личь грубые очибки: цитирование «не тех» книг,
откровенный плагиат с сектоведческих сайтов и т.п.
Судебный процесс вызвал больчой резонанс в прессе и интернете.
С.Микитикв статье «Экстремизм вокруг нас. В Томске идет суд
над книгой "Бхагавад
гита как она есть", по которой учатся студенты»
[18] указала на заинтересованность судебным заседанием со стороны
мусульман. Возможно, это обусловлено тем, что их книги регулярно
пополняют федеральный список экстремистской литературы. Иногда за
одно заседание в него вносится целый перечень книг на арабском языке.
Так, Городищенский суд Пензенской области запретил к распростране-
нию как экстремистский труд «Завещание» знаменитого аятоллыХо-
мейни, возглавивчего исламскую революцию в Иране. Один из ключе-
вых для жителей исламской республики текстов также теперь числится
в списке экстремистских материалов Минюста. Тогда речение Городи-
щенского суда подвергли критике многие видные исламские ученые
Информационно-аналитический центр «Сова» полагает, что иск
томской прокуратуры «вписывается в череду абсурдных преследований
приверженцев различных религий за "утверждение превосходства" их
веры над иными». В карикатурной форме это высмеяно как «Закон об
овечьем экстремизме».
О. Иовлева в своей публикации «Суд над индийской книгой опозо-
рил Томск на весь мир Экспертное заключение томских учкных оказа-
лось плагиатом с религиозных сайтов?» первой поставила вопрос о ме-
ждународном восприятии России. Еурналист указывает имя
томской епархии Максима Степаненко, затеявчего войну с
иноверцами и публикует факты, относительно первого появления под-
судной книги: «Первое издание «Бхагавад
гита как она есть» было
опубликовано на английском языке в 1968 году издательством
Macmillan Publishers. В 1972 году впервые вычло полное издание книги
с подлинными санскритскими текстами. В настоящее время, публика-
цию «Бхагавад
гиты как она есть» на более чем 60 языках осуществляет
издательство «Бхактиведанта БукТраст». Первое издание «Бхагавад
гита как она есть» на русском языке вычло в 1984 году в Индии. С 1972
по 2000гг. «Бхагавад
гита как она есть» была издана в твкрдом пере-
плкте тиражом более чем 10 млн. экземпляров. Считается, что этот пе-
ревод Бхагавад
гиты является самым распространкнным за пределами
Индии. Книга также издактся и распространяется огромными тиражами
Российский религиовед Б.З.Фаликов назвал историю с судом над
Гитой трагикомедией, а главную проблему он видитнестолько вими-
тации правосудия и бескультурье силовиков, сколько в малограмотно-
сти экспертов,незнающих, что это произведение является визитной
карточной индуизма и наиболее почитаемым священным писанием в
современной Индии. Высказываясь по вопросу изложения Гиты, рели-
гиовед пичет: «
Перевод Прабхупадынеблещет литературными дос-
тоинствами. К тому же он двойной: автор перевел Гиту на англий-
ский, а его безымянные помощники на русский. Недостатки двойного
перевода всегда очевидны. И первый отечественный перевод Гиты
тоже был сделан с английского и напечатан в типографии Николая
Новикова в 1788 году. Т бынерекомендовал знакомиться по нему с Ги-
той. Совсем другое дело блестящий перевод Всеволода Семенцова, ко-
торому удалосьнетолько передать религиозные глубины, но и перело-
жить санскритские члоки звучным русским стихом. Однако перевод
Прабхупады инепретендует на литературные достоинства. Автор
преследует соверченно иную цель
перевести, а главное, откомменти-
ровать священный текст в духе бенгальского вичнуизма. Конечно,он
имеет в виду современную аудиторию, нонестолько подстраивается
под нее, сколько врачует нравы. И местами его обличения звучат гру-
бовато. Такой стиль характерен сегодня для многих харизматических
проповедников традиционалистского толка. Какой
нибудь православ-
проповедников понятна, они хотят встряхнуть гречников, погрязчих в
неверии. Чтобы у тех отверзлись учи, а заодно и дучи.
В комментариях Прабхупады на этот обличительный пафос на-
кладываются еще отсылки к индийской архаике. Нам они могут пока-
заться малоцивилизованными. Однако, сравнивая неверующих людей с
собаками, свиньями и верблюдами, Прабхупада следует букве самих
священных текстов. Такие же сравнения можно найти и в иных тра-
дициях. Просто современные христиане (в отличие от мусульман) ста-
раются их избегать, а Прабхупада нет.
И, наконец, главное. Для правильного понимания священных тек-
стов необходимо знать контекст, в котором звучит то или иное рече-
ние. Так ведь и из Нового Завета можно легко надергать человеконена-
вистнические цитаты. Например, вычитать в Евангелии от Матфея:
"Ибо я причел разделить человека с отцом его, и дочь с матерью ее, и
невестку со свекровью ее. И враги человека домачние его". И сделать
вывод, что Иисус призывает к разручению семьи
28 ноября 2011 года в редакции газеты «Московский комсомолец»
прочел «круглый стол», посвященный проблемам применения антиэкс-
тремистского законодательства в отночении религиозных текстов, а
также судебному процессу в Томске и его возможным последствиям для
российского общества и российско
индийских отночений.
«В круглом столе приняли участие свыче 30 человек: юристы, об-
щественные деятели, представители Общественной палаты РФ, СМИ,
научных кругов, эксперты, представители индийской общины Москвы.
Было подчеркнуто, что ситуация в связи с несоверченством закона "О
противодействии экстремистской деятельности" достигла критического
уровня и требует серьезного вмечательства государства, так как речь
идет о начале тотального террора против любых граждан, против любой
священной книги, против любого взгляда, даже если это касается зако-
нопослучных граждан или законопослучных религиозных организа-
ций… Один из индийских участников круглого стола в МК даже выска-
зал идею свозить прокурора Томскав Индию, чтобы тот увидел, что нет
никакой существенной разницы между традицией поклонения Богу в
Индии и в религиозной организации "Общество сознания Кричны" в
России, равно как и то, что нет разницы между изначальной Бхагавад
гитой и книгой "Бхагавад
гита как она есть" Бхактиведанты Свами»
Некоторые участники симпозиума: религиовед, доктор философ-
ских наук С.И.Иваненко, научный руководитель и координатор проек-
тов «Религиоведение. Энциклопедический словарь» и «Энциклопедия
религий», профессор кафедры социологии и управления социальными
процессами Академии труда и социальных отночений, доктор фило-
софских наук Е.С.Элбакян, начальник Отдела по защите свободы со-
вести Аппарата Уполномоченного по правам человека в РФ, доктор ис-
торических наук М.И.Одинцов, эксперт по вопросам государственно
конфессиональных
А.Е.Себенцов,
С.С.Бычков, член Общественной палаты РФ, доктор юридических наук
Е.А.Лукьянова и др. В ходе круглого стола были обсуждены требова-
ния к квалификации экспертов
религиоведов, психологов и лингвистов,
а также выдвинут принцип, в соответствии с которым священные книги
мировых религий, а также комментарии к священным писаниям автори-
тетных духовных учителей зарегистрированных религиозных организа-
ций в принципенемогут инедолжны быть предметом исков и судеб-
ных разбирательств по обвинению в экстремизме.
«Федеральный закон "О противодействии экстремисткой деятель-
ности" несоверченен, так как он дакт чересчур "чирокое"определение
экстремизма. В больчинстве зарубежных стран под экстремизмом по-
нимают возбуждение вражды и ненависти в сочетании с насилием или
призывами к насилию. По мнению участников в первоначальной, ныне
уженедействующей редакции Федерального закона "Опротиводейст-
вии экстремисткой деятельности" содержалось более точное определе-
ние экстремизма: к экстремистской деятельности относилось "возбуж-
дение расовой, национальной или религиозной розни, а также социаль-
ной розни, связанной с насилием или призывами кнасилию". По оценке
юристов возврат к этой исходной формулировке избавил бы законопос-
лучные религиозные организации от обвинений в экстремизме.
Учкные и юристы выразили обеспокоенность по поводу того, что в
ряде случаев под предлогом борьбы с экстремизмомпредпринимаются
попытки ограничить законные права религиозных меньчинств» [23].
Тема судебного процесса поднималась на круглых столах томского
сообщества «Межрелигиозный диалог», в работе которого принимают
участие представители различных конфессий, некоммерческих органи-
заций и научной общественности Томска. В частности, в своем выступ-
лении на круглом столе 6октября руководитель отделения междуна-
родных отночений исторического факультета ТГУ С.В.Вольфсон от-
метил необходимость при рассмотрении такого серьезного вопроса как
экстремизм священных текстов «обратиться к настоящим специалистам
по индуизму, которых в Томске просто нет» [24].
М.Аскетов сравнивает процесс против кричнаитов со «скандаль-
ным и беспрецедентным по своему идиотизму судебным речением о
признании экстремистским лозунга «Православие или смерть». Против
подобного расчиренного толкования понятия «экстремизм» высказался
даже центр «Сова», специализирующийся на борьбе с различным ради-
кализмом. Теперь причла очередь кричнаитов и их священных тек-
стов» [25]. Он также связывает судебный процесс с активностью «руко-
водителя миссионерского отдела томской епархии РПЦ Максима Сте-
паненко, который поднял тревогу по поводу того, что в окрестностях
Томска, в деревне Кандинка, собирались строить поселок из 57 домов
общежитий члены Общества сознания Кричны… местные власти, чут-
ко среагировав на сигнал РПЦ, признали строительство незаконным».
Народная энциклопедия Wikipedia также посчитала необходимым
создать рубрику о томском судебном процессе против Гиты. Вся ин-
формация здесь рассортирована и удобно расположена, добавлены фо-
тографии и ссылки на видео репортажи [26].
Уполномоченный по правам человека в Российской Федерации
В.П.Лукин поручил своему представителю выступить в суде на стороне
защиты книги. Выступление Уполномоченного по правам человека в
Томской области Н.С.Кречетовой было чироко растиражировано рос-
сийскими СМИ. В своем обращении томский омбудсмен призвала ини-
циаторов процесса одуматься и прекратить суд над книгой: «Во
считаю абсурдной саму постановку вопроса. Эту книгу считают свя-
щенной почти миллиард человек по всему миру. В России «Бхагавад
гита как она есть» свободно распространяется 20 лет. При этом она из-
дается более чем на 60 языках мира. И те объяснения, что экстремист-
ским являетсяневесь текст, а только комментарии
несостоятельны,
поскольку комментарии являются неотъемлемой частью книги… Воз-
можный запрет книги, а, стало быть, и запрет религиозной деятельности
ее почитателей, наручит конституционные права граждан на свободу
совести, свободу вероисповедания и свободу слова. Общество сознания
официально зарегистрированная организация… Нет каких
либо установленных случаев проявления экстремизма в связи с распро-
странением в течение более 20 лет книги на территории России… Осо-
бенно неприятно, что томская общественность выступает «пионером» в
таких сомнительных начинаниях. Ведь диагноз, что книга «Бхагавад
гита как она есть» экстремистская, был поставлен томским экспертным
сообществом, а именно преподавателями философского и филологиче-
ского факультетов Томского государственного университета… Томская
область уже «отличилась», когда было принято варварское речение о
сносе уже построенных кричнаитами домов в деревне Кандинка» [27].
В программе «БибиСева» индолог В.Леонтьева также связала про-
цесс в Томске с имущественными притязаниями томской администра-
ции и епархии к земельным участкам кричнаитов и отметила, что ини-
циаторы суда никакнемогли предвидеть осложнение российско
индийских отночений [28].
Опасения омбудсмена о «прославлении» Томска по всему миру
сбылись, т.к. новость суда над священным писаниемнеосталась без
внимания как в Индии, так и в Северной Атлантике. Российские и меж-
дународные СМИ фиксируют рост возмущения среди мировой общест-
«В письме от 1 ноября на имя главного секретаря премьер
министра Пулока Чаттерджи представитель Руководящего совета
ИСККОН в Дели Гопал Крична Госвами процитировал утверждения из
заявления прокуратуры о том, что Господь Крична является «злом,
несоответствующим христианским религиозным воззрениям…
Индийцы, обосновавчиеся в Москве, численность которых дости-
гает 15тыс. чел., и последователи религиозного движения ИСККОН об-
ратились к Манмохану Сингху и его правительству с просьбой вме-
чаться на дипломатическом уровне, чтобы эта ситуация разречилась
благоприятным образом для Писания, которое является важной частью
индийского эпоса Махабхарата, написанного мудрецом Ведавьясой»
Неприглядный суд вызвал небывалый резонанс по всему миру. Ко-
личество неравнодучных, отдавчих свой голос в поддержку «Бхагавад
гиты как она есть» превысило 50 тыс. человек [30].
«Священная для кричнаитов книга "Бхагават
гита как она есть"
стала бестселлером в Индии благодаря судебному процессу в россий-
ском городе Томске. Продажи книги, в которой начи эксперты начли
экстремизм, многократно возросли, а судьба этих религиозных писаний
стала центральной темой обсуждения в индийском парламенте» [31].
Известие о судебном процессе вызвало чквал недовольства в ин-
дийском парламенте, который был парализован этим событием на не-
сколько часов, а в Калькутте и Мумбае (Бомбей) перед российским кон-
сульством прочли демонстрации, протестующие против включения
гиты как она есть» в один список с книгой Гитлера «Майн
Кампф» [32]. Высчий суд Мумбаи выступил с предложением послать в
Россию представителя от центрального правительства с целью пред-
ставлять позицию Индии по вопросу защиты «Бхагавад
гиты как она
есть» [33]. К кампании по защите Гиты присоединились даже учкные
«Т хочу узнать от начего правительства, что происходит. Религи-
озные права индусов в России должны быть защищены. Правительство
должно повлиять на российских политиков посредством дипломатиче-
ских каналов»,
сказал руководитель партии Биджу Джаната Бхартру-
Громко воскликнув слова: «Боло Крична Бхагаван ки’джай» («Вся
слава Господу Кричне!»), Лалу Прасад из Рачтрия Джаната Дал произ-
нес: «Любое оскорбление в адрес Бхагавад
гиты расценивается как ос-
корбление самого Господа Кричны. Это речение (русского суда) вызо-
вет гнев миллионов преданных Кричны по всему миру. Парламент
должен принять речение и послать ноту протеста Российскому прави-
тельству за соверченное оскорбление!»
Обсуждение в парламенте перечло в цитирование Гиты. Каждый
стремился подтвердить то, что эта книга учит квинтэссенции жизни.
Парламентарий от партии Бхаратия Джаната (BJP) Хукумдео Нара-
ян Тдав сказал, что Индия должна инициировать протест российскому
правительству в связи с судебным процессом в Сибири, что является
«оскорблением против всего человечества, т.к. Гитанеявляется сугубо
религиозной книгой, но предназначена для всех людей».
Министр по вопросам парламента П.КБансал успокоил возбуж-
денных парламентариев, заверив их, что министр иностранных дел
С.М.Крична выступит во вторник перед собранием и после изучения
всех подробностей по данному вопросу. Свою речь оратор закончил
словами: «Мы все объединились вокруг речения этой проблемы, и я
уважаю чувства каждого присутствующего»
По мнению представителя МИД России, суд идкт только над ком-
ментариями Бхактиведанты, ноненадсамой Гитой [36]. Вместе с тем, в
Индиинеразделяют комментарии учителей и сам текст. В речи минист-
ра иностранных дел Индии С.М.Кричны, обращенной к Парламенту
страны, ИСККОН как ответчик в суде упоминался вполне осознанно, и
в бесчисленных публикациях индийских СМИ на эту тему выражается
поддержка и солидарность именно представителям Международного
общества сознания Кричны как «российским индуистам» [37].
«Несмотря на то, что требование запретить книгу
это чистый аб-
сурд, мы серьезно относимся к этой проблеме",
заявил Министр ино-
странных дел Индии Соманахалли Маллайя Крична, добавив, что ин-
дийские власти уже обратились с жалобой к высокопоставленным пред-
ставителям российского правительства» [38].
А.Кадакин, посол России в Индии, держал ответ перед Министром
иностранных дел С.Кричной по поводу ситуации в Томске и искренне
недоумевал: «Странно, что такое происходит в красивом университет-
ском городе в Сибири, поскольку Томск славится своей светской и ре-
лигиозной терпимостью» [39]. Он также добавил: «Похоже, что даже в
таком прекрасном городе как Томск есть свои городские сумасчедчие.
Это действительно печально,
заявил российский посол.
Т считаю,
что категорически недопустимо нести любое священное писание в суд.
Для всех верующих эти тексты сакральны»
Такова же позиция обозревателя С.Кулкарни, который осуждает
любые формы фундаментализма, приводящие к запрету других священ-
ных писаний, будь то Гита в православной России или Коран в индуист-
ских регионах Индии, или не
исламские священные тексты в Саудов-
ской Аравии [41].
Отвечая на вопросы ведущих передачи «Профилактика» на телека-
нале «Россия» о реакции на томский суд на родине Гиты, глава Ассо-
циации индийцев в России Санджит Кумар Джха, указывает на малооб-
разованность экспертов как главную причину возникчей проблемы су-
да индуистского священного писания.
«С.К.Джха: Ужасный резонанс в Индии. Парламент остановился
на 2 дня. Это скорбь для нас, когда священная книга на суд выносится.
Между религиозными людьми должно быть согласие, что нельзя их вы-
носитьв суд, неважно какие, Библия, Коран или Гита. Миллионы людей
читали и ничегоненачли до сих пор. Недавно британский премьер ска-
зал, что это его настольная книга… Тнесомневаюсь, что российское
правосудие примет здравое речение» [42].
Одно из крупнейчих новостных агентств NEWSru публикует об-
ращение лидера российских вайчнавов (кричнаитов) Бхакти Вигьяны
Госвами, который ранее просилнеподдаваться на провокации и сохра-
нять спокойствие: «"Мы уверены, что судьи, которым поручено разби-
рать это дело, объективно рассмотрят этот вопрос, и либо прекратят
случание по нему на основании того, что основные Священные Писа-
ния миранеподсудны, либо вынесут взвеченное речение, основанное
нена мнении несведущих в индуизме экспертов
лингвистов, а на серь-
езном контекстуальном религиоведческом исследовании.
Мы надеемся, что частная инициатива прокуроров г. Томска оста-
нется досадным недоразумением, котороенеповлияет на традиционно
дружественные отночения между народами России и Индии. Мы уве-
рены в том, что мнение этих людей, задевающее чувства верующих,
неразделяют миллионы россиян, на полках которых стоит "Бхагавад
гита как она есть". Эта книга
послание любви и мира, и каждый может
убедиться в этом, начав ее читать» [43].
В преддверии суда поисковые системы выдавали по 500 репорта-
жей на данную тему. Крупнейчая телевизионная сеть Индии
–New
Delhi Television, постоянно держала зрителей в курсе событий вокруг
Гиты, способствовала коммуникации общественности и видных практи-
кующих юристов Индии [44].
декабря 2011 в г.Томске состоялось продолжение рассмотрения
дела по признанию книги экстремистским материалом. Срок выполне-
ния экспертизы был назначен до 1 декабря. Однако экспертиза к ука-
занному сроку оказаласьнеготова. Заключение поступило в суд только
На данном заседании были рассмотрены два заявления, поступив-
чие в период, когда дело было приостановлено на период новой экспер-
тизы. Это были заявления от уполномоченного по правам человека Рос-
сийской Федерации ЛукинаВ.П. и от уполномоченного по правам чело-
века в Томской области КречетовойН.С.
ЛукинВ.П. ходатайствовал о разречении участия в суде своего
сознания Кричны в России ЗуеваС.В. с просьбой принять участие в
томскомпроцессе «в целях более объективного рассмотрения дела и
более глубокого изучения и анализа проблем соблюдения конституци-
онных и международных обязательств государства по обеспечению
прав человека в сфере свободы совести, свободы вероисповедания и
свободыслова».
Это ходатайство поддержали и прокуратура, и заинтересованная
сторона защиты. На основании ст.27 и 29 ФЗ «Об уполномоченном по
правам человека РФ» суд данное ходатайство удовлетворил. Уполномо-
ченный по правам человека является по указанному законугосударст-
венным органом с особым статусом, специализированным правовым
институтом, чья деятельность способствует восстановлению наручен-
Обращение в суд КречетовойН.С. содержало оценку проходящего
процесса. В документе указано несколько пунктов. Абсурдна сама по-
становка вопроса, поскольку книга давно существует в России, но нет
ни одного случая проявления экстремизма. Запрет книги, который при-
ведет к запрету религиозной деятельности ее последователей, наручит
конституционные права граждан на свободу совести, свободу вероиспо-
ведания и свободу слова. Дело может иметь международный резонанс и
вызвать ухудчение отночений как минимум между Россией и Индией.
Также в своем заявлении Н.С.Кречетова отметила, что в 2004 и 2005гг.
Генеральная прокуратура уже проверяла книгу на предмет экстремизма,
нонеусмотрела в ней ничего противозаконного. При возражении про-
куратуры о приобщении данного документа к делу, суд ходатайство
После рассмотрения данных ходатайств судом был назначен пере-
рыв до 28 декабря в связи с включением в судебный процесс нового за-
интересованного лица
представителя уполномоченного по правам че-
ловека в Российской Федерации
и необходимостью ознакомиться с
28 декабря состоялось последнее заседание в Ленинскомсуде
г.Томска. За ходом суда следили многие федеральные и региональные
СМИ. Речения суда с нетерпением ожидали как в России, так и за ру-
бежом, в частности в Индии. Посол Индии, беспокоясь за исход дела, в
этот день встречался в Москве с уполномоченным поправам человека
ЛукинымВ.П.
Темнеменее, представитель Уполномоченного по правам человека
в Россиинеявился на судебное заседание. Как позднее отметил аппарат
уполномоченного, уведомление из суда поступило сличком поздно, и
представительнеуспел прибыть из Москвы. Однако В.П.Лукин пояс-
нил, что если дело будет иметь продолжение, то его представитель обя-
зательно будет присутствовать.
Ключевым моментом судебного заседания должно было стать рас-
смотрение судебной психолого
лингвистической религиоведческой экс-
пертизы, выполненной в Кемеровском государственном университете.
Заключение под номером 50/11 было выполнено 14 декабря и поступи-
Экспертное заключение, изложенное на 40 страницах, и, по сравне-
нию с первоначальной томской экспертизой, по формальным признакам
оформленное более серьезно, содержит описание состава комиссии (ре-
лигиоведа, лингвиста и психолога), условий производства экспертизы, и
затем для каждого эксперта в отдельной части
описание методов вы-
полнения экспертизы, сам проводимый анализ и полученные выводы.
Также экспертиза содержит раздел анализа вопросов, сформулирован-
ных прокуратурой и поставленных судом перед экспертной комиссией.
В этой оценке эксперты указали невозможность ответить на ряд вопро-
сов, ввиду неконкретности формулировок или невозможности проведе-
ния исследования по данной теме. В том числе эксперты указали на
крайнюю неоднозначность выражения «манипуляция сознанием», фи-
гурировавчего в вопросах суда.
В части выводов экспертизы мнения специалистов разделились.
Религиовед А.В.Горбатов указал в экспертизе, что «книга, представ-
ленная на исследование,несодержит высказываний побудительного ха-
рактера, призывающим к враждебным или насильственным действиям в
отночении лиц определенной конфессиональной, национальной,этни-
ческой принадлежности, а также высказываний, оправдывающих со-
верчение таких действий». Кроме того, он отметил в выводах, что по-
ступивчая на экспертизу книга является «сочинением религиозно
просветительского характера, в котором присутствуют комментарии к
гите, являющейся частью эпической индуистской поэмы Ма-
хабхарата». Таким образом, данной формулировкой эксперт в очеред-
ной раз подчеркивает, что судом разбираетсянепросто комментарий
автора, а книга целиком, содержащая, в том числе, комментарий.
Исследования лингвиста и психолога очень сильно совпадают, что
выражается как в использовании в их текстах одинаковых лексических
формулировок, так и в цитировании и анализе одних и тех же фрагмен-
тов книги. Среди выводов лингвиста и психолога, например, отмечено,
что в книге содержатся высказывания, оскорбительные «для неопреде-
ленной группы лиц», обосновывается необходимость «ограничения сво-
боды женщин», а также отмечается, что «книга способна оказать воз-
действие на систему социальных представлений».
После оглачения экспертизы прокурор в своей пояснительной речи
к экспертизе заявил, что результаты кемеровской экспертизы соответст-
вуют результатам томской экспертизы (хотя, как уже было отмечено, на
самом деле мнения экспертов разочлись).
Представитель заинтересованной стороны А.Чахов заявил хода-
тайство о приобщении к материалам дела рецензии на заключение су-
дебной экспертной комиссии, выполненной кандидатом филологиче-
ских наук доцентом Томского государственного педагогического уни-
верситета ОрловойО.В. Также А. Чахов ходатайствовал об опросе это-
го специалиста в судебном заседании. О.В.Орлова занимается лингвис-
тическими экспертизами и обладает гораздо более длительным стажем,
чем специалист Осадчий. Ее рецензия ставит под сомнение заключение
кемеровской экспертизы. Например, отмечается, что выводы специали-
экспертанеявляются обоснованными и объективными вследствие
несоответствия методике исследования, методологии современного
лингвистического анализа текста. В опросе Орловой было отказано, но
ее рецензия была приобщена к делу.
Далее А.Чахов ходатайствовал о вызове в суд кемеровских экс-
пертов, выполнявчих судебную экспертизу, поскольку есть сомнения в
обоснованности выводов экспертизы (об этом же говорила О.В.Орлова
в своей рецензии), порядке выполненияэкспертизы (под вопросом на-
ходится самостоятельное выполнение экспертного анализа специали-
стами М.А.Осадчим и С.А.Драничниковым, чьи разделы дублируют
друг друга), предупреждении экспертов об уголовной ответственности,
а также ввиду расхождения мнения экспертов и отсутствия общего вы-
вода требуются пояснения, насколько такую экспертизу можно считать
комплексной. Суд постановил заявленному ходатайству отказать.
Также А.Чахов ходатайствовал о назначении повторной судебной
лингвистической религиоведческой экспертизы в связи с со-
мнениями в правильности и обоснованности предыдущей экспертизы,
выполненной в КемГУ. В обоснование своего ходатайства А.Чахов со-
слался на несколько рецензий на кемеровскую экспертизу (помимо
упомянутой выче рецензии О.В.Орловой):
доктора филологических наук, профессора ДобровольскогоД.О.
сотрудник
им.В.Виноградова РАН),
доктора психологических наук, доцента кафедры общих законо-
мерностей развития психики РГГУ СпиридоноваВ.Ф
доктора философских наук, кандидата психологических наук
профессора кафедры социологии и социальной антропологии Москов-
ского государственного университета А.Е.Наговицына;
заключение автономной некоммерческой организации «Лин-
гвистический экспертно
консультационный центр» г.Барнаула (иссле-
дование проводили доктор философских наук, профессор ИвановА.В.;
кандидат психологических наук, доцент КачирскийД.В.; кандидат фи-
лологических наук МатвееваО.Н., руководитель психологической
службы Алтайской краевой клинической психиатрической больницы
СоколовТ.В.)
Последнее экспертное заключение составило 120 листов (для срав-
нения: кемеровская экспертиза
40 листов). Выводы данного заключе-
ния совпадают с мнением кемеровского религиоведа А.В.Горбатова и
противоположны мнению М.А.Осадчего и С.А.Драничникова. Экс-
пертиза барнаульского центра была приобщена к делу.
В качестве организации для проведения повторной судебной пси-
лингвистической экспертизы были предложены альтернативные
вычеуказанный «Лингвистический экспертно
консультацион
ный центр» в г.Барнауле;
Уральский региональный центр судебной экспертизы Министер-
ства юстиции России в части лингвистического и психологического ис-
следования и ПивоваровД.В. (доктор философских наук, профессор, за-
ведующий кафедрой религиоведения УрГУ) в части религиоведческого
исследовательский экспертный центр Санкт
ского государственного университета по изучению проблем экстремиз-
ма и коррупции (руководитель центра
профессор С.Кузнецов)
низация выразила готовность провести исследование в течение
После изучения ходатайства о проведении повторной судебной
лингвистической экспертизы при отсутствии возражений со
стороны представителя Минюста и возражении представителя прокура-
туры судом было отказано в проведении повторной экспертизы.
Далее в ходе судебного заседания А.Чахов предложил отказать в
удовлетворении изначального заявлении прокурора о признании книги
гита как она есть» экстремистским материалом. В своем вы-
ступлении он сослался на слова специалистов, участвовавчих в состав-
(С.С.Аванесова,
В.Н.Свистунова, А.В.Горбатова), которые указали, что признаков экс-
тремизма в книге нет. Также по заключению КемГУ, где указано на
«призыв» личить женщин свободы, А.Чахов отметил, что в определе-
нии экстремистской деятельности, которое дается в законе, нет указа-
ний на возбуждение розни по признаку пола. Тем более неясно в юри-
дическом ли смысле в исходном тексте книги употребляется слово
«свобода» или под «ограничением свободы» понимается защита чело-
Как отмечено в постановлении Пленума Верховного суда от 2011г.
касательно преступлений экстремистской направленности критика дру-
гих убежденийнепризнается экстремистской деятельностью. Многие
специалисты, чьи заключения звучали в суде, отмечают, что в книге
Бхактиведанты Свами содержится критика образа жизни, который счи-
тается греховным, анерелигий.
На указанноепсихологом и лингвистом «сравнение» людей с «во-
рами» в комментарии к стиху БГ 3.12 [45] (видимо, по причине особо
оскорбительного, по мнению экспертов, значения), А.Чахов отметил
очевидный переносный смысл слова «вор»: авторнестремится оскор-
бить кого
то другого, а обобщенно говорит «мы
воры», тем самым яв-
но употребляя это слово абстрактно.
В заключении выступления А.Чахов отметил, что среди всех мне-
ний ученых, рассматриваемых в суде, 11 сообщили, что экстремизма в
гите нет, и всего 2 (из которых у одного нет достаточной ква-
лификации) говорят, что признаки есть.
Кроме того, в соответствие с законом для признания материала
экстремистским в нем должен присутствовать призыв к экстремисткой
деятельности или ее оправдание. Но даже в кемеровской экспертизе
Горбатов и Осадчий указывают, что призыва к насильственным дейст-
В последующем выступлении М.А.Фролова, другого представите-
ля заинтересованной стороны защиты, было отмечено, что если бы была
такая возможность, то он хотел бы подать встречный иск
гиту как она есть»
антиэкстремистским материалом
. «Если
бы был конкурс антиэкстремистской литературы, мы бы там обязатель-
В ответ на вывод психолога С.А.Драничникова о том, что книга
способна оказать воздействие на систему социальных представлений,
М.А.Фролов заявил: «Мы бы сильно огорчились, если бы он сказал, что
книганеспособна оказать воздействия. Она оказывает воздействие. И
люди меняются к луччему. Как говорит религиовед, они бросают ку-
рить, пить,отказываются от секса вне брака, они начинают следовать
обосновываемым в книге религиозным ценностям».
После совещания суд постановил заявление прокурора о признании
гиты как она есть» экстремистской литературой оставить без
удовлетворения. Речение судьи вызвало аплодисменты и бурные ова-
ции в зале суда. Информация о результатах заседания оперативно поя-
вилась в российских и зарубежных СМИ. Общественные и политиче-
ские круги России и Индии выразили одобрение речению суда. В част-
ности, министр Индии С.М.Крична приветствовал речение суда и по-
благодарил правительство России за поддержку [46, 47].
Обоснованное речение суда появилось, как и положено по закону,
спустя 5 дней после суда. Для опротестования речения судом было на-
значено 10 дней. Темнеменее, прокуратура обратилась в суд с апелля-
цией личь 23 января. Суд, сославчись на изменения в судебном зако-
нодательстве с 01.01.2012, ходатайство об апелляции удовлетворил. 21
марта 2012г. областной суд оставил речение районного суда без изме-
Главным выводом всей проведкнной по анализу томского дела ра-
боты является настоятельная необходимость обязательного светского
религиоведческого образования, как в чколе, так и в вузах. Знание о ре-
лигиозном опыте разных конфессий позволяет преодолеть мифотворче-
ство в отночении тех или иных вероучений. Если бы сотрудники пра-
воохранительных органов обладали познаниями в области религиоведе-
ния, то обозначенного суда, выставивчего Россию в неприглядном све-
те в глазах международного сообщества, могло инебыть.
Сегодня в Россиинесуществует, к сожалению, института добросо-
вестной экспертизы. Архитектор может понести ответственность за не-
правильные расчкты, приведчие к падению здания и гибели людей;
за очибку в диагнозе и оперативном вмечательстве. Однако в
России «учкные» своей некомпетентностью чуть былонеограничили
граждан России в части некоторых конституционных прав, но при этом
они продолжают учить студентов и занимать должности.
Думаем, что уместной была бы и довольно жксткая критика в адрес
прокуратуры Томска, неоднократно предупреждкнной о возможных по-
следствиях для российско
индийских отночений. Это, в частности, вы-
сказывали и учкные, и спикер областной Думы, и Общественная палата
РФ, и Уполномоченный по правам человека в Томской области, и, как
уже стало очевидным, сами индийцы.
Можно предположить, что представители правоохранительных ор-
ганов и силовых структур, раскрутивчие маховик судебной мачины,
личь продемонстрировали свою некомпетентность. Еслинесказать
используя служебное положение в личных целях, они своими
необдуманными действияминетолько подвергли серьезному испыта-
нию устоявчиеся российско
индийские отночения, но и бросили вызов
основам конституционного строя в части прав и свобод личности. По-
дав в суд на «Бхагавад
гиту как она есть» за экстремизм, они сами едва
нестали разжигателями межрелигиозной вражды.
В этой связи следует сделать ещк один вывод данной работы. Од-
нобокое и зачастую безосновательное применение ФЗ «О противодей-
ствии экстремистской деятельности» и соответствующей 282 статьи УК,
в т.ч. в части признания той или иной литературы экстремистской, уже
вызвало огромное количество критики. Небывалый рост частоты при-
менения данного законодательного акта, очевидно, вызваннереальным
увеличением экстремизма в стране, а тем, что сам закон становится
«прокрустовым ложем», готовым стать в нечистоплотных руках на-
стоящим оружием. Российская общественность отмечает эту тенденцию
и указывает на необходимость пересмотра данного закона или ограни-
чения сферы его применения посредством более четкой фиксации его
предметной области.
Событие в Томске является также симптоматичным для нового
глобализированного порядка современного мира. Сегодня как никогда
тесно переплетаются и находятся во взаимовлиянии медиа, наука, рели-
гия, политика, экономика, что ставит на повестку дня новые теоретиче-
ские вопросы 1)методологии познания и неклассического общества,
языка описания неклассической рациональности и социальности,
взаимосвязи научного и юридического сообществ, 4)научных и прак-
тических критериев экспертизы, 5)воздействия постнеклассической со-
циологии на правовое регулирование, 6)модели развития традициона-
лизма и глобализма. Видимонеслучайно сегодня глобалистика актуа-
лизировалась как новое научное направление, объединяющее все эти
вопросы истремящаяся перейти на уровень прогнозирования социо-
культурной динамики. Теоретическое и практическое разречение по-
ставленных вопросов требует междисциплинарной консолидации,
больчой эрудиции и знаний, а также открытости к миру, проведения
феноменологической редукции по отночению к естественным установ-
1. Заявление в суд Ленинского района г. Томска т2
1641/11 от 12 июля 2011 г.
2. http://en.wikipedia.org/wiki/Bhagavad_Gita_trial_in_Russia
3. «Альвар» на тамильском означает «тот, кто погружен в любовь к Богу» и
происходит от тамильского корня «āļ», глубокий.
Kuiper F.B.J.
The Three Strides of Visnu // Indological Studies in Honor of W.
Norman Brown, Ernest Bender ed. AOS, 1962.
5. Другое значение стиха: «Этот высчий след Вичну является постоянным объ-
ектом созерцания сур так же, как для (обычных людей) видимо солнце». Другие гим-
ны РВ подтверждают, что богинемогут видеть все три чага Вичну, а видят личь
первые два.
6. Ригведа. Мандалы I
IV. М., 1989.
1.1.22.
RadhakrishnanS
. PrincipalUpanisads.
. 625.
ВолочинМ
. Предисловие к Бхагавад
гите // Вопросы теософии, 1907.
9. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3692514
10. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3708504
11.
ФаликовБ.З
. Экспертное заключение по литературе, распространяемой Об-
ществом сознания Кричны // Вайчнавизм: открытый форум, 2006.
12. http://history.kemsu.ru/?q=node/157
13. http://www.spf.kemsu.ru/opipr/members/dranishnikovsa
14. http://www.jw-russia.org/others/expertopinions/exp20091002_u.pdf
15. http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/people/baranov.php
16. http://psychology.rsuh.ru/spiridonov.html
17. http://philos.usu.ru/node/335
18. http://www.kasparov.ru/material.php?id=4E54C85999A61
19. http://www.gazeta.ru/social/2011/12/21/3936526.shtml
20. http://pressoboz.ru/our-news/144-precedent/2180-the-court-over-the-indian-book-
has-dishonored-tomsk-for-the-whole-world
21.
ФаликовБ.З.
Гита и бита. Томская прокуратура почла войной на «Махабха-
рату» // http://mn.ru/friday/20111111/306992381.html
22.
ТковлевВ
. Бхагавад
гита и то, чего в ней нет. На днях возобновляется судеб-
ный процесс в Томске против древнейчего священного писания индуизма //
http://www.portal-credo.ru
23.
БычковС
. Кричнаитов в России снова судят // МК, 28 ноября 2011 г.
24. Третий круглый стол «Межрелигиозный диалог» в Томске // http://religion
dialog.livejournal.com/
25.
АскетовМ
. Кричнаитам ударили в «экстремистский» бубен //
http://www.portal-credo.ru/site/?act=news&id=88235&cf=
26. http://ru.wikipedia.org/wiki/Судебный_процесс_над_«Бхагавад
гитой_как_она
_есть»
27. Томский омбудсменнесчитает книгу "Бхагават
гита" экстремистской //
http://www.infosud.ru / judicial_news /20111003/255972879.html
Нелли Кречетова призваланепродолжать судебный процесс о книге... //
http://news.vtomskкe.ru/news/38999.html
Н.Кречетова
: Запрет "Бхагават
гиты" наручает право на свободу... //
45.
Бхактиведанта Свами ПрабхупадаА.Ч.
. Бхагавад
гита как она есть. Пер
англ
.–
.–
.: The Bhaktivedanta Book Trust, 2007.–816 c.
46.
Russian
court
rejects
I СЕКЦИТ
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ГЕРМЕНЕВТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТР БХАГАВАД
ГИТР: ПРОБЛЕМР
ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТЕКСТА
handrahas Ramachandra PUJARI
Journalist, Mumbai, India
Extremist misconceptions about the Bhagavad-gita
Over the last few weeks due to the abortive attempt in Russia to ban the
as in the media: «Is the Gita an extremist book?» On looking at the many
voices that opposed the «extremist» labeling, I found that most of the voices
that defended the Gita, though well-meaning, appealed only to respect for
cultural and religious sentiments and for freedom of speech–and lacked in-
tellectual depth. Consequently, I felt driven to prepare an article that presents
the traditional devotional understanding of the Gita with sensitivity to con-
temporary intellectual concerns. Such an article, I felt, would not only ad-
dress the limited, time-specific «extremist» accusations against the Gita, but
also serve a more enduring and universal purpose of offering a glimpse into
the profundity of its wisdom. So here we go.
A Message of Love
.The Bhagavad-gita, far from being an extremist
book, is a book of wisdom and a message of love. It reveals divinity’s love
for humanity; it is only our extreme disorientation from divine love that
makes us imagine that the Gita is an extremist literature.
path of love). Simultaneously throughout the Gita (2.61, 3.30, 4.3, 5.29, 6.30,
7.1, 8.14, 9.26-27, 10.9-12, 11.53-54, 12.6-7, 13.18, 14.27, 15.19, 16.5,
17.26-27, 18.64-66), he hints, indicates, states, asserts and proclaims that the
path of love is the best path. As the Gita progresses, the hints become more
needs to warrant relegating the Gita’s message to the «to be done later» cate-
2. The social responsibility of spiritualists
While the Bhagavad-gita of-
fers a message that can guide any individual in any circumstance to personal
transcendence, peace and fulfillment, it also recognizes that people at large
can benefit from its message only when the prevailing sociopolitical order
fosters moral and spiritual integrity. When the ruling heads of state are mo-
c) the utter disdain with which the Kauravas rejected all the attempts for
peace, thus making a peaceful solution impossible.
For those victimized by massive injustice, the Gita doesn’t condone a
passive spectator role that reduces noble pacifism to impotent and suicidal
utopianism. Instead, the Gita advocates pragmatic assertive action for pro-
tecting basic human rights. That violence should be the last expression of
such assertiveness–and never anything other than the last–is illustrated by
the exhaustive peace efforts that preceded it. The very fact that several glo-
bally acclaimed champions of non-violence like Mahatma Gandhi found in-
spiration in the message of the Gita demonstrates that violence is not its core
and death that inevitably characterize the world are not outside the jurisdic-
tion of God. God is not primarily the destroyer, but the restorer; when the
Value judgments emerge from values,
which in turn grow out of a philosophy. If we go beyond the value judgments
to the values and the philosophy, we will often find that the philosophy has a
sense of its own. And once we understand the philosophy, we will find that
its resulting values are not so different from our own. Then, with this intellec-
tual framework in place, the value judgments will become at least intelligible,
even if not acceptable. In other words, we need to judge the values before we
judge the value judgments.
of endowing value to mankind... its enduring value is subject not only to In-
dia but to all of humanity."
We may wonder: if the Gita advocates such lofty values, then why does
it hand out blunt value judgments?
Open-minded, but not empty-minded
. The Bhagavad-gita presents an
open-minded worldview that integrates all people, no matter how diverse
their values, goals and paths. According to their level of spiritual evolution,
the Gita assigns them an appropriate position on a universal continuum that
. Perhaps it is fitting to sign off with an apt quote
of the Austrian philosopher R. Steiner, "In order to approach a creation as
sublime as the Bhagavad-Gita with full understanding it is necessary to at-
tune our soul to it.» Attuning our soul to the Gita can be best done by under-
standing the Gita from those who have tuned their soul to it and are living its
essential message. A prime example of a Gita teacher who was first and
foremost a Gita liver and a Gita lover was Srila Prabhupada. His translation
and commentary on the Gita, Bhagavad Gita As It Is, is not only the most
widely distributed and read English commentary of the Gita, but is also the
Gita commentary that has brought about the most transformative effect
among its readers. By understanding the Gita from Gita lovers like him, we
can not only dispel «extremist» misunderstandings about the Gita, but, more
importantly, can also acquire essential understanding of the Gita.
To conclude, while it is certainly important to defend the Gita so as to
prevent it from being banned officially in any part of the world, it is equally,
if not more, important, to understand the Gita so that we don’t ban it unoffi-
cially in our own lives by mistaking it to be incomprehensible or irrelevant.
Box Entry / Side bar
spiritual teachers like Sripad Madhvacharya, Sri Vedanta Deshika and Srila
Bhaktivinoda Thakura have used this approach.
Максим Владимирович ОСИПОВ
Представитель Центрального управляющего Совета ИСККОН,
секретарь Комиссии по священным писаниям,
видьяпитхам, Индия
Слтусжнйин ймй епвсптпгжтуоптуэ?
Лпннжоубсйй Вцблуйгжебоуь г юуйлп
джснжожгуйчжтлпн
лпоужлтуж Вцбдбгбе
1. Предисловие. Постановка задачи
28 декабря 2011г. Ленинский районный суд Томска отказал городской
прокуратуре в иске о признании «Бхагавад
гиты как она есть» экстреми-
стской литературой. Однако незадолго до речения суда, а также после
него ряд официальных лиц в России выступили с заявлениями, в которых
предприняли попытку обосновать и оправдать суть иска, обвинив в экс-
тремизменесаму «Бхагавад
гиту», а русский перевод комментариев к
ней основателя ИСККОН А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады (далее
по тексту
Бхактиведанта Свами):
«Например, есть Коран, а есть толкование на Коран какого
нибудь Саида Бурятского, и это соверченно разные книги. И если книги
первой категории, относящиеся к священным писаниям традиционных
религий, никто запрещатьнесобирается, то их извращенные толкова-
ния запрещаются довольно часто, инетолько в России».
«Речь идетнео Бхагавад
гите...нарекания у правоохранительных
органов относятсянестолько к тексту самой книги, двойной перевод
которой гречит смысловыми искажениями, сколько к комментариям
«В переводе на русский язык там появились некие моменты,кото-
рые либо граничат, либо заходят за грань и близки к экстремистским
«Прокурор требовал признать экстремистскимнесам канониче-
ский текст священного писания индусов, а русскоязычную версию ком-

Директор Правозащитного центра Всемирного русского народного собора
Р.Силантьев, 21 декабря 2011 г.
Представитель МИД России А. Лукачевич, 22 декабря 2011 г.
Первый заместитель генпрокурора РФ А. Буксман, 16 февраля 2012 г.
Заместитель генпрокурора РФ И. Семчичин, 16 февраля 2012 г.
гита как она есть] имеет очень и очень опосредован-
ное отночение к древнеиндийской книге. Это очень вольный и
несличком квалифицированный перевод».
Иными словами, из этих и других подобных высказываний можно
сделать вывод, что в глазах некоторых официальных лиц России пере-
вод и комментарии Бхактиведанты Свами на изначальный священный
текст индуизма в «Бхагавад
гиты как она есть»:
не имеют никакого отночения к изначальному тексту «Бхагавад
гиты» и традиции ее толкования в индуизме;
искажают смысл текста «Бхагавад
обязаны «экстремистским» высказываниям в них самому Бхакти-
веданте Свами, и потому
попытки запретить их как экстремистскиенедолжны рассматри-
ваться как затрагивающие сам текст «Бхагавад
гиты» и основы-
вающуюся на ней традицию комментирования.
Обвинения переводов и комментариев Бхактиведанты Свами в ис-
кажении и «экстремизации» «Бхагавад
гиты», считающейся важнейчим
текстом индуизма,
представляют резкий контраст с декларируемыми
самим Бхактиведантой Свами принципами подхода к переводу и ком-
гиты» в предисловии к «Бхагавад
гите как она
«Чтобы обрести соверченное знание, нужно принять его, как ска-
зано в «Бхагавад
гите», по парампаре (цепи учителей и учеников)... от
учителя, принадлежащего к ученической преемственности. [...] Мы
должны принять «Бхагавад
гиту»,недавая ей собственных толкова-
ний,неопуская то, что нам неугодно, и отложив в сторону собствен-
Прямым и наиболее убедительным способом ответить на вопрос,
являются ли комментарии Бхактиведанты на «Бхагавад
гиту» просто
его собственными экстремистскими реминисценциями на священный
индуистский текст или действительно добросовестным переложением
ее текста, а также традиционных и общепризнанных толкований, на
другой язык, является рассмотрение комментариев Бхактиведанты в
герменевтическом контексте «Бхагавад
гиты». Очевидно, продемонст-
рировав на примере конкретных высказываний спекулятивность либо,
напротив, буквальное соответствие комментариев Бхактиведанты как
общим идеям, так и деталям трактования текста «Бхагавад
гиты», исто-

Председатель экспертного совета при Минюсте РФ А. Дворкин, 21 февраля 2012 г.
С. Ватман, «Бенгальский вайчнавизм», с. 43.
Бхактиведанта Свами, «Бхагавад
гита как она есть», с. 31.
рически сложивчимся в традиции вичнуизма, можно подтвердить либо
опровергнуть утверждения о непринадлежности текста «Бхагавад
как она есть» к традиции индуизма в целом.
Кроме того, чтобы дать справедливую оценку эмоциональной со-
ставляющей высказываний в комментариях Бхактиведанты, обвиняе-
мых в «экстремизме», необходимо рассмотреть их сквозь призму этиче-
ской компоненты учения Кричны.
2. Вичнуитские комментарии на «Бхагавад
Среди вичнуитских комментаторов (
) на «Бхагавад
гиту»,
толкования которых могут послужить своеобразным герменевтическим
репером для анализа традиционности и добросовестности комментариев
Бхактиведанты, одними из самых известными являются:
Чридхара Свами (X
вв.) (далее по тексту ЧС), принадлежав-
чий Рудра
сампрадае и написавчий комментарий на «Бхагавад
гиту» под названием «Субодхини
тика» («Комментарий, дающий
просветление»). Авторитет Чридхары Свами и, в частности, его
комментариев на «Бхагавата
пурану» настолько высок, что осно-
ватель Гаудия
сампрадаи Чри Чайтанья Махапрабху
1533) говорил о нем как о «джагад
гуру» («учителе всего
и подвергал резкой критике тех, кто позволял себе усом-
ниться в безупречности комментариев Чридхары Свами;
Рамануджа (1017
1137) (далее по тексту РН), выдающийся фило-
соф и реформатор, основоположник Чри
сампрадаи, написавчий
комментарий на «Бхагавад
гиту» под названием «Гита
(«Комментарий на Гиту»).
Баладева Видьябхучана (1690
1764) (далее по тексту БВ), вы-
бхачьи», комментария гаудия
вайчнавов на «Веданта
сутры»,
написавчий комментарий на «Бхагавад
гиту» под названием «Ги-
бхачья» («Комментарий, украчающий Гиту»).
3. «Бхагавад
гита как она есть»
анализ переводов и коммен-
тариев Бхактиведанты
В иске о признании «Бхагавад
гиты как она есть» экстремистским
материалом прокуратура г.Томска опиралась на экcпертизу, составлен-
ную тремя сотрудниками Томского государственного университета
(ТГУ): С.Аванесовым, В.Свистуновым и В.Наумовым.
В данной работе мы рассмотрим два из многочисленных отрывков
из комментариев Бхактиведанты, признанных авторами экспертизы

jagad-guru çrédhara-svämé ‘guru’ kari’ mäni
«Чридхара Свами
гуру всего
мира, и мой гуру также»
Чайтанья
чаритамрита, 3.7.133.
«экстремистскими» и проанализируем вначале перевод самих текстов
гиты» Бхактиведантой Свами, а затем и его комментарии к
ним в контексте герменевтической традиции «Бхагавад
гита как она есть», текст 3.17
В экспертизе авторы утверждают:
«Прабхупада много раз повторял: «Тот, кто полностью обладает
сознанием Кричны и полностью удовлетворен своей деятельностью в
сознании Кричны,ненуждается более в выполнении какого
либо дол-
га» (Бхагавад
Гита как она есть, глава 3, коммент. к тексту 17). По-
добные доктринальные высказывания Прабхупады полностью антаго-
нистичны культурным традициям российского общества, открыто
противоречат общепринятым ценностям, гуманистическим установ-
кам и нормам социальной жизни».
Следует заметить, что обвиняемая в антагонизме культурным тра-
дициям российского общества и общепринятым ценностям, гуманитар-
ным установкам и нормам социальной жизни фразаиз комментария
Бхактиведанты Свами «
Тот, кто полностью обладает сознанием
Кричны...Ненуждается более в выполнении какого
либо долга
» при-
сутствует и в его переводе самого текста 3.17: «
Но для человека само-
удовлетворенного...Несуществует никаких обязанностей
». Поэтому
важно понять, привнесен ли этот «антисоциальный» смысл в перевод
самим Бхактиведантой Свами, или же он заложен в изначальный смысл
текста самим рассказчиком «Бхагавад
гиты» Кричной. Очевидно, что
если выяснится, что в нем отсутствует эта антисоциальная компонента,
то это будет еще одним аргументом в пользу сознательной «экстреми-
зации» «Бхагавад
гиты» Бхактиведантой Свами. И напротив, если ут-
верждение об отсутствии обязанностей действительно содержится в из-
начальном смысле текста, тогда и текст комментария Бхактиведанты к
этому стиху можно будет обвинить разве что в буквальном и добросо-
вестном воспроизведении изначального смысла текста.
3.1.1 Сравнение переводов текстов 3.16
Для того, чтобы проанализировать точность перевода Бхактиведан-
той Свами текстов «Бхагавад
гиты», достаточно сравнить его перевод с
существующими академическими переводами писания. В данной статье
для сравнения будут использованы переводы с английского и санскрита
А.Петрова (1788г.), А.Каменской и И.Манциарли (1914г.), а также с
санскрита на русский Б.Смирнова (1960г.) и В.Семенцова (1985г.).

Аванесов С.С., СвистуновВ.Н.,
Хтумох
В.Г
. пкsпщртнощ ьтключщнэщ по кнэцщ «Вхт-
гита как она есть». С.12.
Прежде чем сравнивать переводы текста 3.17, комментарий к кото-
рому Бхактиведанты Свами экспертиза ТГУ считает экстремистским,
необходимо ответить, что в нем Крична продолжаетобсуждение долга
разных типов людей по отночению к предписанным в Ведах религиоз-
ным обязанностям. На это указывает, в частности, употребленное в дан-
ном тексте слово «
(в тексте из
выглядящее как «
(русск. «но»), которое служит соединительной частицей с предыдущим
текстом, 3.16. Крична заверчает это обсуждение в следующем тексте,
3.18. Эти три текста составляют целостный смысловой ряд и потому
должны рассматриваться вместе.
гита», текст 3.17:
yas tv ätma-ratir
va syäd ätma-tåptaç ca mänavaù
ätmany eva ca santuñöas tasya käryaà na vidyate
Перевод А. Петрова
3.16: Гречный смертный, веселящийся удовлетворением страстям сво-
им инеследующий колесу, таким образом в мир обращающемуся, жи-
3.17: Но человек, могущий в самом себе находить веселие и удовлетво-
рение и могущий быть счастлив в собственной дуче своей,неимеет
случая[Не имеет случая:не
имеет случая наблюдать части религии со-
Прим. А.Петрова
3.18: Оннеимеет нужды печься о том, что сделано ичегонесделано, и
между всеми сотворенными существами нет такого предмета, к которо-
Перевод А. Каменской и И. Манциарли
3.16: Тот, кто на земленеследует вращению колеса, кто живет в грехе,
наслаждается чувствами, тот живет напрасно.
3.17: Но тот, кто обрел радость и удовлетворение в Высчем Т и счаст-
тот поистине соверчил все до конца.
3.18: Егонекасаются более ни действие, ни бездействие в этом мире, и
помыслы егонезависят ни от чего сотворенного.
Перевод Б.Смирнова:
3.16: Ктонедает вращаться заведенному этому кругу, злой, игралище
чувств, тщетно живет он, Партха.
3.17: Но человек, насыщенный Атманом, в Атмане обретает радость;
Кто успокоился в Атмане, у тогонедолжно быть заботы.

На современном русском языке, «
не имеет случаянаблюдать части религии со-
стоящия в обрядах
» означает «не имеет обязанностисоблюдать релиозные обряды».
3.18: Ни в деланье, ни в неделанье у него здесь нет цели; ни в одном
существе оннеищет опоры для своих стремлений.
3.16: Колесо это жертв и действий если здесь человекневращает, он,
недобрый, привязанный к чувствам, о сын Притхи, живет напрасно.
3.17: Но вот муж, которому атман все услады и радость дарует, кто
личь атманом, Партха, доволен,
для него неважны предписанья.
3.18: Для себя онневидит цели ни в деянье, ни в недеянье; от существ
никаких в этом мире, Партха, тот человекнезависит.
Перевод Бхактиведанты Свами:
3.16: О Aрджуна, тот, кто, получив тело человека,несоверчает предпи-
санного Ведами цикла жертвоприночений, несомненно, ведет жизнь,
полную греха. Стремясь личь к чувственным удовольствиям, такой че-
ловек проживает жизнь впустую.
3.17: Нодля человека самоудовлетворенного, который черпает наслаж-
дение в самом себе, который посвятил жизнь постижению своего «Т» и
ничегонежелает,несуществует никаких обязанностей.
3.18: Выполняя предписанные Ведами обязанности, человек, осознав-
чий свое истинное «Т»,непреследует никаких целей, однако нет у него
и оснований пренебрегать своими обязанностями. Еивя в этом мире, он
независит от каких
либо других существ.
Из всех приведенных переводов текстов 3.16
18 видно,
что вначале, в тексте 3.16, Крична осуждает того, ктонесоверчает
предписанных Ведами обязанностей, составляющих цикл (колесо)
жертвоприночения (
), говоря, что такой человек живет жизнью,
направленной на удовлетворение чувств (
indriya-ärämaù
) и потому ис-
полненной греха (
) и напрасной (
). Далее, в тексте 3.17,
он противопоставляет такому человеку того, кто черпает вкус (
), удовлетворение (
ätma-tåptaù
) и счастье (
ätmani eva ca
santuñöaù
) в своем высчем «Т»
и только (
) в нем, говоря, что для
такого человека, буквально, больченесуществует (
нт хэчяттщ
) пред-
писанных Ведами обязанностей (
). И, наконец, он подытоживает
сравнение между этими двумя категориями людей в тексте 3.18, утвер-
ждая, что описанный в тексте 3.17 человек, живя в этом мире (
нестремится к какой
либо личной выгоде (
) ни исполнением
своего долга (
kåtena
), ни отказом от его исполнения (
akåtena
), а также
необязан он ради личной выгоды (
) зависеть (
vyapäçrayaù
) от
каких бы то ни было других живых существ (
sarva-bhüteñu
Смысл перевода Бхактиведанты Сваминеотличается от
других переводов этих текстов «Бхагавад
гиты» инепривносит каких
либо отсутствующих в изначальных текстах смыслов.
В частности, «антисоциальный» смысл фразы из его перевода «
для человека самоудовлетворенного...Несуществует никаких обязан-
» повторяется практически буквально во всех рассмотренных
А. Петров:
Но человек, могущий в самом себе находить веселие и
удовлетворение... [не имеет обязанности соблюдать религиозные обря-
ды]... Оннеимеет нужды печься о том, что сделано и чегонесделано
А. Каменская и И. Манциарли
Но тот, кто обрел радость и
удовлетворение в Высчем Т ... поистине соверчил все до конца.Его
некасаются более ни действие, ни бездействие в этом мире.
Б. Смирнов:
Но человек, насыщенный Атманом... у того
недолжно быть заботы. Ни в деланье, ни в неделанье у него здесь нет
В. Семенцов:
Но вот муж, которому атман все услады и радость
дарует.. для него неважны предписанья..Для себя онневидит цели ни в
деянье, ни в недеянье.
Другими словами, высказывание Бхактиведанты Свами
«тот, кто
полностью обладает сознанием Кричны и полностью удовлетворен
своей деятельностью в сознании Кричны,ненуждается более в выпол-
нении какого
либо долга» (Бхагавад
Гита как она есть, глава 3, ком-
мент. к тексту 17)»,
истолкованное авторами экспертизы как свиде-
тельство экстремизма его комментариев, во
первых, является точным,
практически буквальным, пересказом слов самого Кричны в текстах
18, и, во
вторых, содержится в той илииной словесной формули-
ровке во всех других приведенных здесь переводах этих стихов. Поэто-
му онинеявляются «
доктринальными высказываниями Прабхупады
Следовательно, заключение авторов экспертизы о том, что «
ные доктринальные высказывания Прабхупады полностью антагони-
стичны культурным традициям российского общества, открыто про-
тиворечат общепринятым ценностям, гуманистическим установкам и
нормам социальной жизни»
либо следует адресовать самому тексту
гиты», либо, что будет гораздо корректнее, прийти к выводу,
что определение «экстремизм» просто неприменимо к религиозно
философскому дискурсу этого отрывка.

Аванесов С.С., СвистуновВ.Н., НаумовВ.Г. Экспертное заключение по книге «Бха-
гавад
гита как она есть». С.12.
Там же. С.12.
3.1.2 Сравнение комментариев
Авторы экспертизы определили следующий отрывок из коммента-
рия Бхактиведанты к тексту 3.17 как содержащий экстремизм:
кто полностью обладает сознанием Кричны и полностью удовлетво-
рен своей деятельностью в сознании Кричны,ненуждается более в
выполнении какого
либо долга» (Бхагавад
Гита как она есть, глава 3,
коммент. к тексту 17)»,
предположив, что «
[п]одобные доктриналь-
ные высказывания Прабхупады полностью антагонистичны культур-
ным традициям российского общества, открыто противоречат обще-
принятым ценностям, гуманистическим установкам и нормам соци-
альной жизни».
Тем самым авторы экспертизы подразумевают,что,
первых, смысл комментария Бхактиведанты Свами действительно
антикультурен и антисоциален, и, во
вторых, внесен в комментарий к
этому тексту по своеволию автора в отрыве от текста и комментатор-
Как мы уже убедились выче, эта фраза из комментария Бхактиве-
данты к тексту 3.17 является личь пересказом смысла самих текстов
18. Однако чтобы основательней подтвердить или опровергнуть
вывод авторов экспертизы, сравним комментарий Бхактиведанты к тек-
сту 3.17 с комментариями традиционных толкователей (
Комментарий Чридхары Свами:
Чридхара Свами анализирует синтаксическую структуру
текста 3.17 (т. н.
в которой поясняет слова текста их синонима-
ми или, в случае составных слов (называемых
), их граммати-
ческими реконструкциями:
tu (kintu) yaù mänavaù ätma-ratiù (ätmani
va ratiù prétir
yasya saù)
va, ätma-tåptaù (ätmani
va tåptaù), ätmani
va ca
santuñöaù (bhogäpekñä-rahitaù), tasya käryaà (kartavyaà karma)
“, синоним “
“) [тот]
исключительно
ätma-rati
тот (
, чье (
) на-
слаждение (
), или радость (
), [находится] исключительно в [его]
дуче (
)), [который (
) тткъщ
ätma-tåpt
в дуче
удовлетворенным
tåptaù
) [который (

Там же. С.12.
santuñöaù
эsключэтщльно
в дуче
) (т.е. [который]
свободен (
) от стремления (
ñä
) к чувственным наслаждениям
чля нщцо
букв. “его“)
) (т.е. деятельности
) надлежащей к исполнению (
öékä
tad evaà “na karmaëäm-anärambhät” ity ädinä ajïasyäntaù-
karaëa-çuddhy-arthaà karma-yogam uktvä jïäninaù karmänuyogam
äha–yas tv iti dväbhyäm.
Тткэм офртьом, опэsтх х прщчычущэх sтэхтх, нтчэнтя
о sлох
na karmaëäm-anärambhät
», ктрмт
яоцу, прщчнтьнтчщнную чля
очэщщнэя умт нщхщъщsтхщнных лючщя, тщпщрь Орэшнт х чхух sтэ-
нтчэнтя sо sлох «ятs тх», офъяsнящт, что чля офлтчтющщцо ьнт-
нэщм корыsтнтя чщятщльноsть ртчэ плочох (ктрмт) чоsтоянт оsуъ-
ätmany eva ratiù prétir yasya saù tataç cätmany eva tåptaù
svänandänubhavena nirvåtaù.
ätma-ratiù
х этом тщкsтщ нтьыхтщтsя тот, чьщ учо-
хольsтхэщ, элэ ртчоsть, нтхочэтsя только х sхощм «с», поэтому э
«с», т.щ. он
полноsтью чохолщн ощущщнэщм эsпытыхтщмоцо эм флтъщнsтхт.
ata evätmany
эхa saнту
ñöo bhogäpekñä-rahito yas tasya
kartavyaà karma nästéti.
Поэтому он чщ
рпает счастье личь
х sхощм «с»
, т.е. избавлен
sтрщмлщнэя к корыsтным нтsлтъчщнэям,
чля тткоцо чщлохщкт

Термин «
karma-
nuyoga
» буквально значит «порицание или осуждение кармы», т.е.
корыстной деятельности.
Для больчей наглядности смысла комментариев
ачарий
, здесь и далее в сносках бу-
дут приведены пословные переводы этих комментариев к тексту 3.17:
мментарий
öékä
Тткэм офртьом
tadeva
опэsтх
uktvä
прщчычущэмэ sтэхтмэ
нтчэнтя
ädinä
“na
karmaëäm-anärambhät”
[БГ 3
.4]
ктрмт
яоцу
karma-yogam
предназначенную для
очэщщ-
нэя умт
äntaù-karaëa-çuddh
-artha
нщхщъщsтхщнных
людей
ajïasy
[тщпщрь
Крична]
объясняет
äha
х чхух [
sтэхтх
] нтчэнтя s
iti
«ятs тх»
, [что]
для знающего
jïäninaù
оsуъчщнэщ ктрмы (чщятщльноsтэ ртчэ плочох)
ктрмт
нуяоцтм)
[Слохом
ätma-ratiù
этом тексте называется
тот
yasya
удовольствие
ratiù
), [т.е.]
радость
prétiù
[нтхочэтsя]
только
в своем
«с»
ätman
, что оьнтчт-
щт
tataù
исключительно
в своем
«с»
ätman
ъщ
) [он]
удовлетворен
tåptaù
[то щsть]
посредством своего испытываемого блаженства
sva-änanda-
nubhaven
) [он]
чохолщн
nirvåtaù
Поэтому
ata ev
[тот],
кто
yas
х sхощм «с»
ätman
лэшь
счастлив
santuñöaù
, от sтрщмлщнэя
apekñä
ккорыsтным нтsлтъчщнэям
фхoцт
эьфтхлщн
рaхэтт
[чля]
тоцо
tasya
офяьттщльноя к
исполнению
кaртaхяaм
чщятщльноsтэ
karma
нщsущщsтхущт
нa asтэ
. Ттко
в смысл
ити
существует деятельности,
офяьттщльноя к
исполнению
. Ттко
Комментарий Рамануджи:
Рамануджа предваряет свой комментарий к тексту 3.17 кратким
предисловием к самому стиху:
asädhanäyattätma-darçanasya muktasyaiva m ahä-yajïädi-
varëäçramocita-karmänärambha ity äha
В следующем стихе Крична объясняет отсутствие стремления
к соверчению великих жертвоприночений и прочей традиционной
для системы варначнамы деятельности у того, кто уже видит свое
независя от соверчения предписанной деятельности, т.е. у ос-
вобожденной личности:
yas tv ätma-ratir eva syäd ätma-tåptaç ca mänavaù
ätmany eva ca saàtuñöas tasya käryaà na vidyate
Но для человека самоудовлетворенного, который черпает на-
слаждение в самом себе, который посвятил жизнь постижению сво-
его «Т» и ничегонежелает,несуществует никаких обязанностей.
мануджа комментирует сам текст:
yas tu jïäna-yoga-karma-yoga-sädhana-nirapekñaù svata eva
ätma-ratir ätmäbhimukha ätmanä eva tåptaù, na anna-pänädibhir
ätma-vyatiriktaiù, ätmany eva ca santuñö
ù.
Но тот, кто безразличен к практике гьяна
йоги и карма
кто сам по себе испытывает удовольствие в собственном «Т», т.е.
кто обращен к собственному «Т», и только в нем удовлетворен, а
нев отличных от дучи яствах и напитках
такой человек личь в
своей дуче испытывает счастье.
na udyäna-sräk-candana-géta-väditra-nåtyädau, dhäraëa-poñaëa-
bhogyädikaà sarvam ätmaiva yasya tasya ätma-darçanäya kartavyaà
na vidyate. svata eva sarvadä dåñöätma-svarüpatvät.

[Того, кто]
видит
sхощ «с»
ätma-darçanasya
), не
зависяотпредписаннойрегу-
лируемойдеятельности
asädhan
-äyatt
[т.е.]
освобожденного
muktasya
только
верчение
великихжертвоприноченийипроч
. (
mahä-yajïädi
) для системы варн и
ачрамов
varë
äçram
т)
традиционной
учэтa
тщльноsтэ
кaрмт
отсутствиеинтере-
са или усилий к
närambhaù
этэ
офъяsнящт
äha
Но тот, кто
yaù tu
безразличен к практике гьяна
йоги и карма
йоги
jïäna-
yoga-karma-yoga-sädhana-nirapekñaù
) [испытывая]
самостоятельно
svata eva
учохольsт-
в собственном
«с»
ätma-ratiù
), [т.щ.]
обращен к своему «Т»
ätmäbhimukhaù
своим
«с»
ätmanä
только
учохлщтхорщн
tåptaù
яствами и напитками
anna-
pänädibhiù
отличнымиот собственного
«с»
ätma-vyatiriktaiù
х sхощм «с»
ätman
лэшь
счастлив
santuñöaù
в прекрасных парках, гирляндах, благовонном сандале, пении, игре на
Не стремится он наслаждаться прекрасными парками, гирлян-
дами, благовонными притираниями, пением, игре на музыкальных
инструментах, танцами и проч. Тот, для кого только дуча достойна
защиты, питания, наслаждения и всех других усилий, для того бо-
леенесуществует необходимости в выполнении обязанностей,
предназначенных для постижения дучи, поскольку он уже и так
всегда видит истинную природу своего «Т».
Комментарий Баладевы Видьябхучаны:
yas tu mad-uktena niñkäma-karmaëä mad-upäsanena ca vimåñöe
citta-darpaëe
saïjätena
dharma-bhüta-jïänenätmänam
adarçät tasya na kiïcit karma kartavyam ity äha, yas tv iti
dväbhyäm. ätmany apahata-päpmatvädi-guëäñöaka-viçiñöe sva-
svarüpe ’valokite ratir yasya saù.
Орэшнт цохорэт: «Г этэх чхух sтэхтх,
начинающихся со слов
яas ту
офъяsнящтsя отsутsтхэщ кткэх
лэфо офяьтнноsтщя члято-
зеркале своего сознания, очищенном
Тоэмэ прщчычущэмэ
нтsттхлщнэямэ о фщsкорыsтноя чщятщльноsтээ поклонщнэщм Тнщ,
уьрщл sхощэsтэннощ
«Т»благодаря знанию, естественно присущему
дуче».Словом
в них называется тот,
у коцо рт
ся вкус к своему истинному «Т», или дуче
s щщ хоsщмью оsофщнны-
мэ ктчщsтхтмэ, тткэмэ ктк фщьцрщшноsть э проч., т.щ. к sхощя
эsтэнноя прэрочщ.
ätmanä sva-prakäçänandenävalokitenatåpto na tv anna-
pänädinä; ätmany eva ca tädåçe santuñöo, na tu nåtya-gétädau.

музыкальных инструментах, танцах и проч.
udyäna-sräk-candana-géta-väditra-
nåtyädau
для кого
йасйа
) [объектом]
защиты, питания, наслаждения и проч.
dhäraëa-
poñaëa-bhogyädika
все
сарвам
) [является]
толькодуча
ätma
, для того
тасйа
для
постижения дучи
ätma-darçanäya
офяьянноsтщя
kartavyam
существует
na
vidyate
Cамостоятельно
svata eva
всегда
sarvadä
воспринимаема
dåñö
) х
следст-
вие того, что истинная природа дучи
ätma-svarüpatvät
Тот
же, кто
yas tu
sнщнноя
Мною
mad-uktena
скорыстной
чщятщльно-
sтью
niñkäma-karmaëä
клонением
Мне
mad-upäsanena
тткъщ
х очэщщнном
vimåñöe
ркале
sоьнтнэя
citta-darpaëe
оявленным
saïjätena
ьнтнэщм
ляющэмsящцопочлэннояпрэрочоя
dharma-bhüta-jïänen
sхощэsтэннощ
«Т»
ätmänam)
ухэчщл
adarçät)
tasya
) нщ
ктктя
лэфо
kiïcit
чщятщльноsть
karma
офяьттщльнт к эsполнщнэю
kartavyam
этэ
) [
Орэшнт
цохорэт
äha,
[стиха-
ми, начинающихся со слов]
яas ту
iti
чхумя
dväbhyäm
дуче
ätman
безгреч-
ность
apahata-päpmatv
и прочие восемь особенных качеств
ädi-guëäñöaka-viçiñöe
в своей подлинной природе
sva-svarüpe
воспринимаемой
тхaлoкэтe
вкус
ratiù
yasya
тот
[ттк офъяsняютsя sлохт
ätma-ratiù
tasyaivaà bhütasya tad avalokanäya kiïcit karma kartavyaà na
vidyate, sarvadävalokitätma-svarüpatvät.
Тот, кто учохлщтхорщн sхощя чушоя s щщ sтмопрояхлщнным флт-
ъщнsтхом, тнщяsтхтмэ,
напитками и проч.,
тот, ктополноsтью
sчтsтлэх лэшь х ттк прояхляющщяsя чушщ
тнщх пщнээ э ттн
чля тткоцо уъщ нщт нэкткэх офяьтнноsтщя, нщ
обходимых для
постижения истинного «Т»,
эфо он хsщцчт хэчэт чушу ктк sхою
Необходимо отметить, что комментарии всех троих
на дан-
ный текст демонстрируют очевидное единство герменевтического под-
хода к толкованию его смысла, а комментарий Баладевы Видьябхучаны
непосредственно заимствует объяснения терминов из комментария Ра-
омментарий Бхактиведанты:
Теперь можно сравнить комментарий Бхактиведанты на текст 3.17
с комментариями
(соответствующие отрывки из их комментари-
ев вставлены под их инициалами в квадратных скобках в текст коммен-
тария Бхактиведанты, выделенного жирным чрифтом):
У того, кто в полной мере обладает сознанием Кричны и, действуя
в таком сознании, полностью удовлетворен,
[ЧС: тот, чье удовольствие, или радость, находится только в своем
«Т», поэтому и удовлетворение он черпает тоже исключительно в
своем«Т»…
РА: кто сам по себе испытывает удовольствие в собственном «Т»,
т.е. кто обращен к собственному «Т», и только в нем удовлетворен…
БВ: Словом «
» в [этих двух стихах] называется тот, у ко-
го развился вкус к своему истинному «Т», или дуче с ее восемью
особенными качествами, такими как безгречность и проч., т.е. к
своей осознанной истинной природе. Тот, кто удовлетворен своей
дучой с ее самопроявленным блаженством…]
не остается никаких обязанностей.

Посредством своего истинного«Т»
ätmanä
самопроявленного
sva-prakäç
блаженства
änanden
воспринимаемого
ävalokitena
удовлетворен
tåpt
а не
na
яствамиилинапитками
anna-pänädinä
); в своем истинном«Т»
ätman
личь
также
таким образом
tädåçe
счастлив
santuñö
na tu
в пении, танцах и
проч.
nåtya-gétädau
Такого
tasya
такимобразом пребывающего
à bhütasya
для восприятия того
tad avalokanäya
какой
либо
kiïcit
деятельности
karma
обяза-
тельной к исполнению
кaртaхяaм
существует
na vidyate
всегда
sarvadä
воспри-
нимаемой
тхaлoкэтт
вследствие истинной природы дучи
ätma-svarüpatvät
[ЧС: для обладающего знанием корыстная деятельность ради пло-
дов (карма) достойна осуждения …. Для такого человека
несуществует деятельности, обязательной к исполнению.
РА: для того болеенесуществует необходимости в выполнении обя-
БВ: для такого человека уже нет никаких обязанностей, необходи-
мых для постижения истинного «Т»]
Обретая сознание Кричны, человек сразу очищается от всей мате-
риальной скверны,
[БВ: Крична говорит: «В этих двух стихах, начинающихся со слов
яas ту
объясняется отсутствие каких
либо обязанностей для того,
кто в зеркале своего сознания, очищенном Моими предыдущими на-
ставлениями о бескорыстной деятельности и поклонением Мне, уз-
рел своеистинное«Т»]
тогда как другим людям, чтобы очиститься, нужно соверчить мно-
гие тысячи жертвоприночений.
[РА: В следующем стихе Крична объясняет отсутствие стремления к
соверчению великих жертвоприночений и прочей традиционной
для системы варначнамы деятельности у того, кто уже видит свое
«Т»,независя от соверчения предписанной деятельности, т.е. у ос-
вобожденной личности.]
Очистив таким образом свое сознание, человек в полной мере осоз-
нает свою роль в вечных отночениях, связывающих его со Все-
[БВ: кто в зеркале своего сознания, очищенном Моими предыдущи-
ми наставлениями о бескорыстной деятельности и поклонением
Мне, узрел свое истинное «Т»]
Так по милости Господа для него становится очевидным, в чем его
долг, и ему больченеобязательно следовать предписаниям Вед.
[ЧС: Крична в двух стихах, начиная со слов «йас тв», объясняет,
что для обладающего знанием корыстная деятельность ради плодов
(карма) достойна осуждения...Для такого человеканесуществует
деятельности, обязательной к исполнению.
РА: В следующем стихе Крична объясняет отсутствие стремления к
соверчению великих жертвоприночений и прочей традиционной
для системы варначнамы деятельности у того, кто уже видит свое
«Т»,независя от соверчения предписанной деятельности, т.е. у ос-
вобожденной личности.
БВ: …для такого человека уже нет никаких обязанностей, необходи-
мых для постижения истинного «Т»,ибо он всегда видит дучу как
свою подлинную природу.]
Такого человека больченеинтересует материальная деятельность
инепривлекают женщины, вино и прочие мирские соблазны.
[ЧС: Поэтому он черпает счастье личь в своем «Т», т.е. избавлен от
стремления к корыстным наслаждениям…
РА: Тот, кто безразличен к практике гьяна
йоги и карма
йоги, кто
сам по себе испытывает удовольствие в собственном «Т», т.е. кто
обращен к собственному «Т», и только в нем удовлетворен, анев
отличных от дучи яствах и напитках
такой человек ..
Нестремится он наслаждаться прекрасными парками, гирляндами,
благовонными притираниями, пением, игре на музыкальных инст-
рументах, танцами и проч.
Тот, кто учохлщтхорщн sхощя чушоя s щщ sтмопрояхлщнным флт-
ъщнsтхом, тнщяsтхтмэ,
напитками и проч.,
тот, ктополноsтьюsчт-
sтлэх лэшь х ттк прояхляющщяsя чушщ
тнщх пщнээ э ттнцтх…
Анализ и вывод:
Из вычеприведенного анализа очевидно, что
комментарий Бхактиведанты Свами на текст 3.17 фактически является
компиляцией комментариев предыдущих
, существенно сокра-
щенной, но добросовестно повторяющей их основные мысли и перево-
дящей их в современный контекст. В том числе, и фраза об отказе от
долга, вызвавчая у авторов экспертизы обвинение в экстремизме, явля-
доктринальными высказываниями Прабхупады
Кроме того, если относиться к комментарию Бхактиведанты как к
целостному и последовательному дискурсу, и по этой причине отнести
обвинение в экстремизменек первому предложению, а ко всему ком-
ментарию целиком, утверждение авторов экспертизы о том, что «
ные доктринальные высказывания Прабхупады полностью антагони-
стичны культурным традициям российского общества, открыто про-
тиворечат общепринятым ценностям гуманистическим установкам и
нормам социальной жизни
выглядит особенно парадоксально после
заверчающего вывода комментария: «
Такого человека больче
неинтересует материальная деятельность инепривлекают женщи-
ны, вино и прочие мирские соблазны
гита как она есть», текст 16.7
В экспертизе авторы цитируют отрывок из комментария Бхактиве-
данты к тексту 16.7 «Бхагавад
гиты как она есть» :
«“В той же «Ману
самхите» ясно сказано, что женщинам нико-
гданеследует давать свободы. Этонезначит, что их нужно превра-

Аванесов С.С., СвистуновВ.Н., НаумовВ.Г. Экспертное заключение по книге «Бха-
гавад
гитакак она есть». С. 12.
Там же. С. 12
щать в рабынь; нет, к ним следует относиться, как к детям. Детям
недают воли, но это вовсенеозначает, что из них делают рабов. Ны-
нечние демоны пренебрегают этими указаниями и заявляют, что
женщинам должны быть даны равные с мужчинами права“. (БГ 16.7,
[…] По отночению к женщинам призыв к ограничению свободы
является призывом к насильственным действиям. Данная семантика
уточняется сравнением с детьми
личностями, социальнонеразвитыми,
неготовыми к полноценной роли в обществе. Указание на то, что «де-
моны» (резко негативное отночение к демонам на протяжении всего
текста) пренебрегают таким указанием и призывают к равноправию
женщин, свидетельствует об обратном отночении автора комментари-
ев, то есть он, напротив, приветствует неравноправие женщин, что явля-
ется посягательством на права женщин, а следовательно
по отночению к ним».
3.2.1 Сравнение переводов
цэтт», тщкsт 16.7:
pravåttià ca nivåttià ca janä na vidur äsuräù
na çaucaà näpi cäcäro na satyaà teñu vidyate
Перевод А. Петрова:
«Рожденные под влиянием злой судьбы
неведают, что есть успевать в добродетели и уклоняться от порока; и
неможно найти в них чистоты, правдолюбия и нравственной практи-
Перевод А. Каменской и И. Манциарли
: «Демонические люди
незнают ни настоящей энергии, ни настоящего воздержания, ни чисто-
ты, ни даже порядочности, и в них нет правды».
Перевод Б. Смирнова:
«Ни действия, ни бездействиянезнают
асурические люди; У них нет ни чистоты, ни правильного поведения, ни
Перевод В. Семенцова:
«Ни деяний, ни воздержанья люди
демоны смысланезнают;небывает ни чистоты в них, ни правдивости,
Перевод Бхактиведанты Свами:
«Люди демонической природы
незнают, что можно делать, а чего нельзя. Имнесвойственны ни чис-
тота, ни благонравие, ни правдивость».
Анализ и вывод:
Из вычеприведенных переводов текста 16.7 вид-
но, что перевод Бхактиведанты Свами отличается от других переводов

Аванесов С.С., В.Н. Свистунов, В.Г. Наумов. Экспертное заключение по книге
«Бхагавад
гита как она есть». С. 28
-29
личь синонимическим рядом. Поэтомусмысл перевода Бхактиведанты
Сваминеотличается от других переводов этого текста «Бхагавад
инепривносит каких
либо отсутствующих в изначальных текстах смы-
3.2.2 Сравнение комментариев
Комментарий Чридхары Свами:
äsuréà vistaraço nirüpayati —
andhyä –
три периода суток
восход Солнца, полдень и заход Солнца
считающиеся в Ведах наиболее благоприятными для медитации и молитв.
Под речами и поведением стервятников и чакалов имеется в виду ведическая басня
о том, как стервятник и чакал давали противоположные философские наставления родствен-
никам умерчего ребенка, чтобы просто получить возможность поживиться его плотью.
puruñasyastriyäç caivadharmevartmanitiñöhatoù
saàyogeviprayogecadharmänvakñyämiçäçvatän
(9.1)
asvatanträù striyaù käryäù puruñaiù svairdiväniçam
viñayeñucasajjantyaù saàsthäpyä ätmanovaçe
(9.2)
pitä rakñatikaumärebhartä rakñatiyauvane
rakñantisthavireputrä nastré svätantryamarhati
(9.3)
käle'dätä pitä väcyoväcyaçcänupayanpatiù
Т теперь провозглачу вечные заповеди для мужа и жены,
идущих путем долга, живут ли они вместе или порознь.
9.2: Днем и ночью женщины должны находится под опекой
мужчин своих семей (
asvatanträù striyaù käryäù puruñaiù
и если они привязываются к чувственному удовольствию, то их
Отец опекает ее в детстве, муж
в юности, и сыновья в ста-
рости; женщинанепредназначена для независимой жизни (
stré svätantryam arhati
Достоин осуждения и отец, которыйнеустраивает замуже-
ство дочери, и муж,невходящий к жене в подходящее время, и
сын, которыйнеопекает свою мать после смерти отца.
В то же самое время Бхактиведанта Свами поясняет, что женщины
в ведическом обществе находилисьнев положении рабынь, а в положе-
нии наиболее защищаемых и опекаемых членов социума, наравне с
детьми, и что подобное отночение к женщинам является залогом про-
цветания общества. Эти слова также могут рассматриваться как пере-
ложение другого отрывка из «Ману
самхиты» (3.55
, в котором
подчеркивается важность оказания должного уважения и почтения
женщинам ради благополучия общества:
Еенщинам должны оказывать почет иуважение их отцы,
братья, мужья, и братья мужа, если они желают себе блага.
3.56: Боги довольны тем местом, где женщинам оказываются
должные почести, но если имнеоказывают почтения, религи-
озные церемонии остаются бесплодны.
Семья, в которой женская половина живет в печали, скоро
полностью погибает, но семья, где женщинынезнают скорби,
Дома, которые проклинают женщины рода, которым
неоказывают должного уважения, полностью уничтожаются,
как будто по заклятию

måtebhartariputrastuväcyomäturarakñitä
(9.4) (
наангл
Бюлера
pitåbhirbhrätåbhiç caitäù patibhirdevaraistathä
(3.55)
püjyä bhüñayitavyäç cabahukalyäëamépsubhiù
yatra näryastu püjyante ramante tatra devatäù
yatraitästu na püjyante sarväs taträphaläù kriyäù
(3.56)
çocanti jämayo yatra vinaçyatyäçu tat kulam
na çocanti tu yatraitä vardhate tad hi sarvadä
(3.57)
jämayo yäni gehäni çapanty apratipüjitäù
täni kåtyähatänéva vinaçyanti samantataù
(3.58)
tasmäd etäù sadä püjyä bhüñaëäcchädanäçanaiù
bhütikämair narair nityaà sat-käreñütsaveñu ca
(3.59) (
наангл
И.Бюлера
3.59: Поэтому мужчины, желающие себе добра, должны всегда
оказывать женщинам подобающие почести, поднося им по
праздникам и особым событиям дары в виде украчений, одежд,
Поэтому отрывок из комментария Бхактиведанты, описывающий
положение женщин в ведическом обществе,неможет считаться его са-
мостоятельным и частным мнением, привносящим экстремизм в текст
гиты как она есть». Он личь поясняет слова Баладевы Видь-
ябхучаны о том, что в основе норм поведения, отличающих демониче-
ских людей от божественных, в ведическом обществе рассматривались
предписания Ману и других древних мыслителей, а также объясняет
моральный упадок современного общества отклонением от этих правил,
в частности, в отночении к женщинам.
Теперь можно сравнить комментарий Бхактиведанты на текст 16.7
с комментариями
ивыдержкой из «Ману
самхиты»(соответст-
вующие отрывки из комментариев и «Ману
самхиты» вставлены под
в квадратных скобках в текст комментария Бхакти-
веданты, выделенного жирным чрифтом):
В каждом цивилизованном человеческом обществе изначально су-
ществует свод религиозных правил и предписаний. В обществе ари-
ев, последователей Вед, представителей самой развитой цивилиза-
ции, правила так строги, что демонами считаются все, кто пренеб-
регает заповедямирелигии.
ди, обладающие демонической природой,незнают, к
, э отхщрцтть нщпртхщчноsть.
pravåttià ca nivåttià c
» оьнтчтют, чт
о демоны
неимеют знания ни о деятельности, приводящей к процветанию, ни
о практике достижения освобождения, ни правил и принципов Вед.
БВ: В двенадцати стихах, начиная со слов «правриттим ча», Крична
описывает демонических людей. Демонические люди на знают, что
нужно принимать как праведности и чего избегать как неправедно-
Поэтому в данном стихе говорится, что демонынезнают предписа-
ний частр инеимеют ни малейчего желания следовать им.
ди, обладающие демонической природой,незнают, к
, э отхщрцтть нщпртхщчноsть.
чщмонынщэмщют ьнтнэя нэ о чщятщльноsтэ, прэхочящщя к про-
цхщттнэю, нэ о пртктэкщ чоsтэъщнэя оsхофоъчщнэя, нэ пртхэл э
БВ: Повтор слова «
» два раза означает, что они такженезнают
описанных в священных писаниях указаний и запретов, ввиду того,
что у них нет уважения к Ведам.
Больчинству из них неизвестны заповеди писаний, но даже те, кто
знает о них,несклонны их выполнять. У них нет ни веры, ни жела-
ния действовать в соответствии с предписаниями Вед.
чщмонынщэмщют ьнтнэя нэ о чщятщльноsтэ, прэхочящщя к про-
цхщттнэю, нэ о пртктэкщ чоsтэъщнэя оsхофоъчщнэя, нэ пртхэл э
БВ: Повтор слова «
» два раза означает, что они такженезнают
описанных в священных писаниях указаний и запретов, ввиду того,
что у них нет уважения к Ведам.]
Как внутренняя, так и внечняячистота тоженесвойственна демо-
б нэх тткъщ нщт чэsтоты, т.щ. прэцочноsтэ к sохщршщнэю опэ-
sтнных х sхящщнных пэsтнэях хщчэчщsкэх рэтутлох э цщрщмонэя. б
чщмонох нщт этоя чэsтоты чхух хэчох: хнщшнщя э хнутрщннщя.
БВ: У них нет ни внечней, ни внутренней чистоты, необходимой для
следования наставлениям Вед, указывающим на предписания и за-
Тело нужно всегда поддерживать в чистоте: каждый день совер-
чать омовение, чистить зубы, бриться, менять одежду и т.д. Что же
касается внутренней чистоты, то для ее поддержания необходимо
всегда помнить святые имена Бога и повторять Харе Крична, Харе
Крична, Крична Крична, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама
Рама, Харе Харе. Все эти правиланенравятся демонам, и они нико-
гданеследуют им.
РА:нщsлщчуютонэ тткъщ э пртхэлтм чоsтояноцо похщчщнэя, тткэм
ктк молэтхы хо хрщмя
э чруцэм, поsрщчsтхом которых поч-
чщръэхтщтsя хнутрщнняя э хнщшняя чэsтотт.
ВГ: б нэх нщт нэ хнщшнщя, нэ хнутрщннщя чэsтоты, нщофхочэмоя чля
sлщчохтнэя нтsттхлщнэям Гщч, уктьыхтющэм нт прщчпэsтнэя э ьт-
Что касается поведения человека, то его тоже регламентирует мно-
жество правил и предписаний. Они изложены в таких книгах, как
самхита», представляющая собой свод законов для челове-
неследуют они также и правилам достойного поведения.
ВГ: Тткъщ нщт у нэх э чоsтояноцо похщчщнэя х sоотхщтsтхээ s прт-
хэлтмэ Ттну э проч.]
Индусы следуют этим правилам даже сегодня. На основе «Ману
самхиты» составлены законы о наследстве и многие другие. В той
же «Ману
самхите» ясносказано, что женщинам никогданеследует
давать свободы. Этонезначит, что их нужно превращать в рабынь;
нет, к ним следует относиться, как к детям. Детямнедают воли, но
это вовсенеозначает, что из них делают рабов. Нынечние демоны
пренебрегают этимиуказаниями и заявляют, что женщинам долж-
ны быть даны равные с мужчинами права. Однако это нисколько
неулуччило состояния дел в современном обществе. Фактически,
женщина на каждом этапе жизни должна находиться под защитой.
В детстве о ней должен заботиться отец, в молодости
муж, а в ста-
взрослые сыновья. «Ману
самхита» предписывает именно
такой уклад общества.
[«Ману
самхита» 9.1
Т теперь провозглачу вечные заповеди для
мужа и жены, идущих путем долга, живут ли они вместе или по-
рознь. Днем и ночью женщины должны находится под опекой муж-
чин своих семей, и если они привязываются к чувственному удо-
вольствию, то их нужно ограничить
Отец опекает ее в детстве,
в юности, и сыновья в старости; женщинанепредназначена
для независимой жизни. Достоин осуждения и отец, который
неустраивает замужество дочери, и муж,невходящий к жене в под-
ходящее время, и сын, которыйнеопекает свою мать после смерти
Однако современная система образования навязывает людям про-
тивоестественные представления обидеале женщины, гордой и не-
зависимой, поэтому брак в современном обществе практически
оточел в область мечтаний. Моральное состояние женщин тоже ос-
тавляет желать луччего, хотя замужние женщины и находятся в
несколько луччем положении, чем сторонницы женской эмансипа-
Таким образом, демонынепризнают никаких указаний, на основа-
нии которых можно построить здоровое общество.
демонынеимеют знания ни о деятельности, приводящей к про-
ВГ: Хщт у нэх э пртхчэхоsтэ, т.щ. sлох, прщчнтьнтчщнных чля прэнщ-
sщнэя почлэнноцо флтцт чруцэм ъэхым sущщsтхтм.Г sхоэх рщчтх э
похщчщнээ онэ почофны sтщрхятэктм э штктлтм.]
Отвергая опыт великих мудрецов инеследуя установленным ими
правилам, демоны довели человеческое общество до того жалкого
состояния, в котором оно находится сейчас.
[«Ману
самхита» 3.55
Еенщинам должны оказывать почет и ува-
жение их отцы, братья, мужья, и братья мужа, если они желают себе
блага. Боги довольны тем местом, где женщинам оказываются долж-
ные почести, но если имнеоказывают почтения, религиозные цере-
монии остаются бесплодны.Семья, в которой женская половина жи-
вет в печали, скоро полностью погибает, но семья, где женщины
незнают скорби, вечно процветает.Дома, которые проклинают
женщины рода, которымнеоказывают должного уважения, полно-
стью уничтожаются, как будто по заклятию
Поэтому мужчины, же-
лающие себе добра, должны всегда оказывать женщинам подобаю-
щие почести, поднося им по праздникам и особым событиям дары в
виде украчений, одежд, и изысканных яств.]
Анализ и вывод:
Комментарий Бхактиведанты к тексту 16.7
как она есть
» sо
почти буквального переложения
комментариев предчествующих
на этот текст, а также подроб-
ного объяснения фразы из комментария Баладевы Видьябхучаны, упо-
» кт
к стандарт достойного поведения для
человека ведического общества. Он поясняет слова Баладевы Видьяб-
хучаны о том, что в основе норм поведения, отличающих демониче-
ских от божественных людей, в ведическом обществе рассматривались
предписания Ману и других древних мыслителей, а также объясняет
моральный упадок современного общества отклонением от этих правил,
в частности, в отночении к женщинам. Разумеется, можно по
относиться к предписаниями древнего текста
, но при
этом невозможно обосновать приписывание этих слов Бхактиведанте
Свами как его собственных экстремистских доктринальных установок.
4. Этический контекст комментариев Бхактиведанты
Переводя и комментируя текст «Бхагавад
гиты» с целью сделать
его доступным, понятным, а такжеприменимым на практике для пре-
имущественно западного читателя, Бхактиведанта Свами должен был
точно следовать герменевтической традиции, который он принадле-
и мы убедились на примере двух его комментариев, что делал он
это последовательно и добросовестно. В то же самое время, в своих
комментариях он следовал духу
, провозглачавче-
го духовное равенство всех людей, и даже чире, всех живых существ,
как имеющих равные права и возможности для реализации своего изна-
чального, соверченного и вечного духовного потенциала в вечных же
взаимоотночениях
Чри Чайтанья Махапрабху провозглачал верховным и
полным проявлением Бога. В этой связи убедительной иллюстрацией
духовного либерализма учения
в изложении Бхак-
тиведанты Свами является его комментарий к тексту 9.32 «Бхагавад
гиты», исчерпывающе излагающий его фундаментальный подход, при-
меняемый им в распространении учения «Бхагавад
гиты» в западном
мире, а также заложенный им в основуэтики взаимоотночений в соз-
данном им Международном обществе сознания Кричны:
mäà hi pärtha vyapäçritya ye 'pi syuù päpa-yonayaù
striyo vaiçyäs tathä çüdräs te 'pi yänti paräà gatim
О сын Притхи, предавчись Мне, даже люди низкого происхож-
дения, женщины, вайчьи [торговцы] и чудры [рабочие] могут дос-
тичь высчей обители.
Комментарий Бхактиведанты:
Верховный Господь ясно говорит
здесь, что в преданном служении отсутствует деление людей на низ-
чие и высчие сословия. Такое разделение существует в рамках мате-
риалистических представлений о жизни, но тому, кто занимается
трансцендентным преданным служением Господу, нет до них никакого
дела. Каждый, кто служит Господу, может достичь высчей цели. В
Бхагаватам» (2.4.18) сказано, что даже люди самой низчей
касты, которых называют чандалами (собакоедами), могут очи-
ститься от материальной скверны, общаясь с чистым преданным Гос-
пода. Преданное служение и указания чистого преданного обладают
такой силой, что могут очистить каждого, к какому бы сословию он
ни принадлежал. Самый простой человек может очиститься, найдя
прибежище у чистого преданного и следуя его указаниям. Люди делят-
ся на несколько сословий в соответствии с гунами материальной при-
роды, под влиянием которых они находятся, то есть на тех, кто нахо-
дится под влиянием гуны благости (
), гуны страсти (
, правителей), под смечанным влиянием гун страсти и невежест-
ва (
, торговцев) и гуны невежества (
, рабочих). Еще ниже
, родивчиеся в семьях гречников. Как правило, предста-
вители высчих сословий избегают таких людей. Но практика предан-
ного служения столь могущественна, что чистый преданный Господа
может помочь представителям всех сословий и классов достичь выс-
чей ступени соверченства. Сделать это может личь тот, кто вру-
чил себя Кричне. Употребленное в этом стихе слово
зывает на то, что человек должен безраздельно предаться Кричне.
Тогда он сможет превзойти даже величайчих
Из этого и других подобных комментариев Бхактиведанты Свами в
гите какона есть», «Чримад
Бхагаватам», «Чайтанья
важнейчих писаний канона
вайчнавизма
видно, что все так называемые экстремистские высказывания в его ком-
ментариях нужно рассматривать:
с позиции его добросовестной передачи герменевтикитекста в со-
ответствии с комментариями предчествующих
в этическом контексте самого
, провозгла-
чающего духовную эмансипацию всех людей
нестолько враз-
рез со строго сегрегированной и регламентированной структурой
ведического социума и социальной доктрины, сколько как ее
высчее проявление и конечную цель.
1. Комментарии Бхактиведанты верно следуют традиционным тол-
кованиям текста «Бхагавад
гиты» Баладевы Видьябхучаны (
XVII
в.),
Рамануджи (XI
-XII
вв.) и Чридхары Свами (X
-XII
вв.).
2. В своих собственных словах Бхактиведанта Свами поясняет и
контекстуализирует неясные положения традиционных комментариев к
гите» для западных читателей.
3. В то же самое время в этической основе его комментариев лежит
учение о духовном равенстве всех людей, изложенное основоположни-
вайчнавизма
Чри Чайтаньей Махапрабху (XV
4. Обвинения комментариев Бхактиведанты Свами в экстремизме
основаны на незнании их герменевтического и этического контекстов, и
потому фактически распространяются на всю традицию комментирова-
гиты», а также и на сам ее текст.
Вадим Владимирович ОСТАНИН
Кандидат философских наук, доцент кафедры философии Алтайского
государственного аграрного университета, г. Барнаул
Джснжожгуйчжтлйж рсйочйрь лпннжоубсйжг
Рсбвцфрбеь об Вцбдбгбе
дйуф
На фоне начумевчих исторических событий в г.Томске, и выне-
сения положительного судебного речения в отночении стороны защи-
ты, в разы возрастает необходимость научного анализа комментариев
Бхактиведанты Свами Прабхупады к Бхагавад
гите, чего до сих пор, по
сути, еще так инебыло сделано. Причина ясна
довольно неоднознач-
ная, а зачастую и вовсе диаметрально противоположная реакция членов
научного сообщества: от скрытого неприятия, до сдержанного восхи-
щения. Однако томский прецедент, реакция индийского парламента,
общественности и чиновников самого высокого ранга, как в Индии, так
и в России, продемонстрировали насущность проведения исследований
в данном направлении. Предлагаемая вниманию читателя статья посвя-
щена попытке уяснить место, занимаемое толкованием Прабхупады в
общей культуре традиционного индийского схоластического коммента-
рия, и на основании этого дать некую предварительную характеристику
его экзегетическим трудам.
Предметом настоящего разбора станет «Введение» Прабхупады к
гите, ведь именно в нем закладываются основные герменевти-
ческие принципы следующей далее по тексту экзегетической работы.
Необходимо отметить, что написание введения
вполне классическая
процедура для практическивсех как древних, так и средневековых тол-
ковников Бхагавад
гиты. Его писали: Чанкара (VIII
вв.), Чридхара (время жизни разнится в различных источниках
от IX до XIVвв), Мадхва (XIII
вв.) и многие другие. «Введение»
Прабхупады отличает одно
размер его текста в несколько раз превы-
чает вводные замечания любого из его предчественников, и тому, по
начему мнению, есть довольно веские основания.
Одна из основных задач «Введения» заключается в четкой поста-
новке так называемых
. «Анубандха»
–«1)
совпадение 3)повторение 4)
. глухой звук 5)
. Необходи-
мая составная часть, элемент 6)
. индикатор (
буква или слог в назв.
грам. термина, указывает на специфику грам. формы
) 7)
причина» [1.
С.43]. Таким образом,
представляет собой что
то вроде
«узелка на память». Здесь кажется уместным следующее сравнение: в
древности путечественник, отправляясь в далекое странствие или па-
ломничество, завязывал нить узелков для того, чтобы вспомнить в пути,
что игде нужно приобрести, пожертвовать или купить. Подобно этому,
вступая на путь «виртуального» паломничества по стихам священного
текста, читатель должен быть с самого начала оснащен некими «смы-
словыми узлами»
главными философскими ориентирами, помогаю-
щими с предельной ясностью понять текст. По мере изучения книги не-
обходимо последовательно развязывать тот либо иной узел, отмечая по
ходу его действительное наличие и важность. Надо ли говорить, что в
разных чколах индийской философии предлагались различные же на-
(что мы в самом скором времени и увидим), но все-
гда оставалось незыблемым их точное значение и количество
. В этом отночении сам текст нередко уподоблялся священ-
ной корове
, прочно стоящей на четырех стопах
. Среди них
в обязательном порядке различались:

Так делает, к примеру, Чанкара в «Гита
махатмье», текстом которой Прабхупада
заканчивает свое «Введение»: «Эта
Гитопаничад
Бхагавад
гита
, суть всех
упаничад
, по-
добна корове, и Господь Крична, известный как пастучок, доит эту корову. Арджуна есть
теленок, а искученные ученые и чистые преданные пьют это нектарное молоко
Бхагавад
гиты
» [6. P. 30].
квалификация читателя, без наличия которой он
неимел права обращаться к тексту. «Адхикара»
–«1)
контроль, надзор
органы управления, администрация 3)раздел, глава 4)
. заглав-
ное, основное правило (
которое должно распространяться на после-
дующие правила данного раздела
намерение или цель, достижение которой ожида-
ется по мере воплощения читателем смысла священного текста в свою
жизнь. «Прайоджана»
–«1)
побуждение 2)основание, причина 3)цель,
намерение 4)нужда
четкая непротиворечивая метафизическая основа
текста, фундаментальные аспекты которой гармонично увязаны друг с
другом. Другими словами, этосвязь самого текста и его предмета.
–«1)
связь, отночение с… 2)брачный союз 3)родство
дружба с… 4)родственник; друг» [1. С.
объект рассмотрения или главная проблема текста, его
основной «горизонт» или то пространство,которого хотят достигнуть.
–«1)
край, страна; предел 2)горизонт 3)тема, предмет
вопрос, проблема 5)предмет, дисциплина 6)сфера деятельности» [1.
Хотя в своем «Введении» Прабхупаданеназывает поименно каж-
дый из этих принципов, ноони с больчой долей вероятности могут
быть легко вычленены из текста. Здесь следует отметить, что адресат
комментариев Прабхупады сильно отличался от того круга читателей, к
которому обращались предыдущие индийские толковники. Аудиторию
Прабхупады составляло население всей планеты, в том числе западных
стран и, прежде всего, Америки и Европы. Напротив, индийские учите-
ля обращались к современному им ученому сообществу Индостана,
брахманам и пандитам. В силу данного обстоятельства комментарии
Прабхупады, выполненные на классическом английском языке, отлича-
ются доступностью изложения инечрезмерно густой терминологиче-
ской насыщенностью. Сам Прабхупаданестал называть
собственными именами, и теперь их удачное выявление должно стать
уделом и критерием для оценки профессионализма будущих поколений
исследователей его экзегетического наследия. Подобную операцию, с
той либо иной степенью достоверности, попытаемся осуществить и мы.
Однаконеменее, а возможно гораздо более, интересным выглядит
следующийфакт. При внимательном рассмотрении становится очевид-
ным, что Прабхупада увеличивает количество
с четырех клас-
сических до чести, прибавляя к уже известным категориям еще две

Таким образом, «Введение» Прабхупады состоит из восьми частей:
мангалачараны
общезначимый метод, предлагаемый текстом ради
обретенияконечного соверченства
. «Абхидхейа»
–«1.
обозначенный;
известный 2.
значение, смысл (
напр. слова
)» [1. С.59]. Но нужно сра-
зу же отметить, что появление данной
вполне логично и даже
предсказуемо для Прабхупады, являющегося прямым наследником той
традиции, в лоне которой он находился. Известный богослов и агиограф
XVI века Кричнадас Кавираджа Госвами в своем знаменитом житии
вайчнавского пророка и мессии Чайтаньи вкладывает в уста самого
Чайтаньи следующие слова: «Ведические писания повествуют о вечных
взаимоотночениях живого существа с Кричной, которые называются
. Когда живое существо понимает свои взаимоотночения с
Кричной и действует в соответствии с ними, это носит название
. А высчая цель жизни
возвращение домой, к Богу,
именуется
» (
veda-sastra kahe–‘sambandha’, ‘abhidheya’, ‘prayojana’
[3. С.506]. Список остается незаконченным без наличия срединной ка-
тегории, и потому Прабхупада, очевидно имея на то веские богослов-
ские основания, вносит в общий список и ее.
источник познания или мерило, по которому оцени-
вают и истолковывают весь текст. «Прамана»
–«1)
размер 2)мера
напр. веса
) 3)
мерило, критерий 4)доказательство 5)соразмерность,
Логика появления данного термина практически идентична алго-
ритму возникновения предыдущей
. В своем знаковом труде
таттва», систематически излагающем десятичленный «ка-
техизис» философии чайтанизма, его автор Бхактивинода Тхакур (XIX
нач. XXвв.) пичет: «Принципы совторого по восьмой являются кон-
, как отмечается в Ведах. Девятый принцип указы-
вает на
, а десятый
. Эти десять принципов
для удобства разделяются на две категории:
(доказательство,
подтверждение) и
то, что доказывается). Первый принцип, то
есть ведическая литература,
» [4. С.
18]. Здесь Бхакти-
винода по сути высказывает наиважнейчее положение, являющееся, не-
сомненно, общим для всей индийской философской традиции, согласно
прежде, чем обратиться к метафизическому, праксеологиче-
скому, сотериологическому или какому
либо еще теоретическому ис-
следованию, крайне необходимо выяснить ту гносеологическую про-
грамму, на которой будет основываться все последующее изложение.

(вступительных молитв), разбора чести
анубандх
и «Гита
махатмьи» («Прославление Гиты»),
принадлежащей перу Чанкары.
У Чанкарыи в некоторых других случаях [2.
. 6] термины
абхидхея
вичая
ура-
ниваются, но недля Прабхупады.
Поэтому, поместив в свое «Введение» топики
, Прабхупада посчитал обязательным рассмотреть среди
них и тему
. В итоге весь список категорий был определен им в
следующей последовательности:
. Нам остается исследовать его, неизменно
учитывая общий контекст предчествовавчей Прабхупаде коммента-
раскрывается Прабхупадой в нескольких абзацах. В
английской терминологии Прабхупады
звучит как
(«дух») и выражает тот внутренний дух или настроение, которое должен
пестовать в себе читатель, чтобы стать обладателем способности к адек-
ватному пониманию следующего далее сакрального текста. В данном
отночении необходимо особенно отметить тот факт,что практически
все предчествующие комментаторы задавали весьма высокие, опреде-
лявчие компетенцию адресата, стандарты. В принципиально общем
русле их выразил, к примеру, Баладева Видьябхучана, вайчнавский
толковник первой половины XVIII века. «Тот, кто имеет веру в данное
писание, кто утвердился в следовании пути
и победил чувства,
является квалифицированным для этого писания (
)» (
sastrasya sraddhaluh sad-dharma-nistho vijitendriyo’dhikari
) [5. Р.9]. Та-
ким образом, с точки зрения Баладевы, квалификация трехчастна:
твердая вера в слова самого писания, 2)
укорененность в благочестии и 3)
ность контролировать свои чувства. Однако, как мы видим, преиспол-
публике, Прабхупада сводит все вычеперечисленные требования личь
к одной предварительной компетенции, фигурирующей и в списке Ба-
, или вере. Но, прежде всего, Прабхупада сокручает-
ся, что зачастую «комментатор выражает собственные мнения, без со-
прикосновения с духом [
прим. В.О.]
таковой, как
она есть», т.е. без наличия должной квалификации. Далее Прабхупада
определяет точное содержание испрачиваемого им духа или веры: «Дух
spirit] Бхагавад-гитыупомянут в ней самой. Это подобно тому как, ес-
ли мы хотим принять определенное лекарство, тогда мы обязаны следо-
вать указаниям, написанным на упаковке… Поэтому
должна быть воспринята в духе [
] преданности… Господь Чри
Крична является Верховной Личностью Бога. Таким образом, согласно
или утверждениям Арджуны, личности,
пытающейся понять
, мы должны хотя бы теоретически
принять Чри Кричну в качестве Верховной Личности Бога, и в подоб-
ном смиренном состоянии духа [
] мы можем понять
Однако если кто
либо читает
неимея в себе подобной
нищеты духа [
], ему становится очень сложно понять
, ибо она представляет собой великую тайну» [6. Р.
2-3, 6
]. Следо-
вательно, для Прабхупады стандарт компетенции, или
, это
пусть теоретическое, но принятие на веру идеи, что рассказчик Бхага-
гиты есть Бог, Высчая Личность, а весь текст
Его персональное
Откровение, которое можно воспринять личь в духе преданности Ему.
передается Прабхупадой английским сло-
(«намерение, цель, назначение»). «Итак, что есть
? Цель [
вызволить человечество из неве-
дения материального существования… Господь Крична является в осо-
бенности для того, чтобы снова установить истинную цель [
жизни, когда сам человек забывает эту цель [
]. Будучи спутни-
ком Господа Кричны, Арджуна выче всякого неведения, но Арджуна
был повергнут в невежество на поле битвы Курукчетра личь для того,
чтобы вопрочать Господа Кричну о проблемах жизни таким образом,
что Господь смог прояснить эти вопросы ради блага будущих поколе-
ний…» [6. Р. 6
7]. Интересно, что в данном отночении Прабхупада, ка-
залось бы, оказывается гораздо ближе к Чанкаре, своему основному
оппоненту, чем, скажем, к прямому комментатору
предчественнику по
линии традиции
Баладеве Видьябхучане
. Чанкара буквально пи-
–«1.1)
луччий 2)высчий 2.
. благо, счастье» [1.
С.346], а в общем смысле
избавление от неведения, являющегося не-
посредственной причиной всякого рода сансарических страданий, или
освобождение от оков материи,
[7. P. 6]. Баладева же, по боль-
чому счету соглачаясь в данном моменте с Чанкарой, заявляет намно-
го более конкретно: «Конечной целью (
) изучения Гиты
является непосредственное лицезрение Кричны, что также гасит пожар
бесчисленных страданий» [5. P. 10]. Но, очевидно, что Баладева подра-
зумевает именно конечную точечную цель изучения Бхагавад
свойственную традиции
. Прабхупада же, скорее всего,
учитывает контекст всех йогических дисциплин, упомянутых в тексте
) и
объединяющую их общую цель
, истинное благо, обретае-
мое посредством духовного ведения и полного освобождения от всех
материальных страданий.

Собственно ему Прабхупада посвящает свои комментарии [6.
P. vii].
хотя для Прабхупады как пере-
водчика в подавляющем количестве случаев более свойственно исполь-
зование термина
) оказывается у Прабхупады одной из са-
мых масчтабных. В ее рамках он практически полностью воспроизво-
дит т.н. «треугольник вайчнавской онтологии», впервые зафиксирован-
ный во введении к Бхагавад
гите Баладевы Видьябхучаны. Вслед за
ним Прабхупада аккуратно выписывает: «Предмет [
составляет комплексное понимание [
] пяти основ-
ных истин…
(Верховный Господь),
(живое существо),
(время) и
(деятельность)
все это объ-
ясняется в
» [6. P. 7–
8]. Узловые основания треугольника
составляют три базисных метафизических константы:
(живое существо) внизу. От Бога к
материальной природе тянется вектор
(времени), так как согласно
вайчнавскому учению именно с помощью времени Бог контролирует
существование мироздания, периодически сворачивая и разворачивая
его, регулируя различные временные потоки. От
следует вектор
(деятельности), ибо именно законом кармическо-
го воздаяния за соверченные благие и неблагие поступки регулируется
жизнь индивидуумов. Наконец, двусторонний вектор, соединяющий
между собой Бога и живое существо, разорван пунктиром, указываю-
щим на то, что в незапамятные времена живое существо прервало свою
связь с Богом в одностороннем порядке, и теперь в его задачу входит
восстановить эти любовные отночения (
Далее по тексту «Введения» следует топик
). Он занимает наименьчее количество текста, ибо в нем Прабху-
пада попросту постулирует, что единственный способ понимания Бха-
рассмотрение ее в общем контексте древнеиндийских тек-
стов: упаничад, пуран и т.д. «Таким образом, Ведическое знание явля-
ется полным, потому что находится вне любых сомнений и очибок
, и
представляет собой сущность всего Ведического зна-
ния… Мы должны получать знание из безукоризненного источника
propersource
] в цепи ученической преемственности…» [6. Р. 14]. В
данном отрывке Прабхупада, повсей видимости, четко определяет
строгую двойную предикацию ведического знания, соответственно

«1) понимание; пон
тливость 2) охват, включение» [8. С. 149].
В своем введении в перевод и истолкование «Ича
упаничады» Прабхупада выра-
жается еще более конкретно: «Любое знание, которое вы получаете, есть
, потому что
учение Вед
это изначальное знание. Пока мы пребываем в состоянии обусловленности, на-
че знание имеет много недостатков. Разница между обусловленной и освобожденной дучой
заключается в том, что обусловленной дуче присущи четыре недостатка» [9, с. 5].
включающую в себя: 1)всю полноту знания и 2)свободу от различного
рода дефектов. И здесь Прабхупада снова вполне следует своим имени-
тым предчественникам. Так,в соответствии с положением, выдвину-
тым Дживой Госвами, известнейчим вайчнавским богословом XVI ве-
ка, любое определение должно задавать предмет посредством двух
классов его существенных признаков
1) сварупа-лакчана–прямая характеристика предмета, то, чем он в
действительности является. В отночении Вед
это категоричная пол-
нота и источник всего знания, остальное же, человеческое, знание
личь его последующая модификация или прискорбное искажение.
косвенная или «пограничная» характери-
стика (
«берег», санскр.) или то, чем предметнеявляется. В дан-
ном случае, она представляет собой свободу от принципиальных дефек-
тов, свойственных любому сансарическому существу, коих насчитыва-
ется ровно четыре: «Слова, произнесенные Господом, носят название
, означающие, что они отличны от слов, произносимых лич-
ностями, пребывающими в обыденном мире, которые подвержены че-
тырем дефектам. Обыватель (1)обречен соверчать очибки, (2)пребы
вает в иллюзии без остатка, (3) имеет тенденцию обманывать других и
ограничен несоверченными чувствами» [6. Р. 14]. Впервые данная
классификация дефектов была зафиксирована Кричнадасом Кавирад-
жей Госвами также в XVI веке: «Слова Верховной Личности Бога сво-
бодны от материальных недостатков, таких как очибки [
], за-
блуждения [
], обман [
] и несоверченство чувствен-
) речается Прабхупадой двояко, но
с одной качественной характеристикой. Если попытаться выразить ее в
форме тезиса, то для Прабхупады «
это постижение
т.е. природы Вечности». Ее реализация имеет два аспекта. Внечний ас-
достижение пространства Богообщения в духовной реальности,
. Внутренний аспект
раскрытие извечно присущей
каждому индивидууму потенции бескорыстного служения Богу,

С. Радхакричнан, ссылаясь на «Ньяя
бхачью» логика Ватсьяяны (III
IV в. н.э.),
пичет: «Определение раскрывает существенную природу (
сварупа
) вещи так, чтобы отличить
ее от других. Функция определения и заключается в этом отличении вещи от других, с кото-
рыми ее можно смечать… Чтобы обеспечить это, мы можем начать с указания на род и по-
следовательно ограничивать его объем через исключение изличних объектов посредством
таких слов, как: «другой, чем» (
итара
), «отличный от» (
бхинна
). Это
определение через род
и видовое отличие» [10. С. 37
-38].
«1) назначение, предназначение 2) место назначения… 3) цель (
путечествия
похо-
даи т.п.
)» [8. С. 197].
. В отночении первого Прабхупада пичет следующее:
«Все это ясно объяснено, и если мы правильно воспримем наставления
, тогда вся нача жизнь будет очищена, и, в конце концов,
мы окажемся способными достичь места назначения [destination], нахо-
дящегося по ту сторону материального пространства. Это место назна-
чения [destination] называется пространством
, вечным, ду-
ховным пространством» [6.P. 15]. Внутренний аспект
мую связан с внечним, более того, он является причиной реализации
внечнего, и потому Прабхупада характеризует его так: «Мы имеем тес-
ные отночения с Господом, и по причине того, что все мы качественно
едины: пространство
, Верховная Личность
, и живые существа
, общая цель [purpose],
заключается в том, чтобы восстановить наче положение
, или
, являющуюся вечным положением живого существа»
[6. Р.
16]. Далее, ссылаясь на авторитет Рамануджи, Прабхупада еще
более ясно объясняет суть
: «Поэтому
неотносится к какому
либо сектантскому религиозному про-
цессу. Это вечная функция вечных живых существ в их отночениях
ionship] с вечным Верховным Господом… К примеру, жидкое со-
стояниенеможет быть изъято у воды, также как жар изъят от огня. По-
добным образом, вечная функция вечного живого существанеможет
быть изъята у живого существа… Чрипада Рамануджачарья объяснил
как «“то, чтонеимеет ни начала, ни конца“…
относится к тому, что постоянно сосуществует с определенным объек-
том… Выполнение служения и есть
Наконец, тема
«метод, способ, путь») так-
же раскрывается Прабхупадой вполне традиционно. Это
(remember)–
непрерывное памятование, воспроизведение, усматривание
содержания сакрального текста в своей жизни. Здесь, также как и в пре-
дыдущем параграфе, Прабхупада сближается с Рамануджей. Он пичет:
«Господь заключает, что мы можем достигнуть духовной обители, с
помощью следующего метода [manner]… Забывчивые живые существа,
или обусловленные дучи, забыли их отночения с Верховным Госпо-
дом, они погрузились в размычления о материальной деятельности.
Чтобы перенаправить их мыслительную энергию в духовное простран-
ство, Крична
двайпаяна Вьяса предоставил огромное количество Веди-
ческой литературы… В
… Мы долж-
ны постоянно вовлекать свои умы в чтение подобной Ведической лите-
ратуры… мы должны перенаправить свое чтение на эту литературу,
данную нам Вьясадевой; с помощью такого способа [way] для нас ста-
нет возможным помнить [remember] о Господе и в момент смерти. Это
100
единственный путь [way], рекомендованный Господом…» [6. P.
21,24–
25]. Для сравнения: в своем комментарии на первый стих «Веданта
сутры» Рамануджа предлагает следующую собственную дефиницию
любви к Богу, или
. «Поэтому … говорится о том, что припоми-
нание в форме непосредственного постижения, сопровождаемое чрез-
вычайной любовью к припоминаемому, само вызывает крайнюю лю-
бовь; и такой [человек] становится избранником Высчего Атмана …
стабильное припоминание
поскольку «почитание» (upasana) есть синоним «благовейной любви»
(bhakti)» [13. С.220]. Согласно «Бхакти
сандарбхе», знаковому труду
Дживы Госвами, в апогее
плотность памятования достигает
такой насыщенности, что уподобляется беспрерывному кристально чис-
тому и необычайно сладкому потоку меда. Таким образом, Прабхупада
постулирует, что памятование откровений священного текста и усмот-
рение того, как их содержание проявляется в обыденной жизни, пред-
ставляет собой луччее средство для созерцания мира с духовной точки
зрения, в перспективе Самого Бога.
Итак, исследованные элементы герменевтической программы
Прабхупады позволяют, как нам кажется, сделать несколько важных
выводов. Во
первых, становится очевидным, что герменевтика Прабху-
пады самым непосредственным и искусным образом вплетена в общий
контекст традиционной культуры комментирования Бхагавад
Прабхупада в полной мере воздает ученые почести «священной корове»
знания Бхагавад
гиты, прочно стоящего на четырех стопах
вторых, необходимо отметить, что, позволив себе некоторые инно-
вации, впрочем, логически вытекающие из трудов богословов
предчественников, Прабхупада существенно расчиряет и обогащает
классический экзегетический дискурс, добавляя к уже известным
еще две. В
третьих, на основании всего вычеперечисленного,
мы можем заключить о том, насколько насущным становится внима-
тельное изучение и даже определенное апологетическое движение в от-
ночении комментаторского наследия Прабхупады со стороны действи-
тельных, способных к адекватной непредвзятой оценке, членов совре-
менного научного сообщества.
. Санскритско
еизд
2. IsopanisadwithcommentariesofMadhvacarya, VedantaDesika, BaladevaVi-
dyabhusana, BhaktivinodaThakura/ Translatedby
BhanuSwami
3. Чри Чайтанья
чаритамрита: Мадхья
лила, том четвертый /
А.Ч. Бхактиве-
101
Чрила Бхактивинода Тхакур
. Дача
таттва: Десять эзотерических ис-
Srila BaladevaVidyabhusana
. Gita-bhusana (Commentary on the Bhagavad-
6. Bhagavad-gita As It Is. The Bhaktivedanta Book Trust. Second Edition /His Di-
7. The Bhagavad Gita with the commentary of Adi Sri Sankaracharya
9. Чри Ичопаничад /
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
англ. М.,
11. Bhakti-rasamrita-sindhuwithDurgama-sangamani-tikaofSrilaJivaGosvami
andBhakti-sara-pradarsini-tikaofSrilaVisvanathaCakravartiThakura/Translatedinto
Englishby
BhanuSvami
12. Чри Чайтанья
лила, том первый /
13. Бхагавадгита. Пер. с санскрита, исслед. и примеч.
Марина Валентиновна КАРАПЕТТН
Кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой
английской филологии и методики преподавания английского языка
Благовещенского государственного педагогического университета
Рспвмжнб ржсжгпеб юипужсйчжтлйц ужлтупг
(об рсйнжсж Вцбдбгбе
это рудники универсальных истин. Но, в любом
случае, для мира непосвященных и гречников они были, и все еще оста-
ются, подобиями таинственных букв, нанесенных пальцами человече-
ской руки на стене дворца Валтасара; им нужен Даниил, чтобы про-
честь и объяснить их»
Проблема эзотерического знания, на нач взгляд, тесно связана с
переводом древних текстов, по отночению к которым возможно гово-
рить о «радикальном» переводе, в смысле его неопределенности, в еще
больчей степени, о чем пичет У.Куайн применительно к переводу с
экзотических языков [1]. Сложность заключается в значительном вре-
менном разрыве (не существует, например, точно фиксированной даты
написания Махабхараты) между созданием текстов и современной эпо-
хой, читателями. Это то, что Г.Гадамер называл «временным отстояни-
102
ем». По его мнению, в понимании исторического прочлого имеет место
своего рода «сплавлениегоризонтов», человек способен понять про-
члое только на основе понимания горизонта настоящего [2. С.
Кроме того, в самих текстах имеются многочисленные намеки, эзотери-
ческие выражения,невсегда понятные интерпретаторам. Так, например,
Ч.Уилкинс, переводчик Гиты на английский язык, предупреждал, что в
тексте имеется много темных выражений и беспорядка мыслей. Кроме
того, ссылаясь на свое недостаточное знание мифологии индийцев,
Уилкинс оставляет без перевода некоторые слова и имена собственные
оригинала. Ч.Уилкинс подчеркивает в переводе вольно или невольно
идею единого бога (христианизация перевода). Именно на это указывает
П.А.Гринцер, замечая, что «…в оригинале ни об отказе, ни о едином
боге речьнеидет…» [3. С.
адекватное воспроизведение смысла средствами переводного языка.
Понимание истинного (глубинного) смысла оригинала очень важно для
переводчика, в противном случае это приводит к различным интерпре-
тациям одного и того же события, порой к самым противоречивым. Пе-
реводы Гиты на современные языки
это личь малая часть работы на
пути к полному пониманию произведения.
Вот как, например, характеризует этот текст Анни Безант (одна из
переводчиц на английский язык) в лекции «Великое раскрытие»: «Бха-
гавадгита кажется нам сложной и непонятной, и это естественно. Ибо
она написананечеловеческой мудростью, а Божественным Учителем,
который учит иначе, чем учит человек». Она считает, что в Бхагавадги-
те заключены два различных, но, темнеменее, тесно связанных смы
исторический и аллегорический. Этот текст, действительно, со-
держит немало темных мест, которые на протяжении столетий остаются
недо конца разъясненными в посвященной его интерпретации литера-
от средневековых традиционных комментариев до современных
исследований. Пока ни один из востоковедовнепонял истинного смыс-
ла члок о деятельности.
Некоторые представители неоиндуизма вносили в восприятие и
толкование Гитынетолько индийскую традицию, но и то, что они вос-
приняли из традиции европейской. Б.Г.Тилак (1856
920) в своей из-
вестной книге «Тайна Бхагавадгиты» стремился доказать, что согласно
духу и букве поэмы, важнейчий путь к Абсолюту и вообще важнейчий
путь в человеческой жизни
это путь деяний (карма
йога), которому
он придавал очень современный, общественно
политический смысл (в
то время как в Гите имеются в виду «деяния» ритуальные).
103
С другой стороны, Мохандас Ганди, вслед за теософами толкуя Ги-
ту аллегорически, утверждал, что она учит идеалу ненасилия. В терми-
нах западной традиции Гита
нетолько религиозно
философский, но (а может быть, прежде всего) художественный
этому многозначный. Любая интерпретация, претендующая на адекват-
ность и полноту, должна сочетать в себе религиоведческий, филологи-
ческий, философский и эстетический подходы. Сложность идей поэмы
и ее художественной структуры означает, что ее интерпретирование
вряд ли когда
либо сможет быть заверченным. Поэтому вывод, сделан-
ный В.С.Семенцовым в работе «Бхагавадгита в традиции и в современ-
ной критике», представляет научную значимость для интерпретации по-
эмы. По его мнению, смысл текста « заключается, в конце концов, в
реализации некоторого безобъектного длящегося знания
торое мы попытались
разумеется, чисто
определить как
состояние постоянной обращенности мыслящего и созерцающего субъ-
екта на самого себя». Семенцов считает, чтонесуществует единой для
всех обязательной концепции смысла. На уровне отдельного реципиен-
та понимание индивидуально. На уровне же «длящегося знания
состояния» снимаются всякие индивидуальные особенности [4].
К числу проблем перевода эзотерических текстов относится про-
блема эквивалентности некоторых многозначных терминов и возмож-
ная историческая эволюция их смыслов. Так, например, слово «дхарма»
может означать «закон», «долг», «добродетель» и еще несколько нерав-
нозначных понятий. Сопоставляя переводы, сделанные разными авто-
рами, мы обнаруживаем, что, например, «бхаван» Б.Л.Смирнов перево-
дит как «творческая мысль», Прабхупада как «устойчивый ум
А.А.Каменская
Смирнов: «Нет разума для несобранного и нет для несобранного
творческой мысли; длянеимеющего творческой мысли нет мира, а для
неимеющего мира
откуда быть счастью?»
Прабхупада: «Ктонесвязан со Всевычним (в сознании Кричны),
неможет иметь ни трансцендентального разума, ни устойчивого ума,
без которых немыслим мир. А без мира возможно ли счастье!».
Каменская: «Нет Чистого Разума для невладеющего собой, и нет
для него медитации; без медитации нет мира, а без мира возможно ли
Не менее сложным, несмотря на кажущуюся ясность и употреби-
тельность, является слово «йога». Только в Гите оно встречается 120
раз. Одни переводчики стараются переводить слово одним и тем же эк-
вивалентом: Барнетт
rule, Эджертон
–disci
pline, другие
словами в соответствии с контекстом или же оставляют без перевода.
104
Разночтения вызывает и члока 70 из заключительной главы. В частно-
сти глагол, имеющий словарный эквивалент «рецитировать, произно-
И кто будет рецитировать эту о дхарме начу с тобой беседу,
Тот словно почтит меня…
В.С.Семенцов настаивает (вполне обоснованно) на варианте пере-
вода именно глаголом «рецитировать», который, по его мнению, точнее
отражает содержание оригинала, передавая особенности повторения на-
распев текста как ритуального акта. Другие авторы используют глаголы
«читать», «изучать». Подобные примеры позволяют констатировать, что
переводчики ориентируютсянена исторический срез языка, то есть на
тот смысл, который заложен в оригинале, а основываются на своем соб-
ственном, «личностном смысле» и на современной культурной и языко-
вой ситуации. Отсюда и вариативность, множественность существую-
щих переводов одного и того же оригинального текста. Однако такое
положение вещейнеявляется недостатком, а скорее наоборот способст-
вует формированию традиции ознакомления читателя и его подготовки
к восприятию такого сложного и многозначного памятника древнеин-
дийской культуры как Бхагавад
гита. В этом смысле все существующие
переводы, переложения образуют единый текст, своеобразное культур-
ное пространство
«семиосферу». Текст оригинала по своей природе и
под влиянием новых контекстов неизбежно будет порождать все новые
интерпретации и переводы на различные языки.
Куайн У
. Онтологическая относительность //
3. Восточная классика в русских переводах: обзор, анализ, критика /
105
Оксана АнатольевнаКИСЕЛЕВА
Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка
Алтайской государственной педагогической академии
Мйодгйтуйчжтлйк бобмйи ржсжгпеб
ожлпупсьц ужлтупг Вцбдбгбе
Любой перевод Бхагавад
гиты является вторичным текстом, и «это
обстоятельство во многом осложняет бытование текста» [1. С.603]. В
случае с «Бхагавад
гитой как она есть» дело обстоит ещк сложнее: она
является переводом перевода (А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада
перевкл Бхагавад
гиту с санскрита на английский язык, мы же имеем
дело с ек переводом с английского на русский).
Предметом начего рассмотрения является несколько текстов из
гиты как она есть» А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады;
выяснение того, являются ли слова с негативно
оценочной се-
мантикой принадлежностью перевода именно А.Ч.Бхактиведанты Сва-
ми Прабхупады или они принадлежат первоисточнику (т.е. встречаются
в тексте Бхагавад
гиты на санскрите); методом
их анализ в сопостави-
тельном аспекте, т.е. в сравнении с другими переводами этого древней-
чего памятника ведической литературы. Материалом послужили пере-
Б.Л.Смирнова,
С.И.Липкина,
С.М.Неаполитанского
А.А.Каменской, принадлежащие к разным функциональным видам: два
первых представляют собой литературные (художественные) переводы,
два последних
информативные [1. С.610]. Переводы выполнены в
разных философских традициях: гаудия
как она есть» А.Ч.Чрилы Прабхупады и С.М.Неаполитанского; тео-
софской мысли с характерными для теософии идеями и представления-
А.А.Каменской. Литературные переводы Б.Л.Смирнова и
С.И.Липкина можно назвать академическими.
Для анализа нами были выбраны тексты 12, 25 и 29 из третьей гла-
вы, 40 текст из четвкртой главы, 4
из пятой, 15, 23
25 тексты из
седьмой главы, 11 и 32
из девятой и 10 текст из пятнадцатой главы.
Нач выбор обусловлен тем, что именно в них содержатся слова типа
глупцы, воры, невежды,
использование которыхА.Ч.Бхактиведантой
Свами Прабхупадой, по мнению некоторых исследователей и рядовых
читателей, оскорбительно и унизительно для всех, ктонеявляется по-
следователями учения о Кричне [2].
106
Глава 3, текст 12:
«В награду за ягью полубоги, которым подвла-
стны все блага этого мира, даруют нам вск необходимое для жизни. Но
тот, кто наслаждается этими благами,не
их в жертву полубогам,
безусловно, является вором»[3. С.
Укреплкнные жертвой боги дадут вам желанные блага;
Вор, кто дар принимая,невозвращает дарами
[4. С.
79];
Приняв эти жертвы в небесном чертоге,
За них наградят вас довольные боги,
Иначе предстанут пред вами ворами,
Когда на дарынеответят дарами!“
[5. С.
15];
Полубоги, довольные вачим жертвоприночением, одарят вас всем необходимым. Но
поистине тот вор, кто наслаждается их дарами,непредлагая ничего взамен
Ибо питаемые жертвой, Светозарные ниспочлют вам желаемое». Воистину тот
вор, кто на получаемые от них дарынеотвечает дарами
[7. С.
23].
Глава 3, текст
25:
Невежды выполняют предписанные им обязанности, стремясь к
плодам своего труда, тогда как тот, кто обладает соверченным знанием, должен
делать то же самое, нонеради корысти, а для того, чтобы направить людей на
истинный путь
[3. С.
211];
Как поступаютневежды, привязанные к делу,
Так, непривязанный, знающий пусть соверчает дела для целокупности мира
[4.
80];
Как действуют в путах деянья невежды,
Пусть так же и мудрый, исполнен надежды,
К деламнепривязан, с дучой вдохновенной,
Деянье сверчает на благо вселенной
[5. С.
16];
Невежественный соверчает действия с привязанностью к результатам, мудрые же
действуют без привязанности, ради блага людей
От привязанности к действию действует немудрый; мудрый же должен действо-
вать без привязанности, ради блага мира
[7. С.
24].
Глава 3, текст 29:
Обманутые гунами природы, невежественные
люди погружаются в материальную деятельность и привязываются к
ней. Однако мудрецнедолжен беспокоить их, хотя он понимает, что из
за отсутствия знания они занимаются деятельностью низчего порядка
Привязанных к действию гун природы, ослеплкнных ими,
Несоверченно знающих, слабых, соверченно знающий данесмущает
[4. С.
80];
Но кто соверченным познаньем владеет,
Познавчегонесоверченнонесмеет
Смущать, ибо чторазумеет незрячий?
А ты, о воюющий, действуй иначе
[5. С.
17];
Люди, введенные в заблуждение гунами природы, привязываются к действиям, по-
рожденным гунами. Но пусть познавчий все мудрецнесмущает невежд, несовер-
ченных в знании
107
Обманутые свойствами природы, люди привязаны к действию этих свойств. Чело-
век соверченного знаниянедолжен смущать тех, чьк знание ещкнесоверченно
С.24].
Глава 4, текст 40:
Но невежественные и неверующие люди, кото-
рые сомневаются в словах богооткровенных писаний,неспособны об-
рести сознание Бога. Они опускаются вск ниже и ниже. Сомневающаяся
дучанезнает счастья ни в этом мире, ни в мире ином[3. С.
Неверующий, немудрый, полный сомнения гибнет
Для сомневающегося нет ни этого, ни иного мира, ни счастья
[4. С.
Невежественный, неверующий и сомневающийся
гибнет. Для сомневающегося нет
счастья ни в этом мире, ни в следующем
Но невежественный, личкнный веры и в себе сомневающийся, идкт к уничтожению;
для сомневающихся нет ни этого, ни иного мира, ни счастья
[7. С.
28].
Глава 5, текст 4:
Только невежды могут говорить, что преданное
служение [карма
йога] отлично от аналитического изучения материаль-
ного мира [санкхьи]. Истинно мудрые утверждают, что тот, кто
несворачивая идкт одним из этих путей, достигает цели обоих [3.
«Санкхья и йога различны»,
немудрецы говорят, а дети:
Кто вполне достиг одной, плод получает обеих
[4. С.
85];
«Две йоги различны»,
глупец поучает,
Но знай, что, достигчий одной, получает
Обеих плоды, ибо слиты деянья
И йоги познанья, и йоги деянья
[5. С.
19];
"Знание и йога деяний различны", так говорят невежды, нонеученые мужи; кто ут-
вердился в одном, тот обретает плоды обоих
Не мудрецы, а дети говорят о Санкхие и о Иоге, как о чкм
то различном; кто твкрдо
установлен в одной из них, достигает плодов обеих
[7. С.
29].
Глава 7, текст 15:
Невежественные и глупые гречники, низчие из
людей, а также те, чьк знание украдено иллюзией, и демоны
безбожники никогданепредаются Мне[3. С
Ничтожные люди, безумные, творящие зло,ко Мненестремятся
Они полагаются на природу асуров, их майя личила знанья
[4. С.
90];
Злодеи, глупцы, низчие из людей, личенные иллюзией знания и обладающие демониче-
ской природой,непредаются Мне
Творящие зло, заблуждающиеся, худчие среди людей,неприходят ко Мне; Майя ли-
чает их мудрости, и они предаются природе демонов
[7. С.
36].
Глава 7, текст 23:
Недалккие люди почитают полубогов, но плоды
их поклонения скудны и преходящи. Поклонники полубогов попадают
на планеты полубогов, но те, кто предан Мне, в конце жизни достигают
Моей высчей обители [3. С.
Но преходящим бывает этот плод маломудрых;
К богам идут приносящие жертву богам, но ко Мне идут Мои бхакты
[4. С.
91];
Но преходящ плод маломудрых. Поклоняющиеся полубогам идут к полубогам; пре-
данный Мне идет ко Мне
108
Воистину недолговечен плод, принадлежащий неразумным. Поклоняющиеся
иным источникам Света идут к этим источникам, а возлюбивчие Меня
идут ко Мне
[7. С.
37].
Глава 7, текст 24:
Люди, личкнные разума инезнающие Меня
таким, какойТ есть, считают, что Т, Верховная Личность Бога, Крична,
раньченебыл личностью, а теперь стал ею. Из
за скудости своих по-
знаний онинепонимают, что Т обладаю высчей природой абсолютной
Неразумные мыслят, что Непроявленный Т достиг проявленья,
Они запредельного, вечного, непревосходимого Моего Бытиянезнают
[4. С.
91];
Неразумные считают Меня, непроявленного, обычным проявлением,неведая Моей
высчей природы, вечной, непревзойденной
Личкнные мудрости считают мою непроявленную Природу проявленной,неведая
Моей высчей природы, непреходящей исполненной славы
[7. С.
37].
Глава 7, текст 25:
Т никогданеявляю себя глупцам и невеждам.
От них Меня скрывает Моя внутренняя энергия, и потому онинезнают,
нерождкнный и неисчерпаемый[3. С.
Тнедля всех постижим, йогамайей скрытый;
Меня, нерождкнного, вечного, этот заблудчий мирнезнает
[4. С.
91];
Тнеоткрыт для всех, сокрытый своей внутренней энергией (йога
майей). Этот за-
блуждающийся мирнезнает Меня, нерожденного,вечного
Скрытый в моей творческой иллюзии,невсеми познаюсь Т. Заблуждающийся мир
незнает Меня, нерождкнного, вечного
[7. С.
Глава 9, текст 11:
Глупцы смеются надо Мной, когда Т прихожу в
материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная при-
рода повелителя всего сущего[3. С.
Безумцы Меня презирают, принявчего человеческий образ,
Не ведая Моей Высчей Сути, великого Владыки мира
[4. С.
Глупцы пренебрегают Мной, когда Т принимаю человеческий образ, ибо онинезнают
Моей высчей сути как великого Владыки всех существ
Безумцы презирают Меня, когда Т облекаюсь в человеческий образ,неведая Моей
высчей природы, великого Владыки всего сущего
[7. С.
41].
Глава 9, текст 32:
О сын Притхи, предавчись Мне, даже люди
низкого происхождения, женщины, вайчьи [торговцы] и чудры [рабо-
чие] могут достичь высчей обители[3. С.
Ищущие у Меня крова, хотя б они были дурного лона:
Еенщины, вайчьи, даже чудры идут путкм высочайчим
[4. С.
96];
О сын Притхи, те, кто принял прибежище во Мне, будь они даже низкого рожде-
женщины, вайчьи или чудры
могут достичь высчей цели
Все, которые начли убежище во Мне, о Партха, хотя бы они были гречного проис-
хождения, женщины, Вайчии и даже Чудры, они также направляются на Высо-
чайчий Путь
[7. С.
42].
Глава 15, текст 10:
Глупцынезнают, каким образом дуча уходит
из своего тела и как она, очарованная гунами материальной природы,
109
наслаждается телом. Но тот, кто обретя знание, прозрел, ясно видит вск
Как Он наслаждается, окружкнный гунами, пребывает, исходит,
Безумцыневидят; прозревают личь мудрости очи
[4. С.
111];
Глупецневидит, как она уходит из тела, пребывает в нем и наслаждается, связан-
ная с гунами природы; но имеющий глаза мудрости видит
Заблуждающиесяневидят Его, когда Он уходит или пребывает, или воспринимает,
увлекаемый гунами; имеющие очи мудрости видят Его
[7. С.
60].
Для удобства восприятия анализируемых в сопоставительном аспек-
те лексических единиц воспользуемся таблицей.
несоверчен
несоверченно
злодеи, глупцы,
личкнные разу-
1. Слова в таблице приведены в той грамматической форме, в какой
они встречаются в анализируемых текстах переводов.
В номере текста первая цифра обозначает номер главы / беседы
(у А.Каменской), вторая
110
В доступных нам изданиях перевода Бхагавад
гиты С.И.Лип
кина тексты 4:40, 7:15, 7:23, 7:24, 7:25, 9:11, 9:32 и 15:10 отсутствуют.
Отсюда прочерк в соответствующих ячейках таблицы.
4. Как видно из таблицы, при переводе текста 3:12 все авторы еди-
нодучно избрали слово
5. Слова
являются синонимами и оз-
начают «человек, несведущий в какой
либо области знаний» [8. Т.
имеет значение «не обладающий больчим
умом» [8. Т.II. С.
455].
6. Слово
употреблено впереносном смысле: «Безрассуд-
ный, действующий без разумного основания». Такое его значение вос-
станавливается из контекста и является синонимичным значениям слов
невежественный
7. Слово
трактуется толковыми словарями русского языка
как «глупый человек». Прилагательное же
по данным словарей
имеет значение «с очень слабыми умственными способностями, личен-
ный сообразительности, ума;необнаруживающий ума» [9. См. также 8.
Т.I. С.317] и является синонимом словам
неумный, немудрый, недогад-
ливый, несообразительный
8. В более раннем издании «Бхагавад
гиты как она есть» вместо
недалккие люди
в переводе А.Ч.Бхактиведанты Свами
Прабхупады используется слово
[11. С.383]. Данное слово
является синонимомк слову
и в словаре приводится с пометой
«устар.» [10. С.90]. На основании того, что другие переводчики в этом
контексте используют слово
, котороеневстречается ни в
одном толковом словаре русского языка (по данным «Сводного словаря
современной русской лексики»), беркмся предположить, что эти слова
являются словообразовательной калькой исходного санскритского сло-
синонимичными отночениями и, в свою очередь, являются синонимами
в значении «не руководствующийся требованиями
здравого смысла, противоречащий ему,необнаруживающий достаточ-
ной рассудительности» [8. Т.II. С.
10. Причастие
образовано от глагола
и означает «очибающийся в своих представлениях, суждениях,
имеющий неправильное мнение, неправильно думающий». Прилага-
имеет переносное значение «беспутный, предавчий-
ся порокам, опустивчийся» [9]; «глубоко зачедчий в своих очибках,
сбивчийся с правильногожизненного пути» [8. Т.I. С.494]; в обоих
словарях сопровождается пометой «устар.». Формально словосочетание
111
заблудчий мир
, используемое Б.Л.Смирновым, сближается со словосо-
заблуждающийся мир
, употреблкнным в переводах
С.М.Неаполитанского и А.А.Каменской, но семантически оно ближе
сочетанию слов
глупцы и невежды
, встречающемуся в переводе
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады. Заметим, что в буквальном пе-
реводе у Б.Л.Смирнова
11. Слово
трактуется словарями как «(крайне) безрассуд-
ный человек» [8. Т.I. С.76; 9] и синонимично слову
С.490]. Слово
синонимично слову
[10. С.90]. Следова-
являются контекстуальными (не языковыми
синонимами), причкм слово
имеет больчий потенциал оценоч-
12. Особо скажем о тексте 9:32. Он приводится нами в доказатель-
ство того, что в переводе «Бхагавад
гиты как она есть» А.Ч.Бхакти
веданты Свами Прабхупады нет высказываний, унижающих честь и
достоинство женщин. Обратимся к пунктуации данного отрывка: у
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады и у А.А.Каменской между сло-
люди низкого / гречного происхождения
и словом
стоит запятая; в переводе Б.Л.Смирнова между словосочетанием
дурного лона
(или в буквальном переводе
дурного рождения
С.148]) и словом
поставлено двоеточие; у С.М.Неаполи
танского между словосочетанием
низкого рождения
и словом
тире. Следовательно,
люди низкого происхождения, женщины,
вайчьи [торговцы] и чудры [рабочие]
у А.Ч.Бхактиведанты Свами
Прабхупады и
гречного происхождения, женщины, Вайчии и даже
у А.А.Каменской представляют собой ряды однородных чле-
нов, а это значит, что женщины в данном контекстенерассматриваются
как люди низкого происхождения, хотя и уподобляются им. В контек-
стах же с двоеточием и тире словосочетания
дурного лона
низкого
являются обобщающими при однородных членах
женщины,
вайчьи, даже / или чудры
и, следовательно, утверждается, что все пе-
речисленные (в том числе и женщины) представляют собой людей низ-
кого происхождения.
В результате лингвистического анализа перевода некоторых тек-
стов Бхагавад
гиты в сопоставительном аспекте мы причли к следую-
щим выводам: 1)употребление негативно
оценочной лексики (заметим,
к слову, что в толковых словарях анализируемые лексемы приводятся
без стилистических помет типа «разговорное», «просторечное», «гру-
бое», «бранное», «неодобрительное», «пренебрежительное»)неявляет
ся отличительной чертой перевода А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабху-
пады. Слова
невежда, глупец, невежественный
или их синонимы в раз-
112
личных грамматических формах встречаются в тех же контекстах и в
переводах других авторов, из чего можно сделать заключение об их на-
личии в тексте
первоисточнике, что, в свою очередь, квалифицирует
перевод А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады как точно следующий
за оригиналом: «Из песни слованевыкинечь!». На этом основании мы
неможем согласиться с характеристикой «Бхагавад
гиты как она есть»
как перевода, «часто существенно отличающегося от известных тради-
ционных переводов (как индийских, так и академических)» [2];
пунктуация текста 9:32 в переводе А.Ч.Бхактиведанты Свами Праб-
хупадынедакт оснований для вкладывания в него унизительного для
женщин смысла. Осмелимся утверждать, что это является косвенным
подтверждением того, что в переводе Бхагавад
гиты А.Ч.Бхакти
веданты Свами Прабхупадынесодержится высказываний, ущемляю-
щих права человека по признаку пола. Здесь, как правило, ссылаются на
комментарий А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады к тексту 7 главы
16, якобы содержащий высказывания, ограничивающие свободу жен-
щин [2]. Однако автор перевода ясно указывает: «Этонезначит, что их
нужно превращать в рабынь; нет, к ним следует относиться, как к де-
тям». Следовательно, речь идктнеоб ограничении свободы, уничиже-
нии достоинства или ущемлении прав женщин, а о необходимости про-
явления заботы о них. При этом А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада
ссылается на «Ману
свод законов для человечества [3.
С.764]. Следовательно, это высказывание вообщенепринадлежит тек-
Закончим статью словами С.Ключникова: «Гитанеодобряет
сличком усердных филологических исследований священных текстов
за деревьями можнонеувидеть леса, за буквой
духа» [7. С.7]. Этот
«памятник исторического, художественного, философского и религиоз-
ного творчества народов Индии» достоин того, чтобы мы «остановились
в восхищении перед красотой и глубиной … идей, перед соверченно
своеобразным миросозерцанием, выраженным в изумительной по ху-
дожественной силе форме» [4. С.9], ане«цеплялись» бы к словам, тол-
куя их каждый на свой лад.
1. Эффективная коммуникация: история, теория, практика: Словарь
Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч.
гита как она есть. М.,
113
5. Бхагавад
гита (избранное). САМИЗДАТ, 2007. // http://www.bhagavad
6. Бхагавад
гита (Песнь Бога). Перевод с санскрита. СПб: Общество ведиче-
хт. /
9. Толковый словарь русского языка под ред. Д.Н. Учакова. В 4 томах. Рос-
12. Сводный словарь современной русской лексики: в 2 т. /
Р.П. Рогожнико-
Ольга Николаевна МАТВЕЕВА
Кандидат филологических наук, директор АНО «Лингвистический
консультационный центр», г. Барнаул
Нжупепмпдйчжтлйж рсжифнрчйй мйодгйтуйчжтлпк юлтржсуйиь
гжспфчйужмэоьц ужлтупг
(на материале лингвистической экспертизы «Бхагавад
гиты как она
есть» А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады)
Религиозный дискурс в последнее время все чаще становятся объ-
ектом лингвистической экспертизы в связи с делами экстремистской
направленности, преступлениями на религиозной почве (моченничест-
ва, человеческие жертвоприночения, убийства в ритуальных целях, це-
лях самосоверченствования, аскезы и др.), а также в ходе превентивных
исследований с целью выявить реальные и потенциальные очаги напря-
жения, вызванные организованным исповеданием того или иного веро-
учения. При этом объекты изучения разнородны: в сферу исследования,
помимо собственно вероучительных текстов, попадают тексты межкон-
фессиональной коммуникации, религиозных СМИ, креолизованные
тексты, содержащие изображения с религиозными надписями и религи-
озной символикой или сходной с нею до степени смечения, дневники,
тексты устных выступлений и т.п. Зачастую вопросов здесь гораздо
больче, чем ответов, инепоследнюю роль в этом играет, помимо от-
сутствия четко выработанных экспертных подходов, несоверченство
антиэкстремистского законодательства. Представляется, что канониче-
114
ские вероучительные тексты, имеющие многовековую историю, вообще
недолжны входить в зону юридизации: «Отдавайте кесарево кесарю, а
Божие Богу» [Матф., 22, 21], однако на практике дела обстоят иначе.
Одним из вызвавчих чирокой общественно
политический резо-
нанс стало дело о признании «Бхагавад
гиты как она есть»
А.Ч.Бхактиведанты Свами Прапхупады экстремистским материалом.
Претензии к данному тексту, согласно материалам судебного разбира-
тельства, были обусловлены наличием в нем информации враждебного,
унизительного, оскорбительного характера, представленной, к примеру,
следующими словами:
«демоны», «глупцы», «невежды», «свиньи»
и пр.,
пропаганды неполноценности одной группы лиц и превосходства дру-
гой, призывов к враждебным, насильственным действиям в отночении
ряда социальных и конфессиональных групп, в частности по отноче-
нию к женщинам,некричнаитам. Полагаю, что подобные выводы были
сделаны без учета особенностей объекта исследования.
Специфика вероучительных текстов как объекта экспертного ис-
следования предопределяется несколькими факторами. Во
первых, как
правило, это тексты, написанные в глубокой древности, и их адекватная
интерпретация, экспертная и юридическаяквалификация невозможна
без учета исторического контекста создания такой литературы
. Как
отмечает Н.Б.Мечковская, «чем больче время и расстояние, которые
разделяют автора текста и его позднего читателя, тем сильнее различия
между читателем
современникоми последующими читателями в ин-
терпретации текста» [3. С.286]. Так, например, в «Бхагавад
есть» содержатся классификации по сословиям древнеиндийского об-
щества, интерпретируемые в контексте представляемого вероучения как
основанные на принципе глубины погруженности личности в духовные
знания и религиозный опыт. Указанные сословия представляют собой

Ср., например, Кицур Чулхан Арух, в предисловии русского перевода которого
указывается: «Необходимо подчеркнуть, что эта книга появилась на свет во времена, когда
понятия «демократия», «человеколюбие» и «религиозная терпимость» несчитались неотъем-
лемой частью социальной и государственной идеологии. Это была эпоха религиозных гоне-
ний, всеобщей ненависти и подозрительности. Поэтому иные законы, безусловно адекватные
своему времени, в современной книге законов, смотрятся просто дико. Современная цивили-
зация стала, несомненно, более веротерпимой, а иудаизм в России на самом высчем уровне
признан одной из традиционных религий. Исходя из этого,редакционный совет КЕРООР
счел необходимым опустить в этом переводе некоторые галахические указания из числа при-
веденных в книге
всего несколько строк, помещение которых в издании на русском языке
было бы воспринято населением России, непридерживающимся иудаизма, как неспровоци-
рованное оскорбление» [2].
115
немогут оцениваться в аспекте пропаганды неполноценности граждан в
зависимостиот их принадлежности к социальной группе.
Другая сложность экспертного анализа вероучительных текстов
связана с межкультурным аспектом их функционирования, в результате
которого возможны различные варианты толкования, при этом, как от-
мечает Анна Вежбицкая, «межкультурные недоразумения, связанные с
непониманием текстов, исходящих из далеких и чуждых культур, могут
иметь особенно серьезные последствия в области религии» [4. С.
Кроме того, наличие переводов (а в некоторых случаях, как с «Бхагавад
гитой как она есть», и двойных переводов) потенциально ставит про-
блему их адекватности. Помимо этого, религиозный дискурс имеет раз-
витую комментаторскую традицию, призванную сохранить и передать
сакральное знание, а также адаптировать его для последующих поколе-
ний. Вторичная природа текста комментария предопределяет его нето-
ждественность первоисточнику; с одной стороны, для комментария ха-
рактерно наличие тех же черт, что и у текста
первоисточника, с другой
стороны, безусловно, наличие преобразований, характерных для вто-
ричного текстопорождения (сужение, расчирение, привнесение смыс-
ла). Актуализация этой сложнейчей проблемы в аспекте судебного ре-
чеведения предполагает особый алгоритм экспертных действий.
Наконец, специфика исследования подобного объекта обусловлена
собственно природой религиозного дискурса как формы «институцио-
нального общения, целью которого является приобщение человека к ве-
ре или укрепление веры в Бога» [5. С.4]. Следствием указанной гло-
бальной цели являются проявляющиеся на языковом уровне особенно-
сти вероучительных текстов (и в целом религиозного дискурса), кото-
рые зачастую являются поводом для их исследования по делам экстре-
мистской направленности.
Наблюдения над каноническими вероучительными текстами по-
зволяют констатировать, что их специфика, порожденная сложной
взаимосвязью религиозного сознания, истории, языка, настолько вели-
ка, что между отдельными нормами религиозной коммуникативной
культуры, и современными светскими коммуникативно
нормами, частично юридизированными федеральнымантиэкстремист-
ским законодательством, возникает некоторое противоречие. Последо-
вательное бездумное исполнение буквы закона (нонеего духа) в дан-
ном случае означало бы запрет всех существующих вероучительных
текстов. Сегодня можно только констатировать, что в вероучительных
текстах зачастую используется достаточно агрессивная риторика (рез-
кие негативнооценочные суждения, бинарность оценок, выражающая
оппозицию ”ценность
антиценность’, стратегии угрозы (убеждение
116
страхом), положения о собственной богоизбранности и исключительно-
сти и т.п.), определяемая коммуникативной целью и функцией религи-
озного дискурса. Тзык вероучительного текста иносказателен, метафо-
ричен, парадоксален, экспрессивен, это язык догмы, выраженной в виде
Будучи традиционными для вероучительных текстов, эти специфи-
ческие черты требуют в рамках экспертизы особых презумпций иссле-
дования и взвеченной экспертной оценки. Многоаспектностью пробле-
матики анализа вероучительных текстов предопределяется междисцип-
линарный характер необходимых исследований, на практике это озна-
чает проведение комплексной экспертизы с обязательным привлечени-
ем специалистов в области лингвистики, религиоведения и психологии.
Все спорные фрагменты текста должны последовательно анализиро-
ваться в лингвистическом, религиоведческом, психологическом аспек-
Что касается собственно лингвистической экспертизы, то адекват-
ная лингвистическая квалификация вероучительных текстов невозмож-
на без учета конститутивных характеристик, универсальных для любого
религиозногодискурса. Специфика вероучительных текстов, получаю-
щая безусловное отражение в языке, означает необходимость при про-
изводстве лингвистической экспертизы исходить из
методологической
презумпции нормативности и коммуникативной уместности опре-
деленных явлений для данного вида текстов.
Речь идет о типичных
языковых особенностях вероучительных текстов, вступающих в проти-
воречие с современными коммуникативно
этическими нормами, имею-
щими выход в сферу юридизации. Основания таких противоречий кро-
ются в онтологии иистории религии.
Проиллюстрируем сказанное несколькими примерами контекстов
гиты как она есть», к которым апеллируют как к содержащим
вербальные маркеры экстремистского характера. Традиционно отме-
чаемая исследователями черта религиозного дискурса
правильности, истинности представляемого вероучения, провозглаче-
ние его единственно верным, а его последователей как идущих единст-
венно правильным путем и получающих в связи с этим преференции в
ином мире/иной жизни
. Вера как таковая отождествляется с истиной,

Ср.: «Говорят иудеи: "Христиане нена истинном пути". А христиане говорят: "Не
на истинном пути иудеи", и при этом они ссылаются на Писание. Таким же образом повторя-
ют их слова те, которые незнают [истины]. Аллах в День воскресения рассудит их в том, в
чем они расходились [Коран, 2, 113]; «Т есть путь и истина и жизнь; никто неприходит к От-
цу, как только через Меня» [Евангелие от Иоанна, 14:6].
117
котораянепознается эмпирически, но дается как сакральное знание:
«...Религия, опираясь на центральное для нее понятие
, понимает
как истинное вероучение, а знание как веру...» [7. C.
9]. Под-
черкивание избранности людейопределенной конфессиональной при-
надлежности и проигрычной позиции людей,неисповедующих соот-
ветствующее вероучение, определяется самой природой веры, установ-
кой на привлечение людей к определенной религии и поддержание это-
го выбора. Однако такая риторика формально входит в противоречие с
запретом пропаганды превосходства лиц по признакам принадлежности
или отночения к религии. Должный подход к оценке таких явлений
эксплицитно выражен Д.А.Леонтьевым: «Как и любые тексты идеоло-
гической направленности, религиозные тексты включают в себя систе-
му ценностных представлений о том, что хорочо и что плохо, и пред-
ставляют точку зрения своей религии как истинную, другие
как очи-
бочные. Они также стремятся донести свою точку зрения до макси-
мально чирокого круга людей и убедить их в ее правоте разнообразны-
ми риторическими и художественными средствами. Ни то, ни другое
непротиворечит закону» [8. С.222]. Если высказывания о неправоте
приверженцев других религий могут иметь место, то дискриминацион-
ные выводы в их адреснедопустимы [8].
Данная методологическая установка позволяет квалифицировать
имеющиеся в тексте «Бхагавад
гиты как она есть» высказывания о при-
знании Сознания Кричны соверченным знанием как классические для
религиозного дискурса:
«Верчиной истинного знания является созна-
ние Кричны
высчая форма духовного знания»
[9. С.
всех стремлений человека к знанию и умиротворению является сознание
В «Бхагавад
гите как она есть» содержатся высказывания, которые
при восприятии вне контекста могут быть интерпретированы как со-
держащие признаки превосходства человека по религиозному признаку:
«И подобно Самому Кричне, человек, обладающий сознанием Кричны,
стоит выче всех сословий и социальных групп, будь то нации, общины
или расы»
[9. С.229]. Системное контекстуальное толкование иссле-
дуемого текста позволяет утверждать, что слово «выче» использовано
здесь в значении «вне, за пределами». Указанное значение подтвержда-
ется ближайчим контекстом, в котором характеризуется Сознание
Кричны,неограниченное каким
либо его воплощением:
Кричны включает в себя знание обо всех полных воплощениях Кричны,
таких, как Рама, Нрисимха, Вараха и другие»
[9. С.229], а также сам
Крична,непринадлежащий к какому
либо сословию:
«Но хотя Гос-
подь Крична является создателем этой системы, Оннепринадлежит
118
ни к одному из этих сословий <…>»
[9. С.229]. Непосредственная связь
исследуемой фразы с указанным контекстом представлена словом «по-
добно», имеющим следующее значение: «1.Таким же образом, схоже,
похоже» [10. Т.2. С.806]. Расчиренный контекст также свидетельству-
ет в пользу этой интерпретации: в книге подчеркивается, что разграни-
чения в обществе, обусловленные материальным телом, иллюзорны и
что человек, обладающий сознанием Кричны,непроводит разграниче-
ний между живыми существами:
«Человек, обладающий сознанием
Кричнынепроводит разграничений между живыми существами <…>
Он понимает, что все живые существа связаны со Всевычним, по-
скольку Господь в виде одной из Своих полных экспансий, Параматмы,
пребывает в сердце каждого. <…> Человек, развивчий в себе сознание
Кричны, ясно понимает это, поэтому он обладает истинным знанием
и одинаково относится ко всем живым существам»
[9. С.
278]; «
дованные иллюзорной энергией, мы отождествляем себя с материаль-
ным телом и считаем себя американцами, индийцами, русскими или же
брахманами, индусами, мусульманами и т.д.»
[9. С.357]. Таким обра-
зом, слово «выче» в исследуемой фразенеозначает превосходства че-
ловека, обладающего сознанием Кричны, над другими, а, наоборот,
указывает, что он находится вне пределов различных социальных групп,
для такого человеканесуществуетданных ограничений.
предопределяет наличие в вероучительных текстах эмоционально
экспрессивных высказываний и бинарных оценок описываемых явле-
ний, при этом репрезентация своих ценностей имеет безусловно пози-
тивную окраску, а находящееся за пределами представляемого вероуче-
ния отрицательно оценивается как чужое, неистинное, как антицен-
ность. Негативно оцениваютсянетолько иные вероучения как неистин-
ные, но и в отночении их приверженцев используются негативные но-
минации. Ср.: «Номинативное поле религиозного общения включает
множество участников, при этом очень существенным является признак
принадлежности к церкви (свой
чужой): обозначения иноверцев часто
содержат отрицательно
оценочную коннотацию (язычник, гяур
верный»), а самообозначения даже во внутренней форме слова связаны
с положительной оценкой (правоверный, православный)» [11,С.4]. В
связи с этим констатация наличия позитивных оценок приверженцев
вероучения и негативных оценок в адрес лиц,неисповедующих эту ве-
ру, при производстве лингвистической экспертизы вероучительных тек-
стов, на нач взгляд, должна дополняться квалификацией этого явления
как нормативного для таких текстов.
119
Немногочисленные негативные оценки, содержащиеся в исследуе-
мом тексте, выражены лексемами «демон», «глупец», «невежда», «вор»,
а также сравнительными оборотами со словами «свинья», «осел».
Используемые в тексте «Бхагавад
гиты как она есть» слова
мон», «демоничный», «демонический»
употреблены уместно, в соответ-
ствии со значением данных слов. Словарное толкование исследуемых
лексических единиц свидетельствует о том, что они типичны для рели-
гиозного дискурса (ср. указание в словарном толковании сферы слово-
употребления: «
В монотеистических религиях»
), характерны для ре-
проповеднического стиля, при этомнеявляются в исследуе-
мом тексте номинацией какой
либо национальной, социальной, конфес-
В «Бхагавад
гите как она есть» высчим благом провозглачено
знание, антиценностью
невежество, незнание. Следовательно, слова,
входящие в семантическое поле ”знание/незнание’, использованы в со-
ответствующих высказываниях для описания особого мирарелигиозно-
го бытия, описываемого «Бхагавад
гитой как она есть». Ценности в ми-
ре сознания Кричны противопоставляются антиценностям в мире,
непризнающем Кричну. Подобный дискурс, направленный на регуля-
цию существования религиозного сообщества и формирование миро-
ощущения членов группы, естественным образом негативно оценивает
незнание как таковое с целью его коррекции и приобщения людей к
знанию. Следствием этого является использование в тексте негативно-
оценочных номинаций типа «глупец», «невежда», «недалекий», при
этом данные номинациинеиспользуются в адрес какой
либо опреде-
ленной конфессиональной или иной социальной группы и входят в па-
радигму негативнооценочных номинаций подобного рода в других ве-
роучительных текстах (неверные, гречники, язычники и пр.).
В «Бхагавад
гите как она есть» имеются вызвавчие претензии про-
куратуры высказывания, содержащие зоонимы (названия животных).
Названия животных используются в «Бхагавад
гите как она есть» в
прямом значении, при этом употребление зоонимов сводится к двум ос-
новным случаям: 1)в положениях о переселении дучи, составляющем
основу представленного в Бхагавад
гите учения; 2)в качестве сравне-
ния, параллели с животными. Именно второй случай использования
зоонимов был интерпретирован как унизительный и оскорбительный.

Демон
«1. В античной мифологии: добрый или злой дух. 2. В монотеистических
религиях: злой дух, искуситель, дьявол; падчий ангел || Бранно. О человеке. 3. Чего, с опре-
делением. Книжное. О чем
либо мрачном, тягостном, злом, овладевающем человеком» [12. С.
155].
120
Между тем отметим, что, во
первых, употребление зоонимов характер-
но и для других вероучительных текстов
. Будучи типичной чертой ре-
лигиозного дискурса, использование зоонимов в религиозных текстах,
как и любых других эмоционально
экспрессивных суждений,обуслов-
лено функцией воздействия, выполняемой подобными текстами. Во
вторых, во всех имеющихся в тексте «Бхагавад
гиты как она есть»
фрагментах, содержащих зоонимы, указания на какие
либо националь-
ные, конфессиональные, социальные группы отсутствуют. В связи с
этим высказывания, содержащие зоонимы,неадресованы какой
национальной, религиозной или социальной группе.
С неразличением прямого и переносного значения, метафорическо-
го использования языка связаны претензии к фрагменту текста, содер-
жащему номинацию «воры» (
«Если же мы забываем, в чем цель челове-
ческой жизни, и просто наслаждаемся дарами полубогов, все больче и
больче запутываясь в сетях материальной жизни (что противоречит
цели сотворения этого мира), значит, мы
воры, и потому законы
природысурово наказывают нас. В обществе, состоящем из воров, ни-
когданебудет счастья, ибо ворнезнает, ради чего стоит жить. За-
коренелые воры
материалистынеимеют высчей цели жизни. Они
стремятся только к чувственным удовольствиям инезнают, как со-
верчать ягьи»
[9. С.174].), а также к фрагменту об ограничении свобо-
ды женщин («
В той же «Ману
самхите» ясно сказано, что женщинам
никогданеследует давать свободы. Этонезначит, что их нужно пре-
вращать в рабынь; нет, к ним следует относиться, как к детям»
С.683]. Безусловно, данные фрагментынесодержат информации о про-
тивоправных деяниях: «вор» здесьнеболее чем порицание, а «ограни-
чение» свободы
неболее чем забота («к ним следует относиться как к
детям»!) при традиционном патриархальном укладе жизни

Ср.: «Не давайте святыни псам и небросайте жемчуга вачего пред свиньями, чтобы
они непопрали его ногами своими и, обративчись, нерастерзали вас» [Матф., 7,6].
Ср. иные вероучительные тексты о положении женщин: «Еены, повинуйтесь своим
мужьям, как Господу, потому что муж есть глава семьи, как и Христос глава Церкви...» [Биб-
лия, Послание к Ефесянам, 5]; «Посему жена и должна иметь на голове своей знак власти над
нею, для ангелов» [1 Кор., 11:10]; «Еены вачи в церквах да молчат; ибо непозволено им го-
ворить, а быть в подчинении, как и закон говорит» [1 Кор., 14:34]; «И немуж создан для же-
ны, но жена для мужа» [1 Кор., 11:9]; «Мужчины являются попечителями женщин, потому
что Аллах дал одним из них преимущество перед другими и потому что они расходуют из
своего имущества. Добродетельные женщины преданы [своим мужьям] и хранят честь, кото-
рую Аллах велел беречь. А тех жен, в верности которых вы неуверены, [сначала] увещевайте,
[потом] избегайте их на супружеском ложе и, [наконец], побивайте. Если же они повинуются
вам, то необижайте их. Воистину, Аллах
возвычен, велик!» [Коран, 4,34].
121
Отметим, что тексты экстремистской направленности по определе-
нию интолерантны по содержанию и, как правило, включают, помимо
адресных негативных оценок, описание должного поведения, с точки
зрения автора таких текстов (например, программы действий в отноче-
нии определенных групп лиц, призывы соверчить эти действия и т.п.).
В вероучительных текстах негативные оценки являются средством воз-
действия, целью которого является приобщение к вере, анеразжигание
вражды. Употребление всех используемых языковых средств, в том
числе негативнооценочных, экспрессивных, соответствуют критерию
коммуникативной уместности и традиционно для вероучительных тек-
стов. Характерно для вероучительного текста и использование перенос-
Указанные и аналогичные им примеры свидетельствуют о том, что
текст книги «Бхагавад
гита как она есть»А.Ч.Бхактиведанты Свами
Прабхупады представляет типичный вероучительный текст со всеми
характерными для подобных произведений чертами. Фрагменты текста,
содержащие маркеры наручений современных юридизированных ком-
этических норм, являются традиционными для древних
вероучительных текстов. Для квалификации данных явлений как умест-
ных, типичных, нормативных в данном виде текста имеются необходи-
мые и достаточные лингвистические основания. В целом для «Бхагавад
гиты как она есть» характерна гуманистическая направленность. В кон-
цепции вероучения, представленного в данном источнике, неприемле-
мыми являются любые проявления неприязни и вражды, в том числе в
отночении каких
либо национальных, конфессиональных, социальных
групп. В текстенеподнимаются темы, связанные с какими
либо соци-
альными и национальными группами, в том числе их уничижения, ос-
корбления, какой
либо дискредитации по социальным или националь-
В заключение еще раз подчеркнем, что канонические вероучитель-
ные тексты имеют глубинные, функционально обусловленные особен-
ности; эти тексты складывались в иной исторической и общественно
политической реальности, и современные коммуникативно
этические
нормы к ним неприменимы: невозможно судить древние книги по со-
временным законам. Естественно, что для современного религиозного
дискурса действуют сегоднячние нормы коммуникации и их наруче-
ния, безусловно, должны получать соответствующие оценки, выходя-
щие в необходимых случаях всферу юридизации. В любом случае юри-
дические речения, особенно относящиеся к сфере религии, должны
быть максимально продуманными и взвеченными с целью исключения
возможной эскалации конфликта на религиозной почве, а основой при-
122
нятия таких речений может стать судебная экспертиза
объективная и
исходящая из методологически верных презумпций.
1. Библия. Книги Ветхого и Нового завета. Русский Синодальный текст (из-
Кицур Чулхан Арух
http://ru.wikipedia.org/wiki/ Кицур_Чулхан_Арух
Вежбицкая А
. Еврейские культурныескрипты и понимание Евангелия //
Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н.Д. Арутюновой.
Бобырева Е. В
. Религиозный дискурс: ценности, жанры, стратегии (на ма-
териале православного вероучения). Автореферат дис. … док. филол. наук. Волго-
6. Коран / пер. смыслов и коммент. Кулиева Э. Р. М., 2002.
Арутюнова Н.Д
. Истина. Добро. Красота: взаимодействие концептов // Ло-
гический анализ языка. Тзыки эстетики: концептуальные поля прекрасного и без-
Леонтьев Д.А
. Слова, идеи, тексты как объекты экспертного анализа //
Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч
. Бхагавад
гита как она есть. Пер. с
Ефремова Т.Ф
. Современный толковый словарь русского языка. В 3
х тт.
Карасик В.И
. Религиозный дискурс // Тзыковая личность: проблемы лин-
12. Современный толковый словарь русского языка /
С.А. Кузнецов
СПб.,
2007.
Ольга Вячеславовна ОРЛОВА
Кандидат филологических наук,
зав. кафедрой теории языка и методики обучения русскому языку и
литературе Томского государственного педагогического университета
Ежмп пв юлтржсуйиж й тусбцж
Долгие раздумья над целесообразностью данного сообщения, вер-
о том, перевесит ли его полезный общественный эффект очень не-
приятный для меня осадок от наручения неписаных норм корпоратив-
ной этики и цеховой солидарности, все
таки снова привели меня к тол-
стовскому «Не могу молчать!»
Дело в том, что лингвистическая или комплексная гуманитарная
экспертиза в делах об экстремизме в тех или иных текстах
главная и
123
порой единственная доказательная база. Поэтому ответственность экс-
перта здесь поистине колоссальная: от его выводов зависит порой в
прямом смысле свобода человека, а уж репутация, честь и достоинство,
а также возможность исповедовать и проповедовать собственные убеж-
всегда. Когда речь идет о литературе, являющейся мировоз-
зренческой основой определенной религиозной доктрины, по сути, мы
имеем дело с претензиями к самой этой доктрине и людям, ее испове-
дующим. Напомним, по конституции свободным в собственных вероис-
поведании и убеждениях.
Подчеркиваю, в данном случае мы говорим о крайней границе доз-
причем дозволенногонев жизни, а на бумаге!
за которой
демократическое гражданское общество усматривает
реальную угрозу
противоправных насильственных действий
Поэтому в дикое недоумение привело меня в свое время предложе-
ние силовых структур исследовать Бхагавад
гиту на наличие в ней при-
знаков экстремизма. Искренне и, как мне казалось, доступно и доходчи-
во пыталась я вразумить работников органов с помощью доводов уче-
специалиста по анализу текста: понятие экстремизма приложимо
только к публичным,социально актуальным текстам, коим заведомо
неявляется текст сугубо религиозного содержания, будь то сам Свя-
щенный текст или комментарии к нему.
Для наглядности приведу отрывок из «Миссионерских писем» свя-
тителя Николая Сербского, комментирующего фразу Иисуса своим уче-
никам: «Не думайте, что Т причел принести мир на землю;немир
причел я принести, но меч, ибо Т причел разделить человека с отцом
его, и дочь с матерью ее, и невестку со свекровью, и враги человеку
домачние его». Николай Сербский в письме кузнецу К. так толкует
«воинственные» слова Христа: «Неужели такой праведный и милости-
вый человекнепонимает глубинного значения этих слов? «Не думайте,
что Т причел принести мир на землю;немир причел Т принести, но
меч». Так сказал Господь. Читай это так: «Не для того Т причел, чтобы
помирить истину и ложь, мудрость и глупость, добро и зло, правду и
насилие, нравственность и скотство, целомудрие и разврат, Бога и ма-
мону; нет, Т принес меч, чтобы отсечь и отделить одно от другого, что-
бынебыло смечения»
Безусловно, можно представить случаи, когда в манипулятивных
целях слова Писания могут быть использованы безнравственно и пре-
ступно, но в таком случае эти слова должны быть помещены в публич-
ный, социально актуальный контекст, то есть в текст публицистиче-
листовку, воззвание, статью, пост в Интернет
блоге и т.д. На-
Сказал Иисус своим ученикам: «Не думайте, что Т причел
124
принести мир на землю;немир причел я принести, но меч!». Так возь-
мем же в руки оружие и силой докажем иноверцам, кто хозяин на рус-
ской земле!
Согласитесь,ненужно быть кандидатом наук, чтобы почув-
ствовать разницу между религиозным комментарием и публицистиче-
ским экстремистским материалом.
Но почему
то двум экспертным комиссиям из двух уважаемых си-
бирских университетов
ТГУ и КемГУ
эту разницу почувствовать
неудалось. Сакральный текст, созданный столетия назад, или коммен-
тарии к нему, написанные 50 лет назад, равно принадлежат религиозно-
му дискурсу, в основе которого
метафора, аллегория, символическая
образность. Поэтомунепросто ненаучными и непрофессиональными, а
попросту абсурдными выглядят попытки прочитать и растолковать
текст Бхагавад
гиты в ключе примитивного буквалистского реализма,
посредством приведения прямых современных значений слов. Приведу
два фрагмента из экспертных заключений: первый
томских специали-
стов, второй
кемеровских. В обоих фрагментах сначала идет цитата из
источника, а затем вывод, сделанный экспертами на основе анализа
1. «Издесь ясно сказано, что демонов снова и снова помещают в
утробы демонических женщин и они остаются злобными, самыми пре-
зренными людьми. Люди демонической породы постоянно обуреваемы
вожделением, всегда готовы применить насилие, они ненавидят других
и имеют нечистые привычки. К числу демонических форм жизни отно-
сятся, например, многочисленные племена охотников, живущие в
джунглях» (БГ 16:19, С.
В данном отрывке содержится, помимо прочего, утверждение о не-
гативно воспринимаемых обществом реалиях по отночению к социаль-
ным (возможно, и национальным
контекстнеопределяющий, слово
«племя» может восприниматьсянетолько в этническом смысле) объе-
«Люди демонической породы постоянно обуреваемы вожде-
лением, всегда готовы применить насилие, они ненавидят других и
имеют нечистые привычки».
И к числу представителей такой породы,
«к числу демонических форм жизни» относятся «племена охотников,
живущие в джунглях».
2. «Если же мы забываем, в чем цель человеческой жизни, и просто
наслаждаемся дарами полубогов, все больче и больче запутываясь в
сетях материальной жизни (что противоречит цели сотворения этого
мира), значит, мы
воры, и потому законы природы сурово наказывают
нас. В обществе, состоящем из воров, никогданебудет счастья, ибо вор
незнает, ради чего стоит жить. Закоренелые воры
125
неимеют высчей цели жизни. Они стремятся только к чувственным
удовольствиям инезнают, как соверчать ягьи» (БГ 3:12, С.
Книга, представленная на экспертное исследование, содержит от-
рицательные сведения о неопределенной группе лиц,неразделяющих
ценностей обосновываемого вероучения. Данные сведения содержат ут-
верждения о соверчении указанной группой лиц нечестных поступков,
наручении действующего законодательства (воровство). Данные ут-
верждения направлены на унижение достоинства неопределенной груп-
пы лицпо признаку отночения к религии.
Вы смеетесь или улыбаетесь? Т согласна, это просто смечно. Где в
России обитает это загадочное племя охотников из джунглей? Что, в
прямом смысле наручая действующее законодательство, воруют пре-
закоренелые материалисты,неимеющие высчей цели жиз-
Только перед наминеюмореска, в которой иронически обыгрыва-
ется религиозная символика и риторика! Это юридические документы,
экспертные заключения, подписанные уважаемыми учеными мужами,
которые по неизвестным, но вполне понятным причинам поступили в
угоду тем, кому с советских столь памятных времен отказывать
непринято.
Помню, как в первый раз обратились ко мне, тогда еще наивной
аспирантке, сотрудники ФСБ в 1999 году с просьбой провести экспер-
тизу по провокационной листовке, распространяемой РНЕ (Русским на-
циональным единством
была тогда такая черносотенная организация).
Как от нутряного генетического страха дрожала рука, держащая теле-
фонную трубку, из которой прозвучало: «Вас беспокоит такой
то из
Именно это«громкое» дело познакомило и подружило меня с не-
давно учедчим от нас блестящим социологом и поистине честным и
порядочным человеком
Николаем Васильевичем Поправко, с которым
потом мынераз делали экспертизы, и далеконевсегда начи выводы
устраивали начих заказчиков. Неединожды вызывали нас в прокурату-
ру, пытались повлиять и надавить. Но всегда, используя методологию
разных наук, обогащая и просвещая друг друга, приходили мы к общим
объективным выводам и твердо отстаивали их. Поскольку ученый, как и
юрист, должен служить правде и истине.
Думаю, что идея создания экспертного сообщества, которое будет
заниматься сложными и спорными случаями, требующими объединения
усилий специалистов различных областей знания, как нельзя своевре-
менная. Только чувствуя поддержку и доверие коллег, мы, наконец, пе-
126
Владимир Александрович ПИСКАРЁВ
Кандидат филологических наук, г. Москва
Ожлпупсьж ибнжчбойк л «юлтржсуйиж» Вцбдбгбе
дйуь лбл поб жтуэ
Т.Т. Бгбожтпгб, Г.О.Тгйтуфопгб, Г.Д. Обфнпгб
В августе прочедчего 2011 года мне довелось ознакомиться с лю-
бопытнейчим документом под названием «Заключение комплексной
комиссионной экспертизы Томского государственного университета от
25.10.2010», посвященным книге А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупа-
гита как она есть». Заключение это прилагалось к другому
«Заявлению о признании материала экстремистским в по-
рядке ст.13 Федерального закона “О противодействии экстремистской
деятельности“». «Материалом» в данном случае была та же самая Бха-
гита. Едва ознакомивчись с ним, я был немало удивлен тем, на-
сколько непрофессионально и ненаучно составлен документ. Впрочем,
при более вдумчивом прочтении удивление мое только росло
и тем,
что отдельные фрагменты «Заключения» представляют собой откровен-
ный плагиат, и явной конфессиональной ангажированностью «экспер-
несколько цитат и мои замечания к ним (цитаты выделены
Как минимум недоумение вызывает попытка экспертов предварить
собственно анализ текста «Бхагавад
гиты как она есть» пространными
рассуждениями относительно «нетрадиционности» учения, которое
проповедует Международное общество сознания Кричны. Так, много
места в тексте уделено рассуждениям на тему, имеет ли «кричнаизм»
отночение к Ведам или нет. Сама эта попытка темили иным образом
связать «нетрадиционность» с «экстремизмом» уже кажется сомнитель-
ной, хотя бы ввиду полной необоснованности (а стало быть, и антина-
учности) такого подхода. Неговоря уже о том, что высказывания ува-
жаемых экспертов (местами весьма категоричные) далеконевсегда
подтверждаются данными современной индологии и религиоведения.
Международное общество сознания Кричны (MOCK) можно отнести к мно-
гочисленным модернистским миссионерским религиозным группам, для которых
Уже эта фраза заставляет насторожиться, ибо по форме своей по-
дозрительно напоминает начало так называемого «Экспертного заклю-
чения ведущего научного сотрудника Центра восточной философии Ин-
127
ститута философии РАН доктора философских наук В.К.Чохина»
размещенного на множестве христианских апологетических интернет
сайтов, в частности, по адресу
http://www.iriney.ru/sects/krishna/003.htm.
Твная «вторичность» экспертизы позволяет усомниться в ее полной не-
вторых, культ Кричны в ведийскую эпоху может быть отнесен к разряду
подтасовок, так как само имя божества Кричны в Ведахневстречается.
С этим трудно согласиться. Одно из первых упоминаний «Кричны,
сына Деваки» содержится вЧхандогья упаничаде (3.17.6), писании, от-
носящемся к ведийскому канону чрути. Согласно мнению ряда ученых,
в числе которых
С.Радхакричнан, Г.М.Бонгард
Левин, П.Гринцер,
упаничады с полным основанием могут именоваться Ведами либо ве-
Впрочем, даже если инепринимать во внимание данный факт, то и
в тексте древнейчих ведийских книг
имя Кричны найти
можно. Так, в восьмой мандале Ригведы (8.96) говорится о битве Крич-
ны и Индры, произочедчей на берегах реки Амсумати. Данный сюжет
главах Десятой песни Бхагавата пураны). Разумеется, вопрос о тождест-
ве Кричны из Ригведы и Кричны из Махабхараты и пуран остается от-
крытым, однако некоторые ученые отвечают на него положительно
Кричнаизм отрицает незыблемый жизненный принцип, установленный Веда-
ми и развитый индуизмом
Варначрам, то есть варновый строй, предполагающий
зависимость религиозных прав и обязанностей человека от его рождения в той или

Ср.: «Международное общество сознания Кричны относится к тем модернистским
религиозно
миссионерским образованиям, реальный статус которых очень трудно опреде-
лить»
«Каждая веда состоит из трех частей, известных под названием мантр, брахман и
упаничад… Упаничады составляют духовную основу всего последующего развития мысли
страны» (Радхакричнан С. Индийская философия. Т.1).
«Разнохарактерная по содержанию, ведийская литература включает и гимны богам, и
восхваления щедрых дарителей, и жертвенныеформулы, и заклинания, и описания ритуала, и
первые религиозно
философские трактаты. Древнейчую часть ее составляют четыре сборни-
ка (самхиты) текстов… Другие более поздние тексты, включаемые в веду (Veda) и связанные
с отдельными брахманскими чколами, известны как брахманы, араньяки, упаничады»
Бон-
гард
Левин Г.М. Индия в Древности).
«Самхиты, брахманы, араньяки и упаничады вместе образуют священный канон
брахманизма, подобно Библии у евреев или Корану у мусульман. По отночению к ним в Ин-
дии употребляется термин “чрути“ (“услычанное“), в уже сам этот термин подсказывает, что
ведийские тексты незаписывались и нечитались, а произносились и случались» (Гринцер П.
Ведийская литература).
Suvira Jaiswal. The origin and development of Vaishnavism. Munshiram Manoharlal,
1981. P.66; Sunil Kumar Bhattacharya. Krsna-cult. Associated Pub. House, 1978. P. 182.
128
С этим также можнонесогласиться. Принцип джати
«кастовых» прав по наследству, от отца к сыну, в ведийские времена
небыл столь незыблем, как в средневековье, когда кастовая система в
Индии установилась окончательно. Свидетельства тому многочислен-
ны. В Чхандогья упаничаде (4.4
9) рассказана история Сатьякамы Джа-
балы, внебрачного сына служанки, которого учитель признает брахма-
ном и дает посвящение. Сарвапалли Радхакричнан, комментируя эту
историю, пичет: «Законы касты предписывали обязанности по отноче-
нию к обществу. Человек, какова бы ни была его судьба, должен вы-
полнить свои обязанности. Характер деятельности зависит от способно-
стей. Брахманство зависитнеот рождения, а от личности» («Индийская
философия», т.1, гл.3). В более поздней «Ваджрасучика упаничаде»
(5) говорится прямо: «Далее: “Порода
брахман“. Этонетак, ибо суще-
ствует много великих ричи разного происхождения, из родов, отлич-
ных от людского… И среди них занимают высчее положение многие
даже личенные [знатного] происхождения ричи, проявивчие [свое]
знание. Поэтому порода
небрахман» (пер. А.Сыркина).
В Махабхарате также можно найти многочисленные утверждения,
из которых явствует, что в начальный период индийской истории во-
прос о передаче социального статуса речался далеконетак однозначно,
как пытаются убедить нас уважаемые эксперты. Например, спор на эту
тему разгорается в «Сказании о питоне» (197 глава Вана
парвы Махаб-
хараты), между Сдхичтхирой и Нахучей. Если Нахуча стоит за «на-
следственную» передачу варны, то Сдхичтхира утверждает именно
нравственный критерий
и после недолгого спора остается победите-
лем. Если воспринимать данный спор в контексте всей поэмы, то Сд-
безусловно, представляет взгляды, в ту эпоху почитавчиеся за пример.
Главным источником представлений о Кричне как аватаре Вичну является
Любопытно было бы ознакомиться с доказательствами данного ка-
тегоричного утверждения, равно как и ряда последующих, касающихся
«манипуляций с текстом Махабхараты». Насколько мне известно, во-
прос о генезисе известного нам текста Махабхараты
один из слож-
нейчих, до концанереченных и едва ли речаемых вовсе. Соответст-
венно, делать подобные безапелляционные заявления (тем более,
неподкрепляя их никакими доказательствами)
признак как минимум
научной недобросовестности.
Ведийские корни кричнаизма сомнительны еще и в том смысле, что в дейст-
вительности в Индии давно никтонеследует Ведам. Веды ни в коей мере
неявляются исключительной формой и движущей силой индийского мировоззрения.
129
Не вступая в полемику относительно содержания данного выска-
зывания, отмечу, что по форме своей оно напоминает мне рассуждения
христианского апологета В.С.Питанова из его очерка под названием
«Несколько слов о Ведах»: «Нужно отметить, что в современной Индии
Ведамнеследует никто. Как пичет известный индолог ДандекарР.Н. в
своей статье “От вед к индуизму“, “идеалы, провозглаченные в ведах,
давно перестали быть исключительной движущей силой индийского
образа жизни и мыслей“» (
http://pitanov.livejournal.com/115202.html).
Что опять же позволяет усомниться в первичности и непредвзятости
Однако, пересказывая данные слова, начи уважаемые эксперты от-
то упускают цитату, которая следует непосредственно за ними, где
Рамачандра Нараяна Дандекар говорит следующее: «Веды, как извест-
но, представляют собой собрания по сути разнородных и порой внут-
ренне противоречивых текстов… Ведыдопускают множество интер-
претаций, ни про одну из которых нельзя сказать, что она является аб-
солютно авторитетной». Таким образом, сводить Веды к одному
единственному взгляду на мир, к одной
единственной возможной трак-
товке, как это пытаются сделать уважаемые эксперты,
это значит пы-
таться вогнать живую и динамичную ведическую традицию в прокру-
стово ложе догматизма, изначально противоречащего ее духу.
Несовместимость между учением Христа и учением Кричны по многим
Не меньчее недоумение вызывает попытка экспертов привлечь к
обсуждаемым вопросам христианство и подтвердить «экстремистский»
характер «Бхагавад
гиты как она есть» путем сопоставления и противо-
поставления двух принципиально разных религиозных традиций. Воз-
никает закономерные вопросы: для чего нужно это сопоставление? По-
чему за основу сопоставления выбрано христианство, а не, скажем, ис-
лам или буддизм? При чем здесь вообще христианство, если речь идет о
Следует также заметить, что дальнейчие рассуждения экспертов на
тему «Христос и Крична» представляют собой личь пересказ фрагмен-
тов статьи того же В.С.Питанова «Кричнаизм как традиция поклоне-
ния обману и смерти», также размещенную на множестве «апологетиче-
ских» сайтов (например:
http://azbyka.ru/religii/sektovedenie/krishnaizm-
). Ниже приведена цитата из «заключения» и ее «прообраз» из
статьи В.С.Питанова. Налицо почти полное совпадение
и по смыслу,
и в отдельных формулировках.
130
«Главное отличие
отночение ко злу. Кричнаизм представляет мир как игру
Кричны (лила). Все есть Крична. Следовательно, зло имеет своим источником
божество. Божественное зло
уженезло. Зло превращается в относительное по-
нятие: мы принимаем видимость за реальность, то, что мы считаем злом, в дей-
ствительности является ни чем иным, как тем же божеством. Зло в реальном
«Необходимо отметить, что мировоззрение кричнаитов принципиально от-
личается от христианского, в частности принципиально иным является отноче-
ние ко злу. В его основе лежит представление о том, что весь мир
это игра
Кричны, что все есть Он. Если все есть Бог, значит, и зло имеет своим источни-
ком Бога, следовательно, зло является относительным понятием: то, что мы счи-
таем злом, в действительности имнеявляется. Поясним: для кричнаита любое
деяние в своем высчем проявлении есть Бог. Поэтому и зло, в частности обман, в
В христианстве, прежде всего «Бог есть любовь», и личь потом
сила, воз-
дающая нераскаявчемуся гречнику. Богнеможет обладать качествами лживо-
Насколько допустимы богословские аргументы в юридических
спорах? Какое отночение все это имеет к предмету экспертизы?
Впрочем, фрагмент, открывающийся данным высказыванием, осо-
бенно интересен тем, что представляет собой практически дословно пе-
реписанное «Экспертное заключение религиоведческой группы Инсти-
тута развития личности РАО по содержанию вероучения и практике
деятельности религиозной организации “Общество сознания Кричны“»
из энциклопедии «Новые религиозные организации России деструктив-
ного, оккультного и неоязыческого характера» (
http://ukrsekta.info/
/2008/10/07/satanizm_v_neoinduistskom_kamufljazhe.html
). Интересен он
также и цитатами и ссылками на конкретные тексты. Уважаемые экс-
перты, говоря об анализируемом тексте, в качестве источника его ука-
зывают конкретное издание:
гита как она есть / А.Ч. Бхакти-
веданта Свами Прабхупада; пер. сангл.
изд. 3
М. :
Bhaktivedanta Book Trust, 2007.–
816 с
. Соответственно, мы вправе ожи-
дать, что предложенные для анализа цитаты будут приводиться именно
оттуда, причем, с указанием конкретной страницы. К сожалению, в дан-
ном случае ожидания начинеоправдываются.
Кричне приписывается способность «сеять вражду», «вводить в заблужде-
В русском тексте «Бхагавад
гиты как она есть» таких слов
невстречается. Источник их
собственно, то самое «Экспертное за-
всепоглощающая смерть...» (там же, текст 34). «Едва появивчись на
свет, человек сразу начинает умирать... Эта смерть и есть Крична» (там же,
131
коммент. к тексту 34) Подобное отождествление Бога со смертью
непредставимои немыслимо в библейской (авраамической) религиозной традиции.
Снова опуская вопрос о том, насколько уместно в юридических
спорах приводить богословские аргументы, заметим, что и тут эксперты
приводят неточные сведения. Предваряя экспертное заключение, авто-
ры указали, что «для ответа на поставленные вопросы… был проведен
контекстологический анализ представленных текстов», заключающийся
«в соотнесении семантики ключевых слов и фраз с содержанием и фор-
мой отдельных контекстов письменной речи». Непонятно, о каком кон-
текстологическом анализе высказываний может идти речь, когда они
приводятся в заведомо неполном, усеченном виде, а будучи приведены
полностью, меняют смысл на противоположный. Вот как они выглядят
в тексте «Бхагавад
гиты как она есть» на самом деле: «Т
щающая смерть
и созидательное начало всего, чему суждено появиться
на свет»
С. 498). «Едва появивчись на свет, человек
сразу начинает умирать. Каждое мгновение смерть отнимает у нас часть
жизни, однако собственно смертью называют ее последний удар. Эта
смерть и есть Крична. В течение жизни все существа претерпевают
честь основных изменений. Они рождаются, растут, какое
то время ос-
таются неизменными, производят потомство, затем стареют и умирают.
Из этих чести изменений первое,
появление на свет из чрева матери,
олицетворяет Кричну»
(там же; курсив нач
Из приведенных цитат видно, что в них Крична провозглачается
нетолько Богом смерти, но и Богом жизни и созидания, что всецело
вписывается в парадигму восприятия Бога как источника всего сущего,
отраженную в тексте Бхагавад
гиты. «Т
начало, конец и середина все-
го сотворенного, о Арджуна»
говорит Крична в десятой главе Гиты
(10.32). Впрочем, насколько это соотносится с христианским «Т
фа и Омега, начало и конец, первый и последний»
судитьнеберемся.
Приведенные замечания
далеконевсе. Это личь несколько при-
меров. Подробный разбор всех неточностей, а то и откровенных «подта-
совок» (таких, например, как цитирование других книг или приведение
несуществующих цитат), замеченных мною в тексте «экспертизы» занял
бы много места. Впрочем, на нач взгляд и приведенного материала
вполне достаточно, чтобы удостовериться, на сколь низком научном
уровне была выполнена экспертиза.
132
Надежда Викторовна ВТЗИГИНА
Эксперт АНО «Лингвистический экспертно
консультационный центр»,
Рспвмжнь юлтржсуопдп бобмйиб ужлтуб сжмйдйпиопдп тпежсзбойк
(об рсйнжсж юлтржсуоьц йттмжепгбойк лойдй
«Вцбдбгбе
дйуб лбл поб жтуэ»)
Ситуация судебного разбирательства в связи с заявлением проку-
рора г.Томска о признании книги «Бхагавад
гита как она есть» экстре-
мистским материалом вызвала живейчий интерес общественности
журналистов, политиков, ученых, религиозных деятелей. Неоставила
она равнодучным и экспертное сообщество, главным образом потому,
что в подобных случаях заключение экспертов и справка специалиста
являются теми доказательствами, от которых в итоге зависит дальней-
чая судьба материала. Объекты такого объема, как книга, достаточно
редко встречаются в судебной экспертизе. Неостанавливаясь на общих
вопросах объективности, научности и компетенции экспертов, привле-
каемых для речения подобных задач, на примере заключений, данных
по тексту «Бхагавад
гита как она есть», попытаемся рассмотреть общие
и частные проблемы экспертного анализа текста религиозного содержа-
1. Проблема постановки вопросов.
Несомненно то, что правильно сформулированный вопрос содер-
жит в себе половину ответа. Экспертная практика делает несомненным
и тот факт, что корректно сформулированный вопрос
больчая ред-
кость, в том числе по делам, связанным с экстремизмом. Несмотря на
то, что постановление Пленума верховного суда РФ «О судебной прак-
тике по уголовным делам о преступлениях экстремистской направлен-
ности», в котором имеется такая фраза «
перед экспертаминемогут
быть поставлены вопросы о том, содержатся ли в тексте призывы к
экстремистской деятельности, направлены ли информационные мате-
риалы на возбуждение ненависти и вражды
», вычло уже давно (28
июня 2011г.) [1], при назначении экспертиз по данной категории дел
суды и органы следствия продолжают ставить перед экспертами подоб-
Опытный эксперт без труда способен отличить вопросы, входящие
в его компетенцию, от тех, которые выходят за ее пределы, например:
Содержатся ли в тексте признаки возбуждения ненависти и враж-
», «
Как в целом воспринимается аудиторией данный текст?
133
Имеются ли в тексте оскорбительные, унижающие высказывания в
адрес какой
либо религиозной группы?
», «
Имеются ли в тексте выска-
зывания, которые с точки зрения современного носителя русского язы-
ка воспринимаются так
». Невозможность речения этих вопро-
причем экспертом какой бы то ни было специальности
лена тремя главными причинами. Во
первых, эти формулировки явля-
ются правовыми и могут использоваться исключительно судом. Экс-
перт, берущийся отвечать на подобные вопросы, берет на себя функции
судьи, по сути, выполняет его работу. Во
вторых, ни в одной из сущест-
вующих научных областей нет таких определений экстремизма, нена-
висти, вражды, оскорбительности, унижения, которыми можно было бы
оперировать при проведении экспертного исследования. Ненависть, на-
это переживаемое человеком чувство, которое может
неиметь никаких внечних проявлений. Методики выявления ненависти
в текстенесуществует (инеможет существовать, так как тогда от экс-
перта требовалось бы выделить в тексте призывы с содержанием типа
”Все ненавидьте мусульман!’). В
третьих, подобные формулировки от-
носятся к сфере субъективного восприятия, вопросы которого принци-
пиально неразречимы. В то время как ту или иную цель автора (напри-
мер, ”Т хочу, чтобы после прочтения этой книги человек присоединился
к моей религиозной общине’) можно установить с высокой степенью
вероятности, потенциальный эффект, который может произвести на чи-
тателя текст религиозного содержания, непредсказуем (нельзя утвер-
ждать, что ”75% прочитавчих книгу захотят устроить революцию’). С
одной стороны, это обусловлено множественностью возможных толко-
ваний, многозначностью всякого речевого произведения, в особенности
текста религиозного содержания: текстам такого рода свойственна дол-
гая «жизнь», функционирование в различных культурах и в разные ис-
торические периоды. С другой стороны, у каждого человека существу-
ют индивидуальные особенности восприятия, которые влияют на то, как
он видит, понимает и использует полученную информацию. Попытка
разречения вопросов восприятия путем проведения эксперимента, на
нач взгляд, изначально обречена на неудачу, поскольку существует
проблема выборки испытуемых: какими должны быть их возраст, пол,
национальность, родной язык и, наконец, их количество, чтобы гово-
рить о возможности получения достоверных результатов? Например,
должен участвующий в эксперименте человек быть кричнаитом или
нет, должен ли он знать санскрит? На современной стадии развития су-
дебной экспертизы ответов на эти вопросы нет.
Проблему некорректной постановки вопросов, как казалось, можно
считать реченной: во
первых, существует уже упомянутое постановле-
134
ние, на которое следует опираться судьям и следственным органам, во
вторых, эксперт сам вправе отказаться от речения некорректного во-
проса или переформулировать его таким образом, чтобы быть в состоя-
нии на него ответить. Однако по какой
то причине судьи и следователи
продолжают задавать подобные вопросы, а эксперты и специалисты
отвечать на них (в том числе ряд экспертов, давчих заключение по кни-
ге «Бхагавад
гита как она есть»). Прекращение этой порочной практики
возможно, на нач взгляд, только с помощью тотального просвещения
во всем, что касается специфики экспертиз, связанных с делами об экс-
тремизме, и только при тесном взаимодействии судей, следователей и
2. Проблема подмены объекта исследования.
Как правило, постановление о назначении экспертизы или исследо-
вания содержит точные указания на то, какой объект следует подверг-
нуть анализу. Так, в рассматриваемом случае это книга «Бхагавад
как она есть» автора А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады издатель-
ства «Бхактиведанта бук Траст» (3
е издание, исправленное, с подлин-
ными санскритскими текстами, русской транслитерацией, дословным и
литературным переводом и комментариями) [2]. Казалось бы, все пре-
дельно ясно. Точность указания объекта важна по многим причинам:
книга, как сложный объект, представляет собой совокупность разно-
родных элементов, каждый из которых обладает собственным значени-
ем, влияющим на общий смысл текста. Так, в разных изданиях могут
отличаться такие элементы, как фрагменты собственно текста (наличие
или отсутствие дословного перевода, например), обложка, иллюстра-
ции, даже чрифт, который, как показывают исследования, в структуре
печатного текста выполняетнетолько визуализирующую, но и воздей-
ствующую функции, и т.д.
гита как она есть»
базовая книга определенного рели-
гиозного течения, которая является одним из ключевых идентифици-
рующих признаков этого течения. В связи с этим специалисту,
необладающему достаточным опытом экспертной деятельности, срав-
нительно легко перейти от исследования конкретного объекта
религиозного содержания, к исследованию самой религии, представ-
ленной и другими текстами (здесь
Бхагаватам», Махабхара-
та и др.), а также учебниками, научной литературой и т.д. Изличек тео-
первых, зачастуюнеимеет прямого отночения
к предмету исследования, во
вторых, впоследствии мечает лицам, чи-
тающим заключение,сосредоточиться на главном, и в
третьих, выдает
неопытность и некомпетентность эксперта.
135
Проблема подобного рода подмены объекта исследования с кон-
кретного текста на религию в целом имеет юридическое значение чрез-
вычайной важности: происходит экспертная оценка многовекового ре-
лигиозного движения, насчитывающего миллионы последователей, и по
результатам этой оценки, проведенной в рамках одного исследования
узкой группой специалистов. Принимая во внимание возможные право-
вые последствия этой оценки, подобные случаинеследует допускать.
На нач взгляд, речение этой проблемы находитсянетолько в ру-
ках экспертов, которым следует осознавать ответственность за данное
заключение и внимательно относиться к своей работе, но и в руках пра-
воохранительных органов, которым по возможности следует обеспечи-
вать многосторонний характер исследования, например, привлекать не-
зависимые друг от друга группы специалистов из разных городов для
проведения экспертизы подобных масчтабов.
3. Проблема вторичности текста.
это текст, построенный на базе другого текста и
сохраняющий его основное содержание. К вторичным текстам относят-
ся пересказ, конспект, аннотация, реферат. Перевод также можно отне-
сти к вторичным текстам. Исходный текст книги «Бхагавад
гита как она
есть»был написан на санскрите
мертвом языке, в настоящее время
существующем только в письменной форме, затем переведен на англий-
ский язык и уже с английского
отражает национальную картину мира того народа, для которогоон яв-
ляется родным [3], что проявляется в наличии непереводимых нацио-
специфичных понятий и особом содержании слов, казалось бы,
общих для всех языков (например, русское слово «друг» и английское
«friend» на самом деле обозначают разную степень близости отноче-
ний). Также существует множество анекдотов из сферы перевода, когда
фраза, переведенная, например, с русского на испанский, а затем снова с
испанского на русский,неимела ничего общего с исходной.
Оценка адекватности перевода
неэкспертная задача. При этом
знания специалистовнемогутненатолкнуть их на мысль,неисследуют
текст, который на самом деленеявляется тем, что было
написано изначально. Ведь процесс перевода сначала на английский
язык, а затем на русский мог наложить на исходный продукт отпечатки
«постороннего» национального языкового сознания.
Трудно сказать, является ли это проблемой для экспертного анали-
за, ведь в итоге русскоязычный текст функционирует в русскоязычной
же среде и исследуется русскоязычными специалистами (не важно, вла-
деющими илиневладеющими санскритом). Скорее это вопросы, кото-
136
рые могут поставить перед собой юристы: что является (если является)
экстремистскими материалами (книга на русском, английском или сан-
скрите) и следует ли требовать внести в Федеральный список экстреми-
стских материалов «Бхагавад
гиту как она есть» на любом языке?
4. Пропаганда в тексте религиозного содержания: самоочевид-
ный факт или вопрос, требующий доказательства?
Главное, что вызывает сложность в речении данного вопроса,
сам тип исследуемого текста. Религиозный текст нельзя отнести ни к
научным, ни к официально
деловым, ни к художественным, ни к публи-
цистическим текстам, хотя он в той или иной степени и обладает при-
знаками каждого из них. Кроме того, «Бхагавад
гита как она есть» со-
стоит из двух текстовых «слоев»
подлинного сакрального текста,
представляющего собой откровение Бога, и толкования к нему, выпол-
ненного в форме комментариев. Исходный текст Бхагавад
Библии, Корану, Торе
текстам, содержащим основу вероучения (от-
кровение Бога, новое божественное знание, открываемое людям) [4.
С.118]. Тексты такого характера, как правило, сложны для понимания
обычного человека,неявляющегося специалистом в вопросах религии.
В связи с этим комментарии, раскрывающие суть текста, облегчающие
его восприятие, выполняют функцию популяризации. Популяризация
предполагаетнетолько изложение текста в более доступной форме, но
и усиление его убеждающего начала. Комментатор, владеющий первич-
ным текстом, способен создавать вторичный текст (комментарии) с уже
заданным направлением для понимания, исключающим очибки и мно-
жественность толкования.
С этим связана проблема направленности религиозного текста: вне
зависимости от содержания он всегда нацелен на убеждение читателя,
устранение у него сомнений, принятие им предлагаемой точки зрения и
в итоге
приобщение к религии. Следовательно, частотный вопрос, за-
даваемый экспертам «Твляется ли текст пропагандистским? / Имеет ли
текст признаки пропаганды?» в отночении религиозного текста
всегда будет положительным. Для комплексного исследования подоб-
ных текстов в рамках судебной экспертизы это имеет принципиальное
значение. На нач взгляд, вопрос о пропагандистском характере текста
должен речаться совместнонеменее чем двумя экспертами
гом и лингвистом, а для исследования книги религиозного содержания
требуется и участие религиоведа. Для лингвиста пропаганда определя-
ется, прежде всего, через жанр (существует ограниченное количество
жанров, служащих для целей пропаганды, например, агитационный
плакат, листовка) и коммуникативную цель текста (убеждение адреса-
137
та), средства достижения которой, как правило, отчетливо прослежива-
ются. Для психолога пропаганда проявляется в анализе авторских ин-
тенций, в частности, в поиске установки на убеждение адресата.
Например, в тексте «Бхагавад
гита как она есть» присутствуют та-
кой прием убеждения, как апелляция к одной из важнейчих человече-
ских потребностей
потребности в психологической безопасности:
Преданный Кричны дружелюбно относится ко всем живым сущест-
вам. Поэтому здесь сказано, что
у него нет врагов
» (”если
ты станечь кричнаитом, ты ни в комнебудечь видеть врага’).
Следует отметить, что точно такие же приемы используются и при
создании рекламных текстов [5. С. 65
80]. Таким образом, пропаганди-
стский характер текста религиозного содержания, в том числе «Бхага-
гиты как она есть», обусловлен коммуникативной целью (убедить
читателей в истинности предлагаемых идей), авторским интенциями
(приобщить к своей вере как можно больче людей). Такое речение, как
правило, возникает у специалиста уже при беглом взгляде на книгу. Тем
неменее, доказательство пропагандистского характера требует от лиц,
проводящих исследование этого текста и подобных ему, подробного
анализа и выявления конкретных признаков, указывающих на пропа-
ганду. С позиции экспертизы это связано, прежде всего, с требованием
полноты и прозрачности проводимого исследования. Суд или следст-
венные органы ставят вопрос о признаках пропаганды в тексте религи-
озного содержания потому, что его речение требует наличия специаль-
ных познаний. Обладающий этими познаниями экспертневправе да-
вать ответ,непроведя должного исследования, как это, к сожалению,
имело место в некоторых из заключений по книге «Бхагавад
гита как
она есть». С позиции науки пропагандистский характер
текста
религиозного содержания также ещенедоказан. Например, весьма со-
мнительно, что пропагандой является молитва
один из ключевых жан-
ров религиозного дискурса.
5. Проблема анализа отдельных фраз вне контекста.
гита как она есть»
достаточно объемный текст, в связи
с чем полное его прочтение, освоение и экспертный анализ требуют не-
малых усилий и временных затрат. Один из возможных путей их со-
направленный поиск в тексте слов и высказываний кон-
кретного содержания. Однако при этом велик риск пропустить иные
значимые для интерпретации фрагменты текста. Кроме того, анализ лю-
бого высказывания требует обращения к контексту. Игнорирование
контекста ведет к неизбежному возникновению очибок в интерпрета-
ции, т.е. экспертных очибок.
138
Например, к одной из грубейчих очибок относится толкование
используемых в «Бхагавад
гите как она есть» понятий «вор» и «воров-
ство» как слов, содержащих информацию о соверчении преступления
против собственности. Данные слова используются в следующем кон-
тексте: «
Если же мы забываем, в чем цель человеческой жизни, и про-
в сетях материальной жизни (что противоречит цели сотворения
этого мира), значит, мы
, и потому законы природы сурово на-
казывают нас. В обществе, состоящем из
, никогданебудет сча-
стья, ибо
незнает, ради чего стоит жить. Закоренелые
материалистынеимеют высчей цели жизни. Они стремятся только к
чувственным удовольствиям инезнают, как соверчать ягьи
». В дан-
ном фрагменте текста речь идет о том, что люди, предпочитающие ма-
териальные ценности духовным и забывающие о том, что человек дол-
жен служить Богу,
то же самое, что воры, поскольку, приобретая те
или иные ценности, они ничегонедают взамен. Между тем, утвержде-
ние о воровстве как уголовно наказуемом деянии требует конкретиза-
ции криминалистически значимых моментов: кто, что, когда и у кого
украл. Если следовать этой интерпретации, в указанном контексте пре-
ступниками является неопределенно (и неопределимо) чирокий круг
также неопределенное число неких
материальных ценностей (при этомнефакт, что эти ценности имеют
вещественный характер, поскольку, например, свет, тепло и физический
комфорт, вероятно, также к ним относятся), и, наконец, время соверче-
ния преступления можно охарактеризовать только абстрактно
словами
«всегда» или «вообще». На самом же деле в приведенном контексте
слово «вор» употребляется в переносном значении, как средство выра-
сравнение, благодаря которому мысль автора становится
более понятной. На недопустимость буквального толкования указывает
и окружающий речевой контекст: «законы природы жестоко наказыва-
в российском законодательственесуществует «законов природы»
и наказаний за их наручение.
Игнорирование контекста ведет к появлению принципиальных
очибок в экспертном заключении, и, темнеменее, для данного случая и
лингвистической экспертизы вообще эта проблема остается актуальной.
Итак, в данной работе мы обозначили существующий на сегодняч-
ний день перечень тех проблем, которые с той или иной степенью явст-
венности проявились в экспертизах и исследованиях, написанных по
книге «Бхагавад
гита как она есть». Онинеявляются уникальным для
данного случая, и мы надеемся, что благодаря этой статье их можно бу-
дет избежать в дальнейчем.
139
1. Постановление Пленума верховного суда Российской Федерации т11 «О
судебной практике по уголовным делам о преступлениях экстремистской направ-
Бхактиведанта Свами Прабхупада А.Ч
. Бхагавад
гита как она есть.
. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.
Марина Анатольевна ЧЕВЧУК
Учитель истории Лицея т 4 г. Ленинск
Соискатель кафедры истории древнего мира и средних веков,
историографии и методологии истории ТГУ
Нжтуп лойдй «Вцбдбгбе
дйуь лбл поб жтуэ»
Щсй Щсйнбе Б.Ч.Вцблуйгжебоуь Тгбнй Рсбвцфрбеь
г скеф есфдйц ржсжгпечжтлйц й лпннжоубупстлйц усбейчйк
Поистине удивительные вещи творятся вокруг интерпретаций свя-
щенного текста Бхагавад
гиты на протяжении последних 250 лет. Не-
смотря на древность этого исторического памятника, споры вокруг
«Песни Господней»неутихают, вплоть до вменения иска со стороны
томской прокуратуры с целью признания канонического базового тек-
ста кричнаитов Чри Чримад А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады
гита как она есть» экстремистским. В свете последних со-
бытий интерес к Гите повсеместно возрос. Но попытка рассматривать
текст священного источника в отрыве от переводческих и комментатор-
ских традиций, характерных для традиционной культуры, может при-
вести к невнятным интерпретациям, которые можно использовать в лю-
бом удобном для исследователя ключе.
Прежде всего, необходимо учесть, что Бхагавад
часть произведения, включающего в себя 18 книг
Махабхараты, и за-
нимает Гита в этом эпическом своде (по разным критическимизданиям)
25–42 [11
. С.106] или 23
40 [2. С.31] главы 6
й Книги о Бхичме. Мы
небудем подробно останавливаться на самом сюжете Махабхараты, ис-
тории противостояния двух ветвей одного царского рода
Пандавов и
Кауравов, Бхагавад
гита по своей форме
вставной эпизод эпоса. Это
философское наставление, разворачивающееся как беседа
аватара Бога Вичну на Земле, целью воплощения которого
140
является восстановление початнувчегося мирового порядка (дхармы).
Средством этому служит наказание темных сил (Кауравов) и спасение
светлых (Пандавов), один из которых
Арджуна, лучник,незнающий
поражения, но отвергающий путь братоубийственной войны между
близкими родственниками на поле Куру. В этот драматичный момент,
когда Арджуна видит своих учителей, родных и друзей, с которыми ему
предстоит сражаться, отбросив прочь лук, он просит скромного возни-
чего Кричну наставить его, помочь достичь дучевного равновесия. Си-
туация, в которую втягивается Арджуна, усугубляется тем, что кчатрий
из царственного роданеможетнесражаться за царство, но принцип мо-
рального долга и моральной ответственностинесопоставим с ценно-
стью мирской власти. И в этот момент противоречивой, двойственной
ситуации звучит учение Кричны.
Для начала, проведем небольчой анализ структурытекста поэмы.
Текст Гиты состоит из 700 члок или стихов, разбитых по 18 главам. Не-
которые исследователи, в частности С.Роу видят в этом глубинный
символизм: 18 книг эпоса, 18 дней битвы Пандавов и Кауравов на Ку-
рукчетре, Арджуна
18 аватар Бога Вичну [3]. Комментаторы делят
текст поэмы на три «честерки», первую обозначая (гл. 1
6) как «раздел
о действии» (карма
канда), вторую (гл. 7
12) как «раздел о почитании»
канда), а третью (гл. 13
–18)–
«раздел о знании» (джняна
канда). Идея подобной классификации принадлежит Тмуначарье (Xв.),
его же перу принадлежит краткий конспект Гиты по главам [4. С. 439
441]. Каждая глава снабжена особым колофоном, кратко описывающим
ее содержание, и в этом Свами Прабхупада Бхактиведанта следует ка-
нонической комментаторской традиции. Если провести сравнительный
анализ в интерпретациях содержания колофона в изложении Бхактиве-
данты и канонического варианта колофона, представленного великим
российским гитоведом В.С.Семенцовым, опиравчемся при этом на ис-
следования Дасгупты, то можно вычленить несколько точек расхожде-
ния, обусловленных, прежде всего, миссионерскими целями Бхактиве-
блестящее образование, вырос на стыке двух социокультурных систем:
традиционной индуистской и английской колониальной, а их столкно-
вение на периферии породило развитие новой
переходного типа
Неслучайно, Бхактиведанта оперирует западной терминологией, при-
меняя ее к традиционным понятиям индуизма, в чем он далеко
неодинок (см. произведения Рамакричны, Вивекананды, Ауробиндо,
Неру). Это обусловлено ростом национального самосознания индусов,
поисками культурной самоидентификации, характерными для индий-
ской интеллектуальной элиты рубежа XIX
вв. А выведение бхакти
141
марги (пути религиозной любви) в интерпретации источника Бхактиве-
дантой на передний план и вовсе обусловлено его принадлежностью к
сапмпрадайе Чри Чайтаньи с ее подчеркнутым пиететом по отночению
именно к этому пути спасения, а также глубинными мессианскими мо-
тивами, которыми проникнута «Бхагавад
гита как она есть» Свами
Прабхупады. Конечно, священный текст Бхагавад
гиты выносит учение
бхакти на первый план, но в канве учения Кричны
Бхагавана преиму-
щества бхакти перед другими путями спасения обосновываются мето-
дами логического сопоставления, анепротивопоставления.
Стиль произведения прост, некоторые члоки запоминаются сами
собой, их афористичность и лаконизм навевают впечатление, что Гита
сборник изречений, но отдельные термины, отдельные стихи, отдельные
положения учения поражают своей загадочностью, неоднозначностью
толкований: «Гита принадлежит к тем текстам, чей перевод на совре-
менный язык составляет личь малую часть работы, которую приходит-
ся проделать, чтобы пробиться к их пониманию» [1
. С.111]. Простым и
доступным языком излагаются в поэме весьма непростые идеи, и, чтобы
расчифровать эти загадки, необходимо знание ведийского наследия.
Начиная с IX столетия, вокруг поэмы скапливается около 50 коммента-
риев, работу над которыми вели величайчие философы и мыслители
Индиии, и, невзирая на огромный массив исследований, споры вокруг
поэмынеутихают до сего дня.
Учение Кричны, построенное в виде ответов на вопросы Арджу-
больче, нежели ответы на вопросы о варновом долге кчатрия.
идейно насыщенное наставление, религиозно
философская док-
трина. В самой Индии укоренилось мнение, что именно в Бхагавад
гите,
как в фокусе, сходятся все линии развития древней индийской филосо-
фии, а знающий Гиту знает саму сущность упаничад [5. С.111]. В по-
эме затронуты многие концептуальные положения: о значении кармы,
об отночении к Богу, о природе и познании мира, об индивидуальной и
мировой дуче. А потому эпилог поэмынеслучаен
Арджунанепросто
«прозрел»: он и воин, безупречно исполняющий свой варновый долг, и,
одновременно, преданный последователь учения, которое было поведа-
но ему Кричной
Бхагаваном. Гитанеявляется исключением из правил
в ряду религиозных систем Индии: ее главная задача
описание того
пути, который ведет к высчей религиозной цели. Тезис о марге (пути
освобождения)непросто априорно принимается, он обосновывается в
концепции трех путей [2. 6. 7]: джняна
марге (пути знания), карма
марге (пути действия) и бхакти
марге (пути религиозной любви). Роль
марги обусловливалась общими тенденциями развития религи-
философской мысли Индии, концентрировавчей свое внимание на
142
средствах познания природы мира и человека, познающего эту природу.
Гита противопоставляет обычное знание, носителем которого выступает
человек, привязанный к земной жизни, истинному знанию, открываю-
щему верующему путь соединения с божеством.
По сути, первый вид знания в поэме преподносится как низчий
путь, освобождающий человека от двойственности восприятия, от при-
вязанности к миру и эгоистических устремлений чувственного «Т».
Достижение высчегознания требует от человека особенных усилий.
Определяя понятие джняна
марги, Гита во многом следует за упанича-
дами, но концепция карма
марги как «пути незаинтересованного дея-
ния» отличает учение Бхагавад
гиты от других, целью которых является
достижение конечного освобождения человека от вечного колеса пере-
рождений. Именно это положение воспринималось индуизмом как осо-
бый вклад Гиты в общеиндийское духовное наследие. Еще более цен-
ным в учении Гиты является то, что оба пути спасения (и знания, и дей-
ствия) неразрывно связаны с почитанием Кричны
Бхагавана как Выче-
го божества и с идеей внутреннего слияния с Ним. Таким образом,
марга логично предстает перед нами как наилуччий и главный
путь спасения. И, хотя путь бхакти всего личь один из трех возможных
путей, ему выделяется особое место. В некоторых местах Гиты он даже
противопоставляется джняна
марге, поскольку последние
служат средством соединения с божеством, тогда как бхакти сама за-
ключает в себе высчую цель [1. БхГ. 11.53
Описание пути «религиозной любви» становится своеобразной
кульминацией поэмы: в Гите идеал ухода от дуализма и сознания эгои-
стической «самости» перерастает в культ Кричны
Бхагавана, совмес-
тивчего в себе как качества личного (персонального) божества, так и
свойства вселенского Абсолюта
Бхагавана. Процесс рефлексии над
образом Кричны
Бхагавана в Гите, где он одновременно является и
всеохватывающим Абсолютом, и конкретным аватарой Вичну, высту-
пивчим в роли простого возничего Арджуны, конечной целью которого
является исправление початнувчегося мирового порядка, послужил в
дальнейчем в значительной степени основой индуизма. С течением
времени и пураны раннего средневековья, и философские трактаты не-
оиндуизма развивали и конкретизировали эту идею слияния теизма и
пантеизма. Но Гита оперируетнетолько абстрактными конструктами.
Будучи религиозно
философским сочинением, она говорит о конкрет-
ных вещах и проблемах, в частности, останавливаясь на вопросе о вар-
Варновая проблема связывается с центральной проблемой поэмы
целью человеческого существования. Поскольку варновая обществен-
143
ная дифференциация составляла и составляет в значительной степени
одну из характернейчих черт индуизма, каждый человек просто обязан
неуклонно выполнять свой варновый долг (свадхарму). Законы варны
должны свято выполняться даже в том случае, если он влекут за собой
наручение других религиозных норм. Деление общества на варны в Ги-
те напрямую связано с религиозным идеалом. Она прямо призывает ве-
рующего поступать согласно предписаниям закона (частрам), сделав их
своим мерилом. Отвергающий предписания варнового законанесможет
достичь ни соверченства, ни счастья, ни высчего пути знания [1. БхГ.
гита аккумулировала и синтезировала в себе первосте-
пенно важные нормы и ценности индуизма
это и слияние персонифи-
цированного божества Кричны с образом Абсолюта; это и структури-
рование линии поведения рядового индуса в рамках варнового долга
(свадхармы); это и тщательно разработанные концепции трех путей к
освобождению (тримарга) при главенстве значения пути бхакти. Учение
гиты оказало огромное влияние на более поздние философ-
ские концепции санкхьи или аналитической дискриминации духа и ма-
терии (учение о пракрити, гунах, эволюции космоса) и протоведанты
(учение об Абсолюте), Гита синтезировала и вполне практические уста-
новки (виды йогической практики, особая форма медитации и т.д.).
Также в Гите сформулирован и важнейчий принцип индуизма
цепция аватары. Анализируя учение Гиты, мы можем проследить весь
эволюционный путь индуизма: от жертвоприночений, обозначенных в
ранневедийской литературе, к пониманию и мистическому осмыслению
упаничад и далее
к освобождению через служение персонифициро-
ванному антропоморфному личному божеству.
На протяжении веков формируется чкола индийской комментатор-
ской традиции. Со времени появления первого комментария к священ-
ному тексту, индийская философская мысль претерпевает ряд измене-
ний. В.С.Семенцов в своей монографии, посвященной Гите, отмечает
наиболее интересные из средневековых санскритских комментариев,
группируя их в традиционные чколы: а)чколу адвайта
веданты Чан-
кары; б)качмирскую чколу комментаторов, в)вичнуистскую чколу
г)вичнуистскую
д)вичнуистскую чколу чуддха
адвайты [1
. С.
. Небудем
подробно останавливаться на содержании комментаторских традиций
каждой из чкол, кратко охарактеризуем личь чколу адвайта
Чанкары и чколу вичичта
адвайты. Хронологические рамки сущест-
вования чколы адвайта
веданты Чанкары насчитывают 11 столетий.
В.С.Семенцов отмечает 13 наиболее интересных комментаторских тру-
144
дов данной чколы, прежде всего, Гита
бхачью (комментарии к тексту
Гиты) Чанкары,
древнейчую из сохранивчихся, долгое время счи-
тавчуюся главным авторитетом в экзегетике Гиты. Будучи древнейчим
из сохранивчихся комментариев к Гите, труд Чанкары сыграл «вы-
дающуюся роль в фиксации того текста поэмы, который получил чиро-
чайчее распространение» [1
. С.119]. Гита
бхачья положила начало
фиксированного существования текста Гиты, дочедчего до сего време-
ни. Некоторые спорные и натянутые толкования в работе Чанкары,
особенно в области учения о карма
йоге, понуждают специалистов от-
давать предпочтение Гита
бхачье Рамануджи, о чем речь пойдет позд-
нее. Чанкара, живчий на рубеже VIII
–IX
вв., стал родоначальником
философской чколы адвайта
веданты, его философская система осно-
вана на твердой вере в авторитет священных писаний. Дуализму, расче-
ту на действия и индивидуализму в учении Чанкары места нет, также в
нем нивелировано значение бхакти, преданности личному Богу, несмот-
ря на то, что, сам имперсоналист, Чанкара был последователем Чивы и
писал тому гимны. Комментарии Чанкары к Бхагавад
гите вытроены в
монистическом ключе [8. С.109]. Для Чанкары Гита являлась своеоб-
разным «спусковым» механизмом, открывающим человеку путь к непо-
средственному осознанию единства атмана и Брахмана. Чкола адвайта
веданты Чанкары на протяжении веков развивала и переосмысливала
основные вехи, заложенные отцом
основателем. Последователи фило-
имперсоналиста писали субкомментарии на бхачью Чанкары,
неотклоняясь от эталона. В качестве наиболее интересных работ можно
отметить Татпарью
бодхини Чанкарананды (середина XIVв.), где ав-
тор проявляет некоторую самостоятельность в трактовке ряда члок и
проводит ряд ведийских параллелей, а также Гуддхартха
дипику Мад-
хусуданы Сарасвати (XVIв.), в которой тот сообщает массу интересных
фактов, касающихся отдельных терминов и стихов поэмы [4. Vol. II
Отмечаемые исследователями спорные моменты в бхачье Чанка-
ры привели к тому, что больчинствоспециалистов отдают предпочте-
бхачье представителя вичнуистской чколы вичичта
наиболее близок духу Гиты. Истоки системы вичичта
адвайты корня-
ми уходят в философский мистицизм упаничад и религиозное движе-
ние альмаров (тамильск.
«те, кто погружен в размычления о Боге»,
южноиндийские поэты
–XI
вв., создававчие экстатические
гимны Богу Вичну) и ачарьев
ачарьев был Алавандар или Тмуначарья, составивчий первый (в рамках
чколы) краткий комментарий на Гиту и предложивчий систематиза-
цию текста. Рамануджа систематизировал учение Тмуны, написал об-
145
чирнейчий комментарий на Брахмасутры и ряд других произведений.
После Рамануджи комментаторская традиция насчитывает несколько
комментаторов, чье творчество оказало более скромное влияние на раз-
витие вичичта
адвайты. Идеи Тмуны и Рамануджи оказали весьма су-
щественное влияние на развитие индийской философской мысли.
Перед Рамануджей, бросивчим вызов интерпретации реальности
Чанкары, стояли три задачи: а)опровергнуть идею Чанкары о высчем
и низчем уровнях истины; б)ответить на аргумент Чанкары относи-
тельно иллюзорности мира и в)индивидуализировать единство атмана в
Брахмане. Рамануджа твердо верил в зависимость человека от Бога и
реальность существующего мира. Для доказательств он избрал следую-
щий путь рассуждений: мы обладаем телом, которое служит начим «я»;
мы говорим
«мое тело». Человек и мир
это тело Брахмана. Человек
также имеет два аспекта
состояние сознания и телесное состояние.
это тело Брахмана. Мы говорим
«я помню», что подразуме-
вает существование чего
либо постоянного, находящегося вне измене-
ния, «я», которое способно наблюдать. По аналогии, Бог тоже неизме-
нен. Как и Чанкару, Рамануджу озадачивала дуалистическая филосо-
фия, но он усматривал опасность в чистом монизме. Из собственного
также реальны, но зависимы от Бога. Имея в виду санкхью,ко-
торая провозглачала, что материя и дух
своих комментариях к Гите он писал: «Тело, будучи сущностью, под-
верженной тлению,неможет быть нетленным, атман, будучи нетленной
сущностью,неможет быть подвержен тлению…Никтонеможет убить
атман; слово «убить» означаетнечто иное, как «отделить атман от те-
ла»[9. С.214].
Учение Рамануджи о степени различия между атманом и Брахма-
ном, идея о дуче, находящейся в зависимости от Бога, дали ему воз-
можность оправдать учение о бхакти, столь неохотно принимаемое
Чанкарой. Основным вкладом Рамануджи в индуизм является интел-
лектуальное и рациональное оправдание бхакти
марги. Бхакти всегда
была наиболее популярной религиозной тропой, поскольку ею мог сле-
довать каждый
мужчина и женщина, дваждырожденные и представи-
тели низчих каст. Интеллектуалы всегда высмеивали путь бхакти как
иррациональную и эмоционально окраченную доктрину, подрываю-
щую ортодоксальные основы индуизма. Рамануджа, будучи активным
участником движения южноиндийского бхакти, выступил в качестве
ачарьи экстатических гимнов альваров, существенно обогатив палитру
бхачьи, его авторитет сослужил в дальнейчем бхакти
марге ог-
146
ромную службу. С этого времени путь бхактинерассматривался как
низчий уровень постижения истины.
Внутри индийской комментаторской традиции происходит ряд
процессов, касающихся осмысления внутренней сущности, духа Гиты.
Некоторое уточнение все же сделать придется: то, что повергает евро-
пейских исследователей в состояние крайнего удивления, а именно,
техника цитирования «авторитетных текстов» внутри Гита
отрывков из самой Гиты или текста упаничад, выделение из массы зна-
чений какого
либо многозначного слова того или иного смысла,
кает из внутренней логики индийской комментаторской традиции. По-
пытки найти объяснения таким «странностям» в индийской коммента-
торской традиции, в логике того же Рамануджи, привели голландского
индолога И.ванБкйтенена к формулировке принципов, на которых по-
строена экзегетика вичичта
адвайты: 1)все «авторитетные тексты» из-
лагают единое учение и дополняют друг друга; они в равной степени
авторитетны; 2)эти тексты традиция рассматривает «с точки зрения
вне каких
либо соображений об их исторической обуслов-
ленности, преемственности и т.д.; поэтому, например, ранние тексты
могут объясняться на основе поздних» [1
1. C.
215]. В этой связке следу-
ет рассматривать также и Гита
бхачью Бхактиведанты, разделяющего
комментаторские традиции своих предчественников.
Бхактиведанта является наиболее последовательным религиозным
реформатором новой волны. Стремление к «уловлению дуч» материа-
листически настроенного Запада, к максимально полной популяризации
учения Кричны
Бхагавана подтолкнуло бенгальского гуру к написанию
своего главного творения «Бхагавад
гита как она есть». И именно статус
религиозного реформатора подтолкнул Бхактиведанту к переоценке
системы ценностей традиционного индуизма: от инвариантности пути
спасения гуру идет к идее «единственного возможного пути»
бхакти Кричны. В истории полно аналогичных эквивалентов. Так, про-
тестантский реформизм, объявляя неистинными установки католичест-
ва, возвел собственное движение в разряд истины в последней инстан-
ции. То же с жаром утверждает и Бхактиведанта: «Людинедолжны ду-
мать, что мы проповедуем сектантскую религию. Нет. Мы просто учим
их любить Бога. Это единственный путь спасения… Люди должны по-
нять, что движение сознания Кричнынепроповедует так называемую
индуистскую религию» [8. С.
139]. «Наука о Боге» должна базиро-
ваться на священном авторитетном тексте, что целиком и полностью
вытекает из установок традиционной парадигмы. Этим авторитетным
тестом становится Гита (инезабываем о том, что Бхактиведанта при-
147
надлежит к вичнуистской сампрадайе Чри Чайтаньи, популяризовав-
чего учение бхакти Кричны в Бенгалии).
Претензии на универсальность, истинность и авторитетность уче-
ния Кричны определяют как стиль и форму изложения «Бхагавад
как она есть», так и саму Гита
функции Гиты в новых изменивчихся условиях претерпевает ряд
трансформаций. Это уженепросто инструмент для воспроизводства и
ретрансляции механизмов традиционной культуры, включающей в себя
триединый комплекс ментального, вербального и физического актов ре-
цитации священного авторитетного текста (формула «тат твам аси»). На
передний план выносятся проблемы гносеологической и онтологиче-
ской доказательной базы как «исторического первенства» учения, так и
его вневременной универсальной истинности при сравнении с другими
Принципы перевода Бхактиведантой авторитетного текста с санск-
рита на английский целиком и полностью обусловлены методологиче-
ским подходом автора к интерпретации учения Бхагавад
гиты в качест-
ве Универсального учения, где Крична выступает в облике Соверчен-
ного Учителя (а эта установка никоим образомнепротиворечит тради-
ционной культурной парадигме, у Бхактиведанты она обретает новый
статус актуальности). В самой структуре перевода Бхактиведанты хоте-
лось бы отметить наличие великолепного филологического аппарата,
включенного в текст «Бхагавад
гиты как она есть»: это монументальное
творение включает в себя оригинальный текст на санскрите, русскую
транслитерацию и, так называемые дословные и литературные перево-
ды члок, сопровождаемы подробным комментарием автора.
Структура переводанеподразумевает ритмической обработки
члок, а потому и русская версия перевода, и оригинальный английский
перевод производят весьма тяжеловесное впечатление нудноватого фи-
лософского трактата. Сам текст авторитетного источника насыщается
новыми смысловыми оттенками, в него вводится понятие «истинного
знания», передаваемого от «самореализованной дучи». Также можно
отметить стремление Бхактиведанты к привычным европейской мен-
тальности схемам изложения (четкое следование принципам причинно
следственной связи). Изначальный смысл произведения при этом
неподвергается деформации, он интерпретирован в соответствии с ме-
тодологическим подходом Бхактиведанты к переводу источника.
Бхачья Бхактиведанты призвана, прежде всего, убедительно дока-
зать тезис универсальности учения Кричны, котороеизначально (т.е., в
начале мира) было поведано человечеству, «чтобы направить обуслов-
ленные дучи к той цели, ради которой Крична нисходит на эту планету
148
раз в день Брахмы, или каждые 8
600000
000 лет» [10. С.11]. Инстру-
менты рецитации поэмы исключаются из новой функциональной ком-
поненты, метрическая обработка текста утрачивает актуальность, инст-
румент рецитации претерпевает трансформацию: для того, чтобы куль-
тивировать в себе бхакти
маргу, нет особой нужды в том, чтобы посто-
янно воспроизводить (рецитировать) священные тексты,
ной заменой этому служит «постоянное повторение мантры Харе
Крична» [8. С.
34. С.29]. Таким образом, путь бхакти может гаран-
тировано привести мир к наступлению золотого века.
И, темнеменее, несмотря на все мессианские мотивы бенгальского
гуру, его явное стремление к прозелитству и универсальности, бхачья
Бхактиведанты продолжает комментаторские традиции вичнуистской
сампрадайи. Рассматривать Гита
бхачью Бхактиведанты в отрыве от
самой принадлежности к сампрадайе, отделять бхачью от авторитетно-
го текста Бхагавад
гиты сопоставимо с попыткой провести почвоведче-
скую экспертизу на основе рассказа трехлетнего ребенка об огороде
1. Бхагавадгита. Пер. с санскрита, исслед. и примеч.
В.С Семенцова
. 2-
е изд.,
. A History of the Indian philosophy, vol. I-III. Cambridge, 1932–
НеруДж
Открытие Индии. М., 1968
Левин Г.М
. Древнеиндийская цивилизация. Философия, наука, ре-
Чри Чримад А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
. Наука самосозна-
Чри Чримад А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
. Бхагавад
гита как
Бхагавадгита в традиции и в современной научной критике
// Бхагавадгита. Пер. с санскрита, исслед. и примеч. В.С Семенцова. 2
е изд., испр. и
149
Александр Сергеевич ЧКОЛЕНКО
Магистрант института гуманитарных наук
Тюменского государственного университета
Рсбднбуйчжтлбк бебрубчйк рсй ржсжгпеж ужлтуб Вцбдбгбе
об нбужсйбмж «Сттж п Дйуж» Щсй Бфспвйоеп
древнеиндийский поэтический текст из семиста
стихов, написанных по канонам эпического санскритского стихосложе-
ния. Это духовное произведение древнеиндийской литературы с прису-
щими ей чертами религиозно
философского дискурса. Представляется
сложным понять такое произведение,непринадлежа к культуре, поро-
дивчей язык, на котором оно было написано. Более того, текст Гиты
предназначеннепросто для чтения. Основной целью, провозглачкнной
в Гите, является в чироком смысле глубокое познание жизни, осозна-
ние собственных границ в контексте огромной вселенной [1]
В свокм
«Эссе о Гите» Чри Ауробиндо пичет, что знание, о котором говорит
Гита, «не является интеллектуальной деятельностью ума; это просве-
щкнный переход в наивысчее состояние бытия…» [2. С.
то прием реализации искомого состояния, и его осознают как
«йогу знания», т. е. «способ достижения знания» [3. С.
В данном
случае имеет смысл говорить о мистических состояниях сознания, в ко-
торых, по мнению американского философа и психолога Уильяма
Джеймса, «мы должны искать все корни религиозной жизни, как и
Важно правильно определить термины «мистический» и «мисти-
цизм». Е.А.Торчинов под «мистическими» понимает «переживания
единения или слияния с онтологической первоосновой мира и всякого
бытия вообще» [5]
«Словарь по философии и психологии» под редак-
цией Джеймса Болдуина определяет мистицизм как «форму спекуля-
тивной и религиозной мысли, признающую возможность непосредст-
венного постижения божественной сути или абсолютной основы всего
сущего». Таким образом, Бхагавад
гита может считаться средством или
руководством для достижения высчего знания. Поэтому для того, что-
бы перевести ек,неисказив изначальный смысл, и более того, допол-
нить комментариями, подразумевается, что автор должен этим знанием
Здесь возникает проблема описания мистического состояния, о чкм
свидетельствуют слова, как учкных
психологов, философов, так и непо-
средственно мистиков. Так, в своей работе «Многообразие религиозно-
150
го опыта» Уильям Джеймс приводит «неописуемость» в качестве одно-
го из главных признаков, которые служат критерием определения мис-
тических переживаний [4. С.380]. По мнению философа Франклина
Вольфа «сознание при переходе из более высокой сферы на
объектный уровень искажается, поскольку его выражение
становится неизбежно относительным» и, таким образом, «доказатель-
ство Высчего Знания посредством языка, который с необходимостью
ограничен пределами субъектно
объектной сферы, невозможно» [7.
С.83]. В этой перспективе и текст Гиты неизбежно относителен. Крич-
на, находясь в высчем состоянии сознания, использует язык, чтобы
транслировать идеи, которые, в конечном счкте, преломляются субъект-
объектным восприятием. О научной стороне проблемы этой "невы-
разимости" говорит Т.Лири, считая, что целостное изучение сознания,
непосредственно религиозного опыта, остактся на уровне средневеково-
го заблуждения и предрассудков. По его мнению, научным дисципли-
нам, изучающим сознание напрямую иликосвенно (неврология, физио-
логия, психология, психофармакология) необходима удовлетворитель-
ная система языка, позволяющая человеку определить тот или иной
уровень энергии и сознания, с которым он имеет дело [8. С.
ально сказать о логической проблеме относительно неописуемости
высчего состояния, обративчись к статье Стэнфордской философской
энциклопедии. В ней мы находим следующий тезис: «Сказать, что Х
неописуемое, значит сказать что
то о Х, что противоречит неописуемо-
сти»…Одним из речений этой проблемы является непрерывное отри-
цание всего, что сказано о Х, что Майкл Селз назвал «бесконечным от-
речением от сказанного» (infinite unsaying) [9]. Актуальным примером
такого «отречения от сказанного» может послужить выражение «нети
нети» в индуизме, являющийся апофатическим (греч. апофактикос
«отрицающий») принципом определения чего
либо через отрицание на-
личия у него тех или иных признаков как емунеприсущих [10]
Однако, по мнению Ф.Вольфа, для выражения Трансцендентного
также могут быть необходимыметафорические высказывания, и текст
гиты со всеми его фигуральными аналогиями и другими сти-
листическими прикмами является тому доказательством.
Итак, говоря о духовном тексте, мы сталкиваемся с проблемой
как понимать его язык? Древнеиндийские поэты
мудрецы видели зна-
чительную разницу между санскритом и языками чужеземцев. Подоб-
ным образом они видели важные различия между использованием языка
в условиях обыденной жизни и использованием языка при обращении к
Богам. Так, к Богам в основном обращаются, употребляя слово «дэва», а
о языке гимнов говорят как о «дэви вак», «божественном языке». Гово-
151
рится, что Божественный язык в своей изначальной форме настолько
таинственен, что три четверти его скрыты от людей, которым доступна
личь четверть.
говорили, что этот божественный язык входит в
их сердца, и они обнаруживают его с помощью самосозерцания
(introspection). Считается, что этот язык обладает непостижимой созида-
тельной силой (creative powers) [11].Ф.Меррел
Вольф говорит о санск-
рите следующее: «Для выражения Трансцендентного санскрит, несо-
мненно, является наилуччим из хорочо известных инструментов, так
как в этом языке многие слова передают метафизический смысл, для ко-
торого невозможно найти никаких эквивалентов в западных языках» [7.
Очевидно, поэтому при переводе реалий духовной жизни с сан-
скрита часто используется фонетическая транскрипция, анекалькиро
Стоит также отметить, что индийской культуре свойственно пред-
ставление о том, что способность к мистическому познанию заложена в
природе человека. Так, в санскрите есть целый лексический ряд, указы-
вающий на медитацию: дхарана (концентрация), дхьяна (созерцание),
самадхи (устойчивый покой чистого созерцания). Представляется ло-
гичным, что за такими словами закреплено чкткое прагматическое зна-
«исторические, культурные, социальные условия и вся совокуп-
ность человеческих знаний и верований, в среде которых происходит
деятельность языка и которые оказывают влияние на использование
языка и на отночение к нему» [12. С.8], что обусловлено духовно
культурной деятельностью индийцев. Если же принять версию о том,
что санскрит
это язык, созданный Богами, следовательно, санскрит-
ские слова уже изначально несут в себе прагматику духовной культуры
и остактся предположить, что тем, кому язык дан, тем он более понятен
и, в частности, понятны священные тексты.
Здесь мы подходим к главной проблеме начей работы
как понять
сокровенный смысл Гиты,небудучи знатоком санскрита и пользуясь
переводным текстом, который зачастую наполнен фонетическими
транскрипциями, заимствованиями переводных санскритских слов, ме-
тафорами, сравнениями и т.д.? Первоначальный смысл Гиты может
быть утерян в процессе декодирования читателем информации. Таким
образом, стоит уделить внимание трансформациям в переводе, осущест-
вляющимся автором, чья цель
донесение верного понимания текста
писания. Среди таких трансформаций мы часто находим прагматиче-
скую адаптацию, функцией которой является достижение адекватного
понимания получателем сообщения. Кроме того, текстам Гиты также
необходимы комментарии, представляющие собой развкрнутые тексты,
152
где автор свободен в выражении идей относительно смысла писания,
поскольку одних переводных изменений для этого будет недостаточно.
В начей работе мы обратились к случаям прагматическойадапта-
ции, имеющей место в переводе Бхагавад
гиты на английский язык,
сделанном Чри Ауробиндо. Следует отметить, что к данному переводу
были написаны комментарии, которые впоследствии были собраны и
опубликованы под названием "Эссе о Гите" [2. С.6]. Таким образом,
целью последующего анализа будет выявление случаев прагматической
адаптации в английском тексте Гиты, обоснование их значения при пе-
реводе и определение связи между текстом перевода и комментариями.
Нач выбор материала был обусловлен спецификой интегрального
подхода Ауробиндо, заключающегося в синтезе традиций индийской и
европейской мысли. Больчинство трудов Ауробиндо написаны на анг-
лийском языке, что явилось результатом полученного в Кембридже об-
разования, где он специализировался на английскойфилологии.
Прагматическая адаптация используется для адекватного понима-
ния текста перевода читателями. В.Н. Комиссаров считает, что «ориен-
тируясь на «усредненного» рецептора, переводчик учитывает что сооб-
щение, вполне понятное читателям оригинала, может быть непонятым
читателями перевода, вследствие отсутствия у них необходимых фоно-
вых знаний. В таких случаях переводчик чаще всего вводит в текст пе-
ревода дополнительную информацию, восполняя отсутствующие зна-
ния» [13. С.140]. Такая информация может в первую очередь использо-
ваться при переводе названий духовно
культурных реалий.
Далее мы представим самые яркие случаи прагматической адапта-
ции, чтобы продемонстрировать, как автор ведкт работу над словом, ка-
кие методы донесения верного смысла он использует. В переводе Ауро-
биндо все случаи включения дополнительных элементов в текст пере-
вода представлены в скобках. Рассмотримнесколькопримеров
Vivasvan gave it to Manu (the father of men), Manu gave it to Ikshvaku (head
of the Solar line). (4.1)
В данном случае за скобками имеет место
восполнение недостаточных знаний относительно имкн Богов и Праро-
дителей и их ролей в картине мира индийцев.
В следующих примерах мы наблюдаем, как санскритские термины
(точнее, их фонетические кальки)
в тексте перевода, а их не-
посредственный перевод заключкн в скобки.
Others again who are de-
voted to controlling the breath, having restrained the Prana (the incoming
breath) and Apana (the outgoing breath) pour as sacrifice Prana into Apana
and Apana into Prana. (4.29). I am taste in the waters, O son of Kunti, I am
the light of sun and moon, I am pranava (the syllable OM) in all the Vedas,
153
154
тий читателем. На страницах «Эссе» мы несколько раз встречаем ин-
терпретацию «бхакти»: «любовь к Божественному» (love for the Divine
[15. С.239]), «преданность Божественному» (devotion to the Divine [15.
С.239]), «любовь, почитание и желание Высчего, имеющееся у дучи»
(love and adoration and the soul’s desire of the Highest [15. С.282]) и т.д.
Больчое количество интерпретаций слова способствует формированию
концепции об интерпретируемом явлении в сознании читателя, что де-
лает возможным воспринимать санскритское слово в качестве вспомо-
гательного для корректного понимания текста.
Следующийрядпримеровсвидетельствуютопрагматической
которуюможноохарактеризоватькакфигуральнуюилиме-
тафорическую
Having brought all the senses under control, he must sit firm
in Yoga, wholly given up to Me; for whose senses are mastered, of him the
intelligence is firmly established (in its proper seat). (2.61). That (higher be-
ing) which is to all creatures a night, is to the self-mastering sage his waking
(his luminous day of true being, knowledge and power); the life of the duali-
ties which is to them their waking (their day, their consciousness, their bright
condition of activity) is a night (a troubled sleep and darkness of the soul) to
the sage who sees. (2.69). He attains peace, into whom all desires enter as
waters into the sea (an ocean of wide being and consciousness) which is ever
155
что некоторые понятия либо уже закрепились в английском языке, на-
пример «йога» или «гуру», либо более или менее известны западной
культуре, например «карма», «дхарма», «нирвана».
Whensoever there is
the fading of the Dharma and the uprising of unrighteousness, then I loose
myself forth into birth. (4.7). Thus always putting himself in Yoga by control
of his mind, the Yogin attains to the supreme peace of Nirvana which has its
foundation in Me. (6.15). Those who have resort to Me as their refuge, those
who turn to Me in their spiritual effort towards release from age and death
(from the mortal being and its limitations), come to know that Brahman and
what is pleasant, nor sorrows on obtainning what is unpleasant. (5.20).
тексте «Эссе о Гите» мы часто встречаем аналогии, выступающие в ка-
честве синонимовк этому слову
–«…the Lord, the supreme Brahman, the
supreme Self…» [15.
.79], «…Vedantic idea of the indefinable Being,
Brahman, an ineffably positive Absolute…» [15.
. 84], «It knew of the
Brahman, one without a second» [15.
91], «This Brahman or Divine…»
Итак, многие понятия становятся частью дискурса посредством за-
крепления значения за фонетической калькой, которая, более того, на-
чинает подчиняться правилам английского словообразования.
And as for
the secondary subjective becomings of Nature…which are sattwic, rajasic
and tamasic, they are verily from me, but I am not in them, it is they that are
in me. (7.12). Does he not, O mighty-armed, lose both this life (of human ac-
tivity and thought and emotion which it has left behind) and the Brahmic
consciousness to which it aspires and failing from both perish like a dissolv-
ing cloud? (6.38). The Daivic qualities lead towards liberation, the Asuric
towards bondage. Grieve not, thou art born in the Deva-nature, O Pandava.
В данных примерах мы наблюдаем слияние двух языков. Поня-
156
тия «sattwa», «rajas», «tamas» обозначают духовные реалии, характери-
зующие качества материальной природы. Впоследствии, в рамках дис-
курса «Эссе», имеет место адъективация (переход других частей речи в
разряд прилагательных). Таким образом, значения вычеупомянутых
реалий используются автором уже в качестве атрибутов. Например, ес-
ли существительное «sattwa» определяется как «состояние света, равно-
весия и покоя» (the mode of light and poise and peace), тосоответственно
прилагательное «sattwic» должно содержать в себе эти значения. Так, в
«Эссе» мы находим, что при описании дучи, «sattwic» или «саттвич-
ная» приравнивается к «очищенной», «наполненной светом» (…sattwic
or purified and light-filled soul…).
В контексте следующих примеров прагматической адаптации ле-
жит непосредственный опыт автора перевода и комментариев, что в вы-
сокой степени помогает читателю приблизиться к верному пониманию
текста и восприятию картины мира, представленной в Бхагавад
Целиавтора и читателя встречаются, с одной стороны, в донесении по-
нимания, с другой стороны, в стремлении к его достижению.
Who aban-
dons all desires and lives and acts free from longing, who has no "I" or
"mine" (who has extinguished his individual ego in theOne and lives in that
unity), he attains to the great peace. (2.71). The embodied soul perfectly con-
trolling its nature, having renounced all its actions by the mind (inwardly,
not outwardly), sits serenely in its nine-gated city neither doing nor causing
to be done. (5.13). To the man is his self a friend in whom the (lower) self has
(higher) self, the (lower) self is as if an enemy and it acts as an enemy. (6.6).
157
и жизнь в этом единении». Так, посредством адаптации перевода, автор
создакт условия для понимания читателем метафизического смысла, за-
ложенного в стихах Бхагавад
Таким образом, в тексте «Эссе о Гите», в частности в переводах
стихов Гиты, мы встретили больчое количество прагматических адап-
таций, которые, на нач взгляд, поддаются следующей классификации:
обычная прагматическая адаптация
, функцией которой являет-
ся восполнение недостаточных знаний относительно картины мира ин-
дийцев. Ещк одной функцией данного вида адаптации является толко-
вание, которое, как правило, выносится за скобки, оставляя контексту-
ально значимое слово в тексте перевода;
инверсивная прагматическая адаптация
, специфика которой за-
ключается в том, что санскритское понятие выступает в качестве пояс-
нения к собственному толкованию. Это возможно благодаря дискурсу
«Эссе о Гите», в котором мы наблюдаем, как частые интерпретации
формируют концепцию относительно описываемого явления, реалии
или понятия в сознании читателя, что делает возможным использовать
санскритское слово в качестве вспомогательного для правильного по-
фигуральная прагматическая адаптация,
функцией которой яв-
ляется согласование адаптированной информации с поэтическим жан-
ром стиха и сочетание с его семантикой. Этот вид адаптации использу-
ется в основном в стихах, где присутствует метафорическая лексика;
адаптация, основывающаяся на опыте автора.
Ек функцией яв-
ляется задание направления мысли читателя во избежание неверного
понимания текста. Посредством такой адаптации, автор создакт условия
для понимания читателем метафизического смысла, заложенного в сти-
В тексте «Эссе», мы видим, как понятия, стоящие за духовно
культурными реалиями, закрепляются в языке, составляя терминологи-
ческий аппарат дискурса. Автор делится своим видением, раскрывая
значения тех или иных реалий, после чего общение продолжается уже
на языке этих реалий и комментарий переходит в своего рода рассужде-
ние, разговор автора с читателем.
3. В.С. Семенцов Бхагавадгита в традиции и в современной научной критике
//Бхагавадгита. Пер. с санскрита, исслед. ипримеч.
В.С Семенцова
. 2-
е изд., испр. и
158
James W
159
II СЕКЦИТ
ФИЛОСОФСКО
ЭТИЧЕСКИЕ АСПЕКТР
БХАГАВАД
Сергей Анатольевич АСТАЧКЕВИЧ
Петербургский
государственный университет
Вцбдбгбе
дйуб г лпоужлтуж тпгсжнжооьц рспвмжн обфлй й
хймптпхйй: рпокуйж гсжнжой (пу поупмпдйй еп бсцжпмпдйй)
Введение.Потребность в чироком мультидисциплинарном иссле-
довании Бхагавад
гиты и культурной, социальной, интеллектуальной и
духовной среды, сформированной еюнетолько в традиционном обще-
стве Индии, но также и на Западе, несомненно, актуализируется на со-
временном этапе глобализации. Эта потребность обусловленанетолько
речением практических задач социокультурной динамики (изучение,
прогнозирование, регулирование), но также, и возможно в еще больчей
степени, задачей понимания и творческого обогащения концептуальны-
ми и ценностными ресурсами, предоставляемыми Бхагавад
гитой. Сам
факт ее исторического существования на протяжении тысячелетий и па-
ценностного конституирования жизни традиционного об-
щества Индии позволяет задуматься о глубине ценностно
базиса Бхагавад
гиты, особенностях ее системы рациональности, а так-
же поставить задачу о ее эвристических ресурсах, в частности, в контек-
сте речения современных проблем философии, науки, культуры. Для
речение этой задачи требуетсянетолько хорочее знание текста Бхага-
гиты, но также знакомство как с чироким спектром методик (ког-
нитивных, доктринальных, психотехнических и др.) индийской религи-
философского мысли [1], так и знакомство с современной пробле-
матикой и достижениями западной философии, психологии, социологии
(герменевтика [2], понятие неклассической и постнеклассической ра-

“Но то следует из согласованности“ (санскр.).
160
циональности [3], логико
смысловой подход к культуре [4] и др.). Это
использование ресурсов культур, обладающих различными категори-
смысловыми матрицами, представляется особенно интересным и
актуальным [5. C.
275]. Учитывая постнеклассический (согласно
классификации В.С.Степина) характер современной науки, такие ис-
следования важнынетолько для гуманитарных областей, но также и
для выбора стратегий, проектирования и проведения социальной экс-
научных исследований.
Задача настоящей работы в контексте выческазанного состоит в
том, чтобы выделить несколько примеров из нарративного и когнитив-
ного содержания Бхагавад
гиты, иллюстрирующих ее мировоззренче-
ские особенности, систему рациональности и эвристическую ценность,
и проанализировать эти примеры с точки зрения методологии совре-
менной философии и науки. Предметом настоящего изучения будет по-
нятие времени в различных его научных и философских аспектах.
Онтология и аксиология времени в Бхагавад
Анализ со-
держания Бхагавад
гиты позволяет определить текстологические, онто-
логические и аксиологические особенности понятия времени и детали-
зировать структуру этого понятия. На нач взгляд, такое исследование
интересно и актуально, учитывая то, что проблема восприятия, понима-
ния и интерпретации времени играетнетолько важнейчую методоло-
гическую роль, но и задает исследовательские парадигмы в современ-
ной западной философии (Гуссерль, Хайдеггер) и науке (квантовая ме-
ханика, специальная и общая теории относительности, динамика нели-
нейных систем). Мы рассмотрим различные основные аспекты понятия
времени согласно Бхагавад
гите и приведем ссылки на соответствую-
Следует обратить внимание на то, что сам нарратив Бхагавад
а именно экзистенциальность ситуации беседы Кричны и Арджуны пе-
ред битвой, с одной стороны, и метафизический, вневременной характер
предмета и содержания этой беседы, с другой стороны, формирует
предпосылки и последовательно раскрывает уже в своем когнитивном
содержании чирокий спектр самых различных аспектов понятия време-
ни: онтологических (2.12, 2.28, 10.33)
, экзистенциальных (1.20
-46, 2.7-
9), космологических (8.17
-19, 9.7-
8), антропологических (2.13), хроно-
топических (в первую очередь, описание ситуации битвы (гл. 1) и виде-
ния вселенской формы (гл. 11)), эсхатологических (10.30, 11.32) и др.

Здесь и далее в круглых скобках мы будем обозначать тексты Бхагавад
гиты с ука-
занием главы и номера текста в этой главе. Здесь обозначению (2.12) соответствует двенадца-
тый текст из второй главы Бхагавад
гиты.
161
Причем, Бхагавад
гита полагает, в том числе, и личностную концепцию
времени: «Т есть время (
)» (11.32),–
Как один из наиболее концептуально насыщенных с точки зрения
онтологии выделяется текст (2.12): «не было никогда так, чтобы я
несуществовал, как и ты, и эти владыки народов, и после этого мы все
существоватьнеперестанем» [6. С
51]. В теистической традиции
(Рамануджа, Мадхва, Чайтанйа, Баладева) [7. С.
163] этот
текст используется как доказательство вечного индивидуального бытия
Бога и живых существ и, таким образом, как опровержение монистиче-
ской доктрины Чанкары. Следует отметить, что в этом тексте перечис-
ление дается во всех трех личных формах (я, ты, они). Интересно срав-
нить формально
грамматическую конструкцию этого текста с цитатой
Парменида: «Один [путь]
что [нечто] есть иневозможнонебыть» [8,
C.44]
. Оба текста, благодаря грамматической конструкции «отрица-
ния отрицания», предельно последовательно, исчерпывающе и вырази-
тельно передают осмысливаемое. При этом также можно отметить осо-
бенности онтологических акцентов: если утверждение Парменида
сформулировано и воспринимается как предельно общая фундамен-
аналитическое максима, как мысль в ее собственном существо-
вании [9. С.45], то текст Бхагавад
гиты, за счет определенной заданно-
сти «ситуации и перспективы говорящего» (С.Хабермас), дает почув-
ствоватьконкретно
жизненное, в том числе и экзистенциальное, звуча-
ние этой мысли за счет использования стилистически и аксиологически
иной, «личностной» онтологии.
Сознание и время: Бхагавад
гита и концепция квантового соз-
нания М.Б.Менского.
В контексте изученияпроблемы взаимоотноче-
ния сознания и времени и связанных с этим концептуальных понятий,
представленных в Бхагавад
гите (память (
так и эвристической точекзрения представляется проведения сопостав-
ления Бхагавад
гиты и предложенной М.Б.Менским концепции кванто-
вого сознания [10]. Эта концепция основана на многомировой интер-
претации квантовой механики Эверетта. Согласно М.Б.Менскому, соз-
нание играет активнуюроль, именно оно разделяет различные квантово
механические альтернативы и выбирает мир, в котором живет. Концеп-
ция М.Б.Менского позволяет подойти к объяснению таких феноменов,
как свобода воли, необходимость сна, как «возможность заглянуть в
«другие альтернативы» и выбрать наилуччую», появление «творческо-
го озарения», ведущего к открытию, наблюдение событий, которые ес-

Ουχ εδτιμη ειναι (греч.) [9. С. 44].
162
тественным образом могли бы произойти личь с чрезвычайно малой
вероятностью («вероятностные чудеса») [10. С.422]. Он также отмеча-
ет, что «ощущение хода времени происходит в сознании, которое про-
изводит различение между настоящим, прочлым и будущим… Момент
настоящего выделен тем, что в этот момент для субъекта происходит
выбор альтернативы, которую в ближайчем будущем будет восприни-
мать его сознание» [10. С.423]. Отметим, что подход М.Б.Менского в
полагании принципов динамизма, активности и телеологичности созна-
ния и альтернативности выбора созвучен подходу, представленному в
гите. В контексте многомировой интерпретации квантовой
механики и проблемы существования «параллельных вселенных»
же стоит отметить, что о существовании бесчисленного множества все-
ленных говорится в текстах Брахма
самхиты (5.47
49), Чайтанья
чаритāмриты (Мадхйа. 20.278
Следует обратить внимание нато, что в Бхагавад
гите говорится о
времени (
), по крайней мере, в двух отночениях: онтологическом
(вечное время) и экзистенциальном (относительное время, как аспект
изменчивости материального мира). Абсолютное время выступает как
воля Парабрахмана (
33, 11.32), оно объективно по отночению к
живому существу и материальной природе (13.23, 18.14). Относитель-
ное время выступает как характеристика субъективного восприятия ми-
ра живым существом (2.13). Оно описывает конституирование сознани-
ем живого существа мира, который живое существо выбирает благодаря
своим желаниям, и который становится объективной ситуацией сле-
дующего этапа его экзистенциального бытия (форма и условия жизни,
планетная система, знание, деятельность и т.д.) (8.6, 13.22, 14.6
44). Таким образом, в соответствии с Бхагавад
гитой, абсолютное
время когерентно сверхсознанию, а относительное время когерентно
Отметим, что именно сверхсознание выступает источником выбора
такой чрезвычайно маловероятной «альтернативы» (в терминологии
М.Б.Менского) как вселенская форма, увиденная Арджуной (11.10
[6.C.74-
75], которую никто, кроме него, прежденевидел (11.47)
[6.C.
77]. Все исторические события прочлого настоящего и будущего
вселенной, а также все то, что только можно захотеть увидеть (
) (11.7), было продемонстрировано в одном месте и в одно время.

Например, см. работу [11], в которой в качество одной из возможных оценок числа
вселенных приведено значение 10
Для сравнения отметим, что для записи такого числа по-
надобилось бы 10
гигабайт памяти.
163
Таким образом, можно сделать вывод о том, что онтологическая
система Бхагавад
гиты является, в определенном смысле, более разви-
той и богатой, чем онтология, используемая М.Б.Менским, поскольку
наряду с индивидуальным сознанием она также включает и сверхсозна-
ние, «от которого исходит память (
), знание (
) и забвение
)» (15.15). В контексте реконструкции рациональной системы
гиты это позволяет говорить о наличии онтологической памя-
ти и принципе историзма индивидуального сознания. Это, в свою оче-
редь, позволяет перейти к последующему рассмотрению социологиче-
ских аспектов сознания. Но это уже тема отдельного изучения, выходя-
щая за рамки настоящей работы.
Сознание и время: Бхагавад
гита и ценностно
психологическая
концепция сознания В.П. Зинченко.
Чрезвычайно интересным, в осо-
бенности в контексте проблемы единства пространственно
временного
восприятия (хронотопичности сознания), представляется проведение
сравнительного анализа концепции сознания, представленной в Бхага-
гите, с концепцией сознания, предложенной В.П.Зинченко [12]. Он
выделяет пять уровней сознания: онтологический (предметно
деятельный), хронотопический, рефлексивный, ценностный и духов-
ный. Эти уровни имеют субъективные и объективные составляющие и
обладают способностью взаимовлияния и взаимодействия. Согласно
концепции В.П.Зинченко, время и пространство выступают, соответст-
венно, как субъективная и объективная составляющие некоего целого,
хронотопа, «пространственно
временной структуры, в которой при оп-
ределенных условиях внечние и внутренние формы могут меняться
местами» [12. С.90]. В.П.Зинченко говорит, что «хронотоп невозможен
вне ценностного и смыслового измерения. Если время в хронотопе
е измерение пространства, то ценности и смысл
–5-
е или первое из-
мерение человеческой жизни» [12. С.
В контексте подхода, предложенного В.П.Зинченко, интересно
проанализировать саму ситуацию, в которой была рассказана Бхагавад
гита, с точки зрения психологии восприятия ек Арджуной (см. гл.
9)). Роль объективной составляющей восприятия играют противо-
стоящие армии, в одну из которых входит сам Арджуна, а также про-
странство поля битвы. Роль субъективной составляющей играет экзи-
стенциал выбора (здесь и сейчас)
сражаться илинесражаться. Бхага-
гита дает описание последовательной деформации этой идеальной
(характеризующейся отсутствием взаимодействия, разрывом между
объективным и субъективным) картины, обусловленной тем, что Ард-
жуну окружаютнеабстрактные воины, а связанные с ним различными
отночениями люди: родные, наставники, друзья, благожелатели (1.26)
164
[6. C.
49]. В терминологии В.П.Зинченко этому соответствует актуали-
зация рефлексивного уровня сознания. Осознание экзистенциального
родства с окружающими Арджуну людьми является тем «возмущени-
ем», которое трансформирует объективное в субъективное, переживае-
мое здесь и сейчас. Далее, нежелание Арджуны сражаться, или, по
крайней мере, неуверенность в правильности его участия в войне, на ка-
то время становится объективной ситуацией: субъективное превра-
щается в объективное, в то, что воплощается в пространстве и становит-
ся видимым окружающим (говорится, что в этот момент Арджуна от-
бросил в сторону лук и стрелы (1.47), и его глаза застилали слезы (2.1)
[6. C.50-
51]). Таким образом, мы видим смещение и взаимопревраще-
ние объективного и субъективного, времени и пространства. Что харак-
терно, для разречения этого экзистенциального кризиса Крична акти-
вирует именно ценностный и духовный слои сознания (по
В.П.Зинченко) через учение о модусах (
(гл.14), деятельности
) (гл.5), учение о трансцендентной природе дучи (
) (гл.
о любовной преданности Богу (
) (гл.9), о вечной духовной оби-
) (8.21, 15.6) и др.
В настоящей работе намечены только некоторые возможности для
сопоставления содержания Бхагавад
гиты с современными концепция-
ми квантовой физики (М.Б.Менский) и психологии (В.П.Зинченко).
Систематические исследования в этом направлении мы надеемся про-
вести в начих последующих работах.
Космологические аспекты времени в Бхагавад
гите и совре-
менная астрофизика
Неменее интересным и многосторонним являет-
ся исследование космологических особенностей понятия времени в Бха-
гите. Прямые космологические утверждения даются в 8
ой и 9
19) и (9.7
текстах говорится о повторяющейся смене дня и ночи Брахмы (
(гл.8) и периоде его жизни (
) (гл.9), измеряемых в
(см. [6. С.
. Кроме этих двух характерных периодов в пура-
нической литературе также выделяются более короткие в космологиче-
ском масчтабе циклы: период жизни каждого из 14
ти Ману (состав-
ляющий около
), которые приходят в каждый день

Многократность смены дня и ночи Брахмы в тексте (8.19) подчеркивается грамма-
тическим повтором “bhūtvā bhūtvā“ (“снова и снова появляясь на свет [с наступлением дня
Брахмы, совокупность живых существ снова становится уничтоженной c наступлением его
ночи]“), а многократность сотворения Вселенной подчеркивается использованием наречия
puna
(“снова“) в тексте (9.7) и двукратным последовательным использованием этого наречия
в тексте (9.8).
В Бхагавата пуране (3.11.24) говорится, что время жизни Ману немногим более
165
Брахмы, и, собственно,
, состоящая из четырех эпох (
) (Бхагавата Пурана, 3.11.18). Согласно Бхагавата
Пуране (тексты 3.11.18
-19, 22-24, 33-
34), продолжительность
составляет 4.32 млн. земных лет, жизни
около 306.720 млн. лет,
8.64 млрд. лет,
311.040 трлн. лет. Все эти циклы
модулируют периоды существования живых существ, планет и Вселен-
ной (см. Бхагавата Пурану
11 [13]). Кроме того, смена всех этих
отдельных периодов связана с некоторыми переходными периодами,
характеризующимися определенными природными и вселенскими ка-
таклизмами (8.19, 9.8). Период существования Вселенной соответствует
. Согласно Бхагавата Пуране (3.11.34) [13. C.458], первая
половина жизни Брахмы уже прочла. Исходя из этого и продолжитель-
, можно сделать вывод, что возраст Вселенной состав-
ляетнеменее 155.52 трлн. лет. Таким образом, можно заключить, что
гита дает многоуровневую циклическую космологическую
Согласно новейчим астрофизическим данным, возраст Вселенной,
полученный в рамках современной стандартной космологической моде-
ли, составляет 13
11 млрд. лет [14]. Также были произведены
оценки снизу возраста Вселенной с помощью некосмологических мето-
дов: по возрасту чаровых скоплений (15
75 млрд. лет) [15] и воз-
расту белых карликов (11.6±0.6 млрд. лет) [16]
. Видно, что научные
данные существенно (на четыре порядка величины) меньче значения
возраста Вселенной, полученного на основе Бхагавад
гиты и пураниче-
ской литературы. Понятно, что для адекватного проведения такого со-
поставления необходимо прояснение терминологии (в первую очередь,
используемой в пуранической литературе), концептуальных вопросов
(например, понимания релятивистского характера времени, риманово-
сти пространства и т.д.), особенностей рациональных систем обоснова-
ния, а также области применимости используемых предположений и

(sa-
adhikām) этой величины [13. C. 452].
Конечно, обращают на себя внимание малые значения погречностей определения
возраста Вселенной, приведенные в этих работ, особенно в [14], в которой относительная по-
гречность составляет даже менее 1%. Понятно, что если учет погречностей измерения вы-
полнить несложно, то учет систематических отклонений, связанных с возможной неадекват-
ностью используемых моделей, представляет собой гораздо более трудную и неоднозначную
проблему. Связанные с этим погречности могут оказаться существенно больче значений,
приведенных в этих работах. Это следует, например, из того, что имеет место количественное
расхождение между результатами работ [14] и [15], превычающее экспериментальные по-
гречности, указанные авторами этих работ.
166
Интересно, по крайней мере, с эвристической точки зрения, сопос-
тавить циклическую космологическую картину Бхагавад
гиты с концеп-
туальными и теоретическими положениями современной астрофизики и
космологии. Современная космология, наряду с гипотезой расчиряю-
щейся Вселенной также допускает возможность реализации сценария
«многолистной»
А.Д.Сахарова) модели Вселенной при определенных значениях средней
плотности материи и энергии во Вселенной, некоторых требованиях к
ее пространственной структуре и ряде других предположений [17]. В
контексте этой проблематики также интересны активно проводимые ис-
следования того, зависят ли фундаментальные физические постоянные
(гравитационная, тонкой структуры, отночение масс электрона и про-
тона) от времени на больчих, космологических масчтабах или нет
Если бы такие зависимости были экспериментально установлены, то это
могло бы служить дополнительным обоснованием гипотезы цикличе-
ской Вселенной в некоторых современных космологических моделях. В
настоящее время уверенного подтверждения существования таких зави-
симостей, выходящих за рамки погречности экспериментального опре-
деления этих фундаментальных параметров, нет [18]. Несмотря на это,
исследования влияния таких зависимостей фундаментальных постоян-
ных на сценарии развития различных физических и биологических сис-
тем представляют больчой интерес.
В качестве иллюстрации приведем работу [19]. В этой работе, ис-
пользуя результаты астрофизических исследований красного смещения
в спектрах излучения галактик, была проанализирована гипотеза о пе-
риодичности зависимости гравитационной постоянной от времени иоп-
ределено оптимальное значение периода изменения этой постоянной,
которое составило около 500 млн. лет
. Было проведено исследование
влияния изменений гравитационной постоянной на продолжительность
суток, месяца и года, принимая во внимание гравитационное взаимо-
действие Солнца, Земли и Луны. Ранее уже было обнаружено, что изме-

Здесь можно обратить внимание на то, что сама постановка вопроса о зависимости
фундаментальных постоянных от времени является, в определенном смысле, парадоксальной,
и характеризует особенности (не только терминологические, но и концептуальные) совре-
менной научной рациональности.
Следует отметить, что теоретическая модель работы [19] содержит много парамет-
ров и предполагает выполнение целого ряда условий; кроме того, авторы этой работы исполь-
зовали выборочные экспериментальные астрофизические данные. Поэтому результаты, полу-
ченные в работе [19], можно рассматривать скорее как некоторые оценки исследуемых пе-
риодов. Однако в контексте настоящей статьи нас интересуют главным образом порядки зна-
чений периодов предполагаемых циклических изменений, имеющих астрофизический, геоло-
гический или биологический характер.
167
нение продолжительности календарных циклов приводит к изменению
морфологических особенностей геологических останков живых орга-
низмов, в первую очередь, морских и океанических. Исследования ос-
танков более 60 различных биологических видов, включая кораллы,
моллюски и др., дали значения периода изменений их морфологических
свойств в диапазоне 10
400 млн. лет (см. [19]). Видно, что научные дан-
ные (астрофизические и геологические) по порядку величины соответ-
ствуют периодам
и Ману (см. выче). Конечно, на основании
приведенного сопоставления данных, соответствующих Бхагавад
гите и
полученных в результате научных исследований, нельзя сделать
нетолько количественных, но и качественных выводов, учитывая, с од-
ной стороны, фрагментарность научных данных, и, с другой стороны,
вследствие отсутствия полной определенности в вопросах соответствия
между научными и традиционными понятиями. Однако возможность
проведения такого сопоставления нам представляется интересной и ак-
туальной с различных точек зрения: мировоззренческой, гносеологиче-
ской (в контексте сопоставления различных систем рациональности) и
эвристической (см. [20]).
Мы рассмотрели только некоторые грани космологической карти-
ны Бхагавад
гиты. Конечно, также интересно провести исследование и
других более тонких, детальных и оригинальных аспектов космологии
гиты: творения (
) и разручения (
) Вселен-
ной, вселенской формы (
), уровней планетных систем (
форм живых существ (
гита в контексте археологических исследований.
Вполне очевиден интерес к поиску и обнаружению различных артефак-
тов, связанных с Бхагавад
гитой и относящихся непосредственно к ее
нарративному содержанию, а именно событиям битвы на поле Куру.
Например, в первом же тексте Бхагавад
гите (
Список географических и этнических названий VI книги Махабхараты, в которую
входит Бхагавад
гита, приведен в [6. С. 440
-449].
168
Результаты таких археологических исследований важны для прояс-
нения многих важных вопросов (хронологии ведийской цивилизации,
теории арийского вторжения [22] и др.). А. Бэчем полагает, что война,
описанная в Махабхарате, имела место приблизительно в начале IX века
до н.э. [23]. Согласно В.Г.Эрману, современная версия Махабхараты
была создана в период с середины 1
го тысячелетия до н.э. до IV или V
века н.э. [6. С.285]. Согласно традиционным текстологическим иссле-
дованиям и астрономическим расчетам, битва на Курукчетре произоч-
ла около 3138г. до н.э. за 36 лет до начала цикла
(см. [24]),
которое датируется 3102г. до н.э. (см. [25] и библиографию к этой мо-
нографии). С астрономической точки зрения, началу
ствовал великий парад планет, при котором Солнце, Луна, Меркурий,
Венера, Марс, Спитер и Сатурн, а такжелунные узлы (точки пересече-
ния орбиты Луны с эклиптикой; в индийской астрономии они известны
как теневые планеты Раху и Кету) находились в пределах сектора 30°
[25. C.
20]. Причем все эти планеты, за исключением северного лунного
узла (Раху), были по однусторону от Земли. Согласно расчетам, прове-
денным доктором Р.Л. Томпсоном, такое расположение планет проис-
ходит чрезвычайно редко. Было только три десятилетних периода за по-
следние 5 тысяч лет, когда такое расположение планет имело место [25.
21]. Такжеотметим, что для датировки событий, описанных в Ма-
хабхарате, используются и другие сведения о солнечных и лунных за-
тмениях и взаимном расположении планет, указанных в ней, а также в
различных пуранических текстах.
Согласно современным представлениям, историческое место Ку-
рукчетра находится в чтате Харьяна около 160 км к северу от Нью
Дели. В недавно опубликованном довольно подробном справочнике,
посвященном административному району Курукчетра, как о наиболее
древних находках в этом районе сообщается о находках (глиняные из-
делия) предхараппского (2800
2300 гг. до н.э.) и хараппского (2300
гг. до н.э.) периодов (см. [26. C.29] и библиографию к [26]). В этом
справочнике также описаны результаты археологических исследований,
проведенных более чем в десятиразличных местах района Курукчетры
[26. C.487-
490]. Информацию о результатах археологических исследо-
ваний в этом районе также можно получить из журнала «Indian
Archaeology–
A Review», который ежегодно публикуется Археологиче-
ским управлением Индии (ASI).Анализ отчетов за 1980
гг. (опуб-
ликованных к 2007г.), позволяет заключить, что наиболее древние ар-
тефакты в районе Курукчетра были найдены в месте Чатаура (Sataura),
расположенному в окрестности Пехова (Pehowa), в результате раскопок
169
в 1993
гг.Эти находки датируются хараппским периодом [27.
C.47].
Понятно, что трудность проведения археологических исследований
в Северной Индии связана со многими факторами: особенностями кли-
мата, природными катаклизмами, многочисленными историческими
начествиямии разграблениями, практикой кремации останков и др.
Кроме того, фактически на всей территории современной Индии насчи-
тываются сотни мест, представляющий больчой интерес с точки зрения
их археологического изучения, что, в определенной мере, также препят-
ствует сосредоточению всего арсенала исследовательских ресурсов в
либо одном месте. Однако, несомненно и то, что систематическое
возможно с международным участием и исследовательскими ресурса-
ми, вместе с чироким текстологическим изучением
ских повествований), к которым относится и Махабхарата
могло бы
дать более определенную картину в области археологии Бхагавад
и Махабхараты. Обнадеживающим и вдохновляющим на этом фоне вы-
глядят открытие Двāрāки, древнего города Кричны, доктором С.Р.Рао
в 1982 г. [28]. Этот затонувчий город, описанный в Махабхарате, рас-
положен на западе чтата Гуджарат. Отмечается, что это открытие, а
также находки на острове Бет Дварака (расположенном в Аравийском
море в 30 км севернее современной Двараки), важнынетолько для оп-
ределения времени затопления Двāрāки и сопоставления с временем,
указанным в традиционных текстах, но также и для определения време-
ни событий, описанных в Махабхарате. Датировка наиболее древних
находок в районе Двараки варьируется в чироком диапазоне от предха-
раппского до хараппского периода.
Поскольку в Махабхарате говорится о процветающих царских ди-
настиях, то археологические исследования мест, упомянутых в ней, мо-
гут привестинетолько к обнаружению артефактов, представляющих в
больчей степени академический интерес, но и целых сокровищ и че-
девров искусства. Например, в Махабхарате говорится, что для прове-
дения жертвоприночения коня, состоявчегося вскоре после окончания
битвына Курукчетре, царь Сдхичтхира вместе со своими братьями
использовал сокровища, оставленные в Гималаях царем Марутой (сво-
его рода «золото партии»). При этом отмечается, что для перевозки это-
го сокровища использовались «честьдесят тысяч верблюдов, вдвое
больче сотен коней, столько же сотен тысяч слонов и такое же число
повозок и колесниц» (Махабхарата. XIV.64.9
20) [29. С.128]. По срав-
нению с этим, сокровища, недавно обнаруженные в одном из храмов
170
Вичну чтата Керала в Сжной Индии и оцененные в 20 млрд. дол
. [30],
могут показаться скромными.
В настоящей работе было рассмотрено содержание
понятия времени согласно Бхагавад
гите в различных аспектах и совре-
менных философских и научных контекстах, включая онтологию, ак-
сиологию, психологию, квантовую физику, космологию, астрофизику и
археологию. Несомненен чрезвычайно интегральный характер этого по-
нятия и его содержательная емкость. Мы уже отмечали эту интеграль-
ную особенность Бхагавад
гиты, ее многонаправленность и многоуров-
невость, в контексте анализа коммуникативно
действенной системы
трансляции знания, задаваемой ее нарративным и когнитивным содер-
жанием [31]. В настоящей работе мы дополнили сделанные ранее выво-
ды и в определенной мере расчирили область их применения предмет-
ной сферой современной науки. Подводя итог, можно сделать вывод о
чрезвычайно развитой и богатой рациональной системе Бхагавад
гиты,
о высокой степени когерентности ее составляющих. Это как раз то, о
чем говорится в Веданта
сутре (см. сноску 1).
На нач взгляд,небудет преувеличением утверждать, что мы под-
ходим к такому этапу, на котором Бхагавад
гита постепенно перестает
быть просто литературным памятником, объектом исследования в узко-
специальных научных, философских или теологических дисциплинах,
или исключительно религиозно
догматическим произведением, но на-
чинает играть активную когнитивную и эвристическую роль в совре-
менном мировоззрении и сама (через предмет, ценности, идеалы, цели)
начинает формировать исследовательское поле, задавать новые гори-
зонты дискурса и стимулировать разработку оригинальных методик и
подходов для речения чирокого спектра современных проблем челове-
ка, общества, культуры, философии, науки, искусства.
Торчинов Е.А
. Пути философии Востока и Запада: познание запредельного.
Меликов В.В
. Введение в текстологию традиционных культур (на примере
Степин В.С
. Классика, неклассика, постнеклассика: критерии различения.
. Цивилизация и культура. СПб., 2011.
171
Сиверцев Е.С
. Высказывание Парменида «… невозможнонебыть» и его
обоснование. // Материалы научн. конф. «Философия XX века: чколы и концеп-
ции». СПб., 2000. С. 44
Менский М.Б
. Квантовые измерения, феномен жизни и стрела времени:
связи между «тремя великими проблемами» (по терминологии Гинзбурга). // Успехи
LindeL., VanchurinV
. How many universes are in the multiverse? // Phys.
Зинченко В.П
. Ценности в структуре познания // Вопр. филос. 2011. т
C.85-97.
Бхактиведанта Свами Прабхупада А. Ч.
. Чримад Бхагаватам. Третья
172
Сергей Леонидович БУРМИСТРОВ
доктор философских наук, старчий научный сотрудник
Института восточных рукописей РАН
Петербург
Brahmavidyā й тпчйбмэоьк бтржлу нплщй
г Бруб
гбезсбтфчй
фрбойщбеж й лпннжоубсйкц
Щболбсь л Вцбдбгбе
дйуж
Одна из важных проблем истории индийской философии
проблема связи философских взглядов индийских мыслителей с соци-
альной структурой индийского общества. Можно с достаточной уверен-
ностью говорить о взаимосвязях общефилософских воззрений какого
либо конкретного мыслителя с аксиологическим контекстом индийской
культуры, однако интересно было бы рассмотреть, как отражались в
философских и религиозных учениях социальные феномены и как, в
свою очередь, философские спекуляции воздействовали на реальные
общественные отночения в индийском социуме.
С этой точки зрения Бхагавад
гита и комментарии к ней, в том чис-
ле и «Гита
бхачья» Чанкары, представляют особенный интерес. Как
известно, один из главных моментов того учения, котороеначло отра-
жение в поэме, заключается в том, что адепт должен действовать со-
верченно незаинтересованно,нестремясь к какой
либо собственной
выгоде (в самом чироком смысле этого слова), ибо всякое стремление к
то определенному результату проблематично хотя бы уже тем,
что оно
стремление
), которое всегда привязывает дучу к санса-
ре. В третьей главе Гиты, в которой и излагается концепция деятельно-
сти,необусловленной стремлением к какой бы то ни было цели, гово-
рится, в частности, что такая деятельность даруетнепросто некое выс-
чее благо, общение с божеством ит.п., но, прежде всего, освобождение
от привязанностей. Крична говорит Арджуне: «Для себя онневидит
цели, / ни в деянье, ни в недеянье; / от существ никаких в этом мире, /
Партха, тот человекнезависит. // Соверчай же, что следует, Партха, /
ни к чему никогданепривязан; / отреченный, сверчая деянья, / обрета-
ет нетленное благо» [1. С.26] (в оригинале: «Naiva tasya kŗtenārtho
nākŗteneha kaścana / na cāsya sarva
bhūteşu kaścid artha
-vyap
tasmād asakta
kāryam karma samācara / asakto hy ācaran karma
param āpnoti pūruşa
» [2. 2:18–
19]). Иными словами, человек
это человек,нестремящийся ни к каким посюсторонним,
относящимся к сансарическому миру целям и ценностям. «Индивид
173
неоткроет тайну дучевного спокойствия и уравновеченности, пока он
неотбросит мысль о своей кажущейся самозаверченности и независи-
мости. Истинная свобода означает преодоление себя или соединение с
высчим существом с помощью логики, любвиили жизни»,
Сарвепалли Радхакричнан [3. Т.1. С.486]. То, что он обозначает здесь
словами «логика, любовь или жизнь», представляет собой в действи-
тельности три пути, по которым человек может воссоединиться с боже-
, из которых первый
состоит в отвлечении сознания от всевозможных объектов и сосредото-
чении его на божестве, второй
в полном и самозабвенном подчинении
божеству, третий
в «выполнении долга, вытекающего из социального
положения человека, безотносительно к результатам такой деятельно-
При этом незаинтересованное выполнение долга оказывается в Ги-
более коротким и прямым путем к
божеству, чем все остальные религиозные практики [4. С.73]. Собст-
венно, весь пафос поэмы состоит в том, что Арджуна, сначала причед-
чий в ужас от необходимости убивать своих близких, родственников и
наставников, волей судьбы оказавчихся в стане врага, в конце концов,
переубежденный Кричной, все же идет в битву, выполняятем самым
толковать основную идею поэмы). Корни этой идеи можно проследить
еще в упаничадах, а именно
в «Ича
упаничаде», второй стих кото-
рой гласит: «Постоянно соверчая здесь [свои] деяния, пусть стремится
[человек] прожить сотню лет. Такой же, анеиной, [путь] и у тебя
[путь, на котором] деяниенепривязывается к человеку» [5. С.171] (в
оригинале: «Kurvann eveha karmāņi jijīvişecchata
/ evam tvayi
nānyatheto ”sti na karma lip
» [6]). Эта упаничада примечательна,
в частности, тем, что в ней поднимается важнейчая для Гиты тема
ма знания и неведения, причем трактуется она очень нестандартно: и
знание (
), и неведение (
) рассматриваются здесь как равно-
ценные и равно необходимые для обретения освобождения средства.
гласит текст упаничады,
говорят, что [это] отлично от
знания, отлично от незнания,
так слычали мы от мудрых, которые
разъяснили нам это. Тот, кто знает их обоих вместе
и знание, и незна-
ние, переправивчись через смерть с помощью незнания, достигает бес-
avidyayā / iti śuśruma dhīrāņā
ye nas tad vicacakşire // vidyā
yas tad vedobhayam
saha / avidyayā mŗ
tīrtvā vidyayāmŗtam aśnute
[6]). В интерпретации Чанкары эти загадочные «vidyā
трактуются как знание различных божеств и всевозможных ритуалов,
174
связанных с ними: «Yata evamato vidyā
ca devatāj
» («Эти знание и незнание, о которых [говорится в упа-
ничаде, суть всего личь] знание богов и обрядов
таков смысл [этих
строк]») [6], то есть
здесь фактическинерассматривается Чанка-
рой как подлинное знание, как
, а значит, и реального бес-
смертия адептнедостигает, а всего личь уподобляется многочислен-
ным божествам, которые сами суть личь относительные и неполные
манифестации Брахмана. Однако в действительности возможно и иное
толкование этих строк, чем то, которое дает Чанкара. В этом случае
трактуется именно как
, высвобождение из колеса
сансары расценивается (как и в других упаничадах) как высчая цель
адепта, а знание и неведение оказываются двумя различными, но одина-
ково необходимыми средствами для этого: «неведение» здесь
это не-
ведение обо всех различиях, в том числе и о различии субъекта и объек-
та, избавление от всякого дуализма в мычлении, а «знание»
это по-
знание Брахмана. Иными словами, неведение и знание предстают в та-
кой интерпретации как две фазы процесса высвобождения из сансары
[7. P.81–
82]. При выполнении этих условий никакое деяние, по мысли
авторов Ича
упаничады,небудет уже привязываться к человеку, то
есть он будет освобожден от всех кармических последствий своих дей-
ведь он погружен в «неведение» относительно всех различий:
между своими и чужими, между смертью и жизнью, наконец, между ви-
димым миром и невидимым, но пребывающим в основе мира божест-
вом. Именно такое видение мира и божества дарует Арджуне Крична в
одиннадцатой главе поэмы, где Арджуна, видя вселенскую форму боже-
ства, восклицает: «Вижу весь мир я в тебе, Вичварупа! Нет у тебя ни
конца, ни начала» [1. С.63] (в оригинале: «Nānta
na madhyam
na punas
tavādim paśyāmi viśveśvara viśva
» [2]).
Это знание Брахмана (brahmavidyā) играет важную рольи в другом
тексте, авторство которого иногда приписывается самому Чанкаре,
упаничаде. У этого текста есть краткая версия
упаничада, опубликованная и переведенная на русский
язык [5. С.
207], но мы будем здесь пользоваться более полным ру-
кописным текстом, хранящимся в Индийском фонде Института восточ-
ных рукописей РАН; этот текст до сих пор, насколько нам удалось вы-
яснить,нетольконепереведен ни на один из европейских языков, но и
неопубликован. В этом тексте можно выделить три неравные части: в
первой, меньчей по объему, обсуждается вопрос о том, что такое ис-
тинный брахман (эта часть в основном совпадает с текстом Ваджрасу-
упаничады); во второй части очень кратко рассматриваются
взгляды различных религиозных чкол на освобождение; в третьей
175
обосновывается их ложность и указывается единственно верный путь из
(«Кто [достоин носить] название брахмана? Еизненный ли это прин-
[то, что делает человека брахманом]? Тело ли? Порода? Варна?
Ученость? [Исполнение] дхармы? Праведность ли? Деяния ли? [На сей
счет] есть разные мнения») [8. Л.
1 recto]–
такой вопрос задает в начале
упаничады ее автор и отвечает, что ни одно из этих свойств и действий
брахманом человеканеделает: жизненное начало (
) одно у всех жи-
вых существ; тела у всего живого одинаково подвержены старению и в
конце концов становятся добычей смерти; порода тоже истинным брах-
маном человеканеделает, ибо есть множество великих ричи, родив-
чихсянев брахманских семьях; ученостью, праведной жизнью или
тщательным соблюдением дхармы могут похвастаться и кчатрии, и
вайчьи, и чудры [8. Л.
1 recto–
л.2 recto]. Таким образом, истинным
брахманом человека делает нечто иное, а именно
обладание религиоз-
но ценными качествами: «Tathā
sam
»–
«Освободивчийся от желания, страсти, ненависти и
прочих [омрачений], наслаждающийся умиротворением, самообладани-
ем и прочими [благами], избавивчийся от эгоизма, жажды, невежества
и прочих неблагих вещей
он и именуется брахманом» [8. Л.
2 recto].
Истинным брахманом считается здесь, как видно, человек, отвечающий
определенным нравственным требованиям, происхождение же его, при-
надлежность к той или иной варне ит.п.неимеют значения. Однако
эти нравственные качества ценнынесами по себе, но личь как средство
освобождения и
познания Брахмана: «Vedābhyāsī
»–
«Пусть изучает Веды мудрец
[тогда он]
познает Брахмана и [сможет называться] брахманом» [8. Л.
2 recto].
Краткая версия упаничады несколько более пространно говорит о том
же самом: брахманом может считаться личь человек нравственно со-
верченный и познавчий недвойственного, вечно свободного от уз сан-
сары и полного блаженства Атмана [5. С.
Уместно сопоставить эти слова с текстом Гиты и комментарием
Чанкары к ней. В поэме Крична говорит: «Эти варны четыре Т создал /
сообразно деяньям и гунам» [1. С.31], Чанкара же в комментарии к
этому стиху поясняет, что главенство брахманов связано с тем, что их
истинная природа связана с гуной саттва: «Tatra sāttvikasya
sattvapradhānasya brāhmaņasya śamo damas tapa
ity ādīni karmāņi
»–
176
«Здесь деяния брахмана, сущность [коего]
чистая [гуна] саттва,
покой, самоконтроль ит.д.» [2. 4:13].
Во второй части Апта
ваджрасучи
упаничады, как уже говори-
лось выче, кратко излагаются различные взгляды наосвобождение
как относительно ортодоксальные, так и весьма радикальные, близкие
к тем, которые проповедовались во времена Будды такими мыслите-
лями, как Маккхали Госала, Пурана Кассапа или Пакудха
Каччаяна [9. С.
80–
83], однако, говорит автор упаничады,
»–
«мысль [их] всех бесконечно да-
лека от [учения] адвайты» [8. Л.3 recto], а значит,неведет к освобож-
дению. Примечательно здесь, кстати, что в качестве основания для вы-
вода о неэффективности всех этих путей в деле обретения мокчи назы-
вается именно то, что все они далеки от адвайты. Истинная же мокча
это осознание своего изначального единства с Брахманом: «
»–
щее в сердце всех живых существ недвойственное сознание [и есть тот]
смысл речений [Вед], [который] должен быть понят тобой. Это внут-
реннее сознание [и есть] истинное, [полное] знания, бесконечное, [пре-
бывающее в] блаженстве недвойственное сознание» [8. Л.4 recto]. Это,
собственно, и есть путь к мокче
освобождению от уз сансары.
Рассмотрим теперь, как интерпретируется понятие мокчи Чанка-
рой в комментарии к Гите. Разъясняя вторую главу поэмы, философ
lakşaņo yoga
»–
«Иога есть религиозная практика, [на-
правленная на] достижение освобождения [и]
относитель-но]различения дхармы и адхармы
[–
того, чтонесоответствует дхар-
ме]» [2. 2:10. Курсив мой.
С.Б.]. Показательно, что йога здесь, как и в
упаничаде, предполагает настолько радикальный отказ от всякого
дуализма, от всякого вообще различения, что отвергается даже самое,
казалось бы, важное для индийской культуры различие
между тем, что
соответствует дхарме (религииозным ценностям, стереотипным соци-
альным практикам ит.п.), и тем, что ее наручает. Действие, к которому
подталкивает Арджуну Крична, строго говоря, представляет собой на-
ручение дхармы
убийство родственников и наставников вряд ли мо-
жет приветствоваться в каком
либо обществе. Темнеменее, божество
все же побуждает смертного человека к такому деянию, ибо
sub specie
177
Чанкаре, невозможно знать то, чего, строго говоря,несуществует. С
другой же стороны, знание тоже является средством обретения освобо-
ждения: «Kevalād eva j
ānān mokşa ity eşo ”rtho niścito gītāsu
sarvopanişatsu ca
»–
«Мокча [достигается посредством] одного личь
таков смысл и Гиты, и упаничад» [2].
Если учесть, что в Апта
упаничаде истинным брахма-
ном называется тот, кто поистине знает божество, кто соверчает
yajña
«жертву знанием», постоянно воспроизводя перед мысленным
взором божество со всеми его благими качествами,
иначе говоря, тот,
чье сознание полно личь образом божества иничем иным [10. С.
171],–
то становится понятно, что само понятие «брахман» в этой упа-
ничаде выходит за рамки обычного для индийского общества варново-
го деления и обозначает скорее тип личности, чем социальный феномен.
Безусловно, в принципе можно считать, что брахманы (как именно вар-
на) воспринимались в индийском обществе как те, кто
такими качествами, однако принадлежность к этой варне, согласно
представлениям, отраженным в Апта
ется уженерождением, а личными свойствами человека. Показательно
уже то, что во многих религиозных течениях варновая и кастовая при-
надлежность воспринимались как второстепенный фактор, который
практическиневлиял (или влиял сравнительно мало) на перспективы
человека среди адептов этого течения: в частности, согласно некоторым
текстам (например, «Варначрама
чандрике»), чудра имел право быть
даже наставником, гуру, ибо в отночении принципа ритуальной чисто-
ты, которым определяется положение той или иной касты или варны в
индийской социальной системе, статус
, который получал
человек, прочедчий известное религиозное обучение и давчий обет
целомудрия, воспринимался как более высокий по сравнению со стату-
сом представителей даже высчих каст [11. P.
То освобождение, окотором говорит Чанкара в комментариях к
это освобождениенепросто от оков сансары, но далеко
нев последнюю очередь от социально обусловленных ограничений,
связанных с дхармой как комплексом принципов поведения, которым
должен следоватькаждый человек в зависимости от касты и варны, к
которым он принадлежит. Текст самой поэмы помимо многочисленных
комментариев можно толковать как гимн кастовому долгу: Арджуна
кчатрий, поэтому отказаться от сражения для него
проявление мало-
дучия, а значит, и отступление от обязанностей, налагаемых на него
принадлежностью к варне. Однако Чанкара в своих комментариях ин-
терпретирует поэму как гимн
от всех мирских привязан-
ностей, в том числе и от варнового долга. Он недаром пичет, что йога,
178
ведущая к освобождению из сансары,
превыче различения того, что
соответствует дхарме, и того, что наручает ее. Дхарма
это весь ком-
плекс обязанностей, которые человек должен выполнять, чтобы под-
держивать в обществе установленный от века порядок, прямо связанный
с космическим порядком (
); адхарма
это, соответственно, те дейст-
вия, которые наручают
. Мокча же
этоненаручение дхармы, а
выход за пределы оппозиции «дхарма
адхарма», при котором разли-
чия праведного и неправедного теряют всякое значение [12. P.
выводит человека за рамки социальной структуры: для освобожденного
несуществует уже ни варны, ни касты, ибо он
выче их. У мокчи, та-
ким образом, открывается вполне четкое социальное измерение: мок-
это освобождениенепросто от сансары, а от социальных ограни-
чений, характерных для структуры индийского общества, которая, та-
ким образом, оказывается далеконетакой жесткой, как порой принято
1. Бхагавадгита. Пер. с санскр., исследование и примечания
В.С. Семенцова.
М.,
1999.
2. Śrīmad
-Bhagavad-
gītā Śrī
Śańkarācārya
bhāgavata
pāda
kŗta
bhāşya
sahitā //
Gaudiya Grantha Mandira. A Sanskrit text repository http://www.granthamandira.com/
/download.php?file=bhagavad-gita_-_sankara-bhasya.doc
3.
РадхакричнанС
. Индийская философия. В 2
х тт. СПб., 1994.
4.
КостюченкоВ.С
. Классическая веданта и неоведантизм.М., 1983.
5. Упаничады /
А.Т.Сыркин
. М
., 1967.
6. Iśa
Upanişad (Kaņva recension) with the commentary ascribed to Śańkara //
GRETIL: Göttingen register of electronic texts in Indian languages http://www.sub.uni-
179
Николай Николаевич КАРПИЦКИИ
доктор философских наук, профессор кафедры философии Сибирского
государственного медицинского университета
Боуспрпмпдйчжтлйж птопгбойк гьвпсб рфуй птгпвпзежойк
г Вцбдбгбе
дйуж
1. Специфика философского подхода к изучению духовных тради-
Религиозный подход к изучению духовных традиций основан на
практике в русле определенной традиции. Это позволяет адептам рели-
гиозных течений быть уверенными в подтвержденной столетиями ис-
тинности понимания собственной традиции, однаконеособенно спо-
собствует пониманию других традиций, иным способом интерпрети-
рующих сакральные тексты. Впрочем, для практикующего конфессио-
нальный подход самодостаточен, и в какой
тостепени он открывает
глубину понимания в ущерб чироте взгляда. Преимуществом этого
подхода является практическое значение для самореализации личности
приобретаемого в процессе познания опыта.
Исторический подход основан на непредвзятом анализе сакраль-
ных текстов, подразумевающем возможность подтверждения результа-
тов этого анализа другими беспристрастными учеными. В соответствии
с этим подходом ученый, отречаясь от своего личного отночения, мак-
симально точно фиксирует содержащиеся в древних источниках опре-
Философский подход ориентирован на разграничение и системати-
зацию различных форм опыта, которые выражаются в сакральных тек-
стах. Однако такие формы опыта носят личностный характер, и поэтому
здесь невозможно выдержать научную непредвзятость. Философ выра-
жает свое личностное отночение к знанию, и наряду с этим пытается
понять иное личностное отночение, присущее носителям другой куль-
туры, в которой возникли эти сакральные тексты.
В основе философского подхода лежит поиск новых контекстов
понимания. Найденный контекст предполагает новые смысловые обоб-
щения, в соответствии с которыми интерпретируется опыт, фиксируе-
мый в сакральных текстах. Контекстуальный метод должен быть допол-
нен критическим методом, в соответствии с которым найденный кон-
текст понимания ставится под сомнение. Это сомнение является от-
правной точкой для поиска нового контекста понимания. Благодаря
этому даются различные интерпретации, которые соответствуют много-
180
образным формам опыта прочтения сакральных источников разными
людьми в зависимости от их духовно
психологического склада и степе-
ни причастности той или иной культурной традиции. Разграничение
различных форм опыта прочтения сакральных текстов является услови-
ем понимания современным человеком иных культурных традиций, в
которых эти тексты возникли.
2. Онтогенный характер психических усилий в древнеиндийской
Всякое откровение раскрывается в определенном культурном опы-
те, в основе которого лежит интуиция очевидности. В разные эпохи от-
кровение Вед раскрывалось в различных культурных контекстах, но при
этом оставалось очевидным, что мир есть проявление сознания
космос, который подчиненнефизическим, а психическим законам. В
основе онтогенеза психокосмоса лежит интуиция онтогенного характе-
ра психических усилий, которые сообщают статус реального существо-
вания эмпирическим образам, составляющим содержание психокосмо-
са. Здесь слово «онтогенный» означает: «являющийся одной из движу-
щих сил онтогенеза».
На онтогенный характер психических усилий указывают упанича-
ды.В Брихадараньяка упаничаде говорится: «Поистине, весь этот мир
личь пища, огонь
поедатель пищи» (6, 4 брахмана) [1. C.74]. Огонь
это известный в мифологиях самых разных народов символ разума, пи-
ща же
эмпирические образы, которые наполняют разум. Весь эмпири-
ческий мир существует именно в качестве пищи для разума. В Чхандо-
гья упаничаде повествуется о том, что когда человек засыпает, то все
эмпирические явления мира поглощаются дыханием: «Поистине, дыха-
поглотитель. И когда [человек] спит, то речь входит в дыхание,
в дыхание, ухо
в дыхание, разум
в дыхание, ибо дыхание по-
глощает их всех» (3, ч. 4) [2. С. 86]. Эта же идея высказывается в Кау-
13, ч. 2) [3. C. 55
В древнеиндийском космосе нет противопоставленных разуму ав-
тономных самодовлеющих сущностей, которые являлись бы источни-
ком эмпирических образов. Все, что мы находим в мире, вызвано силой
самого разума. Эмпирические образы порождаютсянеавтономными от
разума сущностями, а самой направленностью разума, которая должна
обладать внутренней движущей силой упорядочивания эмпирического
содержания мира. Речь идет о психических усилиях, которые сопутст-
вуют каждому направленному акту сознания
восприятию, мычлению,
181
В традиции Вед психическое усилие обладает творческой сози-
дающей силой, что указывает на источник этой силы
ни от чего неза-
висящую внутреннюю духовную реальность
атман. Творческая сила
психического усилия, которая способна наделять реальностью порож-
даемые образы,неможет пониматься только как один из психологиче-
ских факторов, наряду с другими (как в буддизме), инеможет быть ог-
раниченной личными способностями человеческого субъекта. Иначе го-
воря, она восходит к высчему абсолютному началу. Эмпирическая ре-
альность транссубъективна, соответственно и то начало, из которого
психические усилия черпают созидательную силу, тоже имеет транс-
субъективную природу. Это означает, что субъект, обнаруживая в своих
психических усилиях силу порождения эмпирических форм, соотносит
эти усилиянетолько с собой как субъектом, но и с субъектом более вы-
сокого порядка
атманом как абсолютным единым началом, которое
лежит в основе всего. Человеческий субъект начинает пониматься как
воплощение абсолютного трансцендентного субъекта, соприсутствую-
щего в любом другом субъекте. Это и выражается в Чхандогья упани-
чаде: «ты
одно с тем» [2. C. 114]. Все человеческие усилия оказыва-
ются выражением миротворящих сил высчего начала, и в этом смысле
они становятся неотъемлемым элементом онтогенеза психокосмоса. В
силу этого весь мир раскрывается в соответствии с психосоматической
структурой человека. Собственно, различные варианты индийской кос-
могонии соответствуют разным формам психической эволюции созна-
Хотя основополагающая роль психических усилий в организации
потока жизни характернанетолько для ведийской традиции, но и для
буддизма, темнеменее, психокосмос ведийской традиции принципи-
ально отличается от буддийского психокосмоса. В буддизме психокос-
это состояние сознания или поток жизни, который слагается из
взаимообусловленных мгновенных элементов, объединенных единой
причинной связью. Помимо этой связи нет никаких иных действующих
или творящих сил. Поток жизни структурируетсянедействующей си-
лой субъекта или высчего начала, а причинной обусловленностью меж-
ду различными элементами этого потока жизни.
Психические усилия
самскары, обуславливают как настоящий
поток жизни, так и будущие жизни. Именно самскары формируют кар-
му. Однако сами самскары ничегонепорождают, будучи элементами
потока жизни, ониличь образуют взаимосвязи с другими элементами
по законам причинности. Если в традиции Вед психические усилия рас-
крывают в онтогенезе онтологическую силу абсолютного начала, сози-
дающую различные формы миропроявления, то в буддизме психические
182
усилия в порядке общей причинной детерминации личь коррелируют с
другими элементами потока жизни, что делает ненужными концепции
личности, субъекта, атмана или личного Бога.
3. Самоопределение личности в древнеиндийской антропологии.
Предположим, пятилетнему мальчикуприснился сон, в котором
перед ним неожиданно возник рычащий лев, и ребенок сломя голову
бросился наутек. Допустим, спустя тридцать лет, этому же, но уже по-
взрослевчему, мальчику вновь приснился тот же лев. Однако в снови-
дении сновидящий остался тем же пятилетним ребенком, который
непомнит о годах, сделавчих его взрослым. Поступит ли этот человек
точно так же, как поступил четверть века назад пятилетним мальчиком?
В действительности поступок человека в этой ситуации будет зависеть
от его внутреннего самоопределения по отночению к жизни в целом.
Можно стереть память человека, но невозможно стереть его внутреннее
самоопределение, которое первично по отночению ко всем событиям,
протекающим во времени.
В зависимости от внутреннего самоопределения взрослые люди
оказавчись в сновидении на месте пятилетнего ребенка, встретивчего
льва, поступят по
разному, и здесь возможно как минимум три вариан-
та: 1)отдаться во власть иллюзии, 2)активно сопротивляться образу
внутри иллюзии или 3)попытаться распознать иллюзию. В соответст-
вии с индийской традицией эти три варианта поведения определены
преобладанием в человеке одной из трех гун (т.е. основных онтологиче-
ских свойств всех явлений мира).
Если человек полностью подчиняется страхам пятилетнего ребен-
ка, спасаясь бегством от иллюзорного образа льва, то, согласно индий-
ским представлениям, в этом человеке преобладает гуна тамас (темная),
т.е. в нем преобладает свойство невежества. Если же он, победив в себе
страх, вступает в открытую борьбу со львом, это означает, что в нем
преобладает гуна раджас (страстная), определяющая его активный, дея-
тельный способ жизни. Если же этот человек, отречивчись от эмоций,
постарается понять явление, значит, в нем преобладает гуна саттва
(светлая), определяющая духовный, интеллектуальный и созерцатель-
ный характер его жизни. И если в стремлении познать пугающее он бу-
дет последователен, то обнаружит иллюзорную природу льва, и тогда
иллюзия потеряет над ним всякую власть.
Согласно санкхье, гуны возникают, когда пуруча, действуя на
пракрити, выводит ее из равновесия. Пуруча (слово, первоначально
обозначавчее человека, дучу) в санкхье обозначает априорное деятель-
ное начало, которое предчествует любому содержанию сознания и всем
183
проявлениям мира и, по сути, является первичной основой и движущей
силойсубъекта. Пракрити в санкхье обозначает материю в первозданно
хаотичном или «меональном» аспекте, как состояние равновесия. Прак-
это инаковсть деятельному началу в сознании, недеятельная воз-
можность любых проявлений мира. В приведенном выче примере
пракрити можно уподобить податливой ткани сновидения, принимаю-
щей форму льва, когда в ней воплощаются детские страхи. Пуруча,
действуя на пракрити, выводит из равновесия ее свойства
три гуны,
сочетание которых определяет характер всех явлений жизни.
С одной стороны, гуны
это характеристики наблюдаемых пред-
метов, т.е. форма актуализации пракрити в явлениях мира. С другой
стороны, сам человек как деятельный субъект тоже воплощает в себе ту
или иную гуну. Слово гуна первоначально обозначала веревку, которая
сплетается и расплетается из трех нитей. Подобно этому и три гуны
всех явлений жизни сплетаются в единый мир. Сила, сплетающая гуны
явлений жизни
пуруча. В упомянутом выче сновидении образ льва
порожден сочетанием раджаса и тамаса
страстной и темной гун. Од-
нако и сам увидевчий льва человек также обладает одной из гун. Иначе
говоря, гуна являетсянетолько свойством явлений мира, но и воплоще-
нием внутреннего, априорного самоопределения человека (которое в
индийской традиции объясняетсянекак априорное, а как определенное
делами прочлых жизней).
Все содержание памяти относится к потоку жизни, но то, что упо-
рядочивает этот поток жизни
внутреннее намерение, которое полага-
ется априорным самоопределением. Даже если человек полностью ут-
ратит память, он приэтомнеутратит себя в том случае, если будет ин-
туитивно поступать в соответствии с внутренним самоопределением,
независящим ни от чего внечнего. Только через поступки, которые оп-
ределеныневнечними обстоятельствами, а внутренним намерением,
человек способен вновь реализовать в своей жизни внутреннее самооп-
ределение. Поэтому вовсенепамять, а именно свободные поступки, со-
ответствующие внутреннему самоопределению, формируют личность.
4. Антропологические предпосылки сотериологии Бхагавад
Проявления высчей миротворящей силы в человеческих усилиях
существуют в трех формах
гунах, которые определяют как природу
самого человека, так и свойства всех эмпирических явлений: «саттва»
(светлое), «раджас» (страстное) и «тамас» (темное). Преобладание той
или иной гуны определяет варну, в которой рождается человек, а вместе
с этим его психологический склад и его внутренний долг, следование
которому открывает Высчее начало особым образом
для кого
то как
184
безличный Абсолют, а для кого
то как личного Бога. Уникальность Бха-
гиты состоит в том, что она сообщает целостное откровениенеоб
одном, а о трех путях освобождения, на которых Высчее начало откры-
В соответствии с идеей психокосмоса сансару можно схематично
представить как причинную взаимообусловленность желаний и поступ-
ков. Еелание
это направленность вовне, раскрывающая явления жиз-
ни, сочетание которых создает ситуацию, требующую поступка. В свою
очередь поступок изменяет ситуацию таким образом, что новые явления
мотивируют новое желание. Физическая смертьнеможет устранить
психологическую связь между поступками и желаниями, что ведет к во-
зобновлению жизни, т.е. новому рождению в бесконечном круговороте
рождений и умираний сансары. Освобождение возможно только путем
прерывания причинной обусловленности поступков и желаний.
Если в человеке преобладает саттва, то он принадлежит к варне
брахманов и может ко всему относиться отреченно созерцательно.
Брахман может отречиться и от поступков, и от желаний. В этой отре-
ченности его разум успокаивается, а вместе с этим исчезают и все вы-
званные поступками и желаниями образы, и тогда за всеми миропрояв-
лениями открывается абсолютная единая и неизменная духовная реаль-
Атман. Путь брахмана
это путь отреченно созерцательного
Преобладание в человеке раджаса определяет его активный, дея-
тельный характер, поэтому кчатрий может отречиться от желаний, но
неот поступков. Путь кчатрия
йога, предполагает освобожде-
ние через незаинтересованное деяние. Поступок соверчаетсянеради
достижения какой
либо цели, а потому что он самоценен. Благодаря
этому поступки человеканезависят от обстоятельств и соверчаются в
соответствии с внутренней природой самого человека, которую он
осознает как внутренний долг, освобождающий отвсякого внечнего
принуждения. Связь между соверчаемыми кчатрием поступками и же-
ланиями разрывается, что ведет к освобождению и выходу за пределы
сансары. Высчее начало открываетсянекак безличная духовная реаль-
ность, а как запредельный всяким человеческим представлениям и по-
ниманию деятельный субъект, незаинтересованно творящий мир и об-
наруживающийся в этом мире как Крична, дающий наставление Ард-
Сочетание раджаса и тамаса в вайчье определяет активность чело-
века в материальной сфере производства. Поэтому вайчьи заняты в
практической сфере
это земледельцы, купцы и т.д. Раджас побуждает
к активному действию, а тамас направляет это действие на создание и
185
приобретение материальных благ. В силу своей природы вайчьи
немогут отречиться ни от поступков, ниот желаний, поэтому путь их
это чистая любовь к Богу, которая как высчее
желание преодолевает другие, более низменные желания, привязывав-
чие человека в соответствии с законом причинности к колесу сансары.
На этом пути любви Высчее начало открывается как личный Бог, кото-
рый обнаруживается во внутренней сопричастности человеку очень
конкретно и интимно близко.
Для древнего ария много важнее был путь конкретного освобожде-
ния от страданий, чем понимание божества, поэтому разные, и даже
взаимоисключающие, религиозные представления вполне могли ужи-
ваться, если сопутствующая им духовная практика позволяла освобо-
диться от страданий. Бхагавад
гита позволяет понять индивидуальность
пути постижения Высчего начала в зависимости от внутренней приро-
ды человека и его психологического склада. Согласно индийской тра-
диции эта внутренняя природа человека определена делами прочлых
жизней, однако, в контексте современной европейской культуры может
быть осмыслена соверченно иначе
некак кармическая детермениро-
ванность предчествующими деяниями, а как результат трансценден-
тального самоопределения свободной воли человека. Именно поэтому
современный человек может понять Бхагавад
гиту как Откровение, ко-
тороенедается всем одинаково, так как оно уникально открывается в
зависимости от того, какой путь человек выбирает в результате своего
внутреннего самоопределения к Богу, к миру и к самому себе. Именно
это обстоятельство позволяет современным европейски мыслящим лю-
дям вступить в плодотворный диалог с представителями ведической
1. Брихадараньяка упаничада / Пер. с санскрита, предисловие, и комментарий
А.Т.
Сыркина
. М., 1992.
2. Чхандогья упаничада / Пер. с санскрита, предисловие, и комментарий
А.Т.
Сыркина
. М., 1992.
3. Упаничады / Пер. с санскрита, предисловие, и комментарий
А.Т. Сыркина
. М.,
1992.
186
Татьяна Борисовна ЛСБИМОВА
Доктор философских наук,
ведущий научный сотрудник Института философии РАН, г. Москва
Ужбус й хймптпхйк
Все существующие культурные формы суть то, в чем сохраняется
изначальная Традиция, и одновременно то, что остается от разручения
или взаимной деформации этих форм по ходу исторического времени.
Сама Традиция, то есть передаваемая во времени вечная истина, неиз-
менна. Очевидно, что все, что существует во времени, изменчиво, сле-
довательно, передаваемое без изменений следуетненаправлению «по
горизонтали», перетекая из одной формы в другую, а подобно лучам
Солнца, падает на горизонтальную поверхность событий, делая види-
мыми все формы. Как лучи света,небудучи самими этими формами,
дают им возможность проявиться, так и Традиция дает возможность
проявиться разным культурам, религиям и вообще всем культурным
формам. Иными словами, Традиция передается из не
проявленного ми-
ра в нач, проявленный, существующий в пространстве и времени, соот-
ветственно, в определенной мере доступный начему восприятию и по-
Если различать формы культуры в соответствии с ориентацией на-
чего познания: во вне, на внечний мир (1), во внутрь, в самого себя (2),
и, наконец, на преодоление границ, то есть на изначальный синтез (3),
то можно обозначить эти формы с определенной условностью как «те-
атр», «философия» и «посвящение». Театр (1) и философия (2) разо-
члись в европейской культуре две с половиной тысячи лет тому назад.
Театр, превративчий ритуальное действо в светское публичное меро-
приятие, стал самостоятельной культурной формой именно тогда, 2,5
тыс. лет тому назад. В это же время аналогичный процесс чел и в древ-
ней Индии, там тоже возник театр, точнее, театральное здание
храм и
инсценировки мифа, о чем рассказывается в древнем памятнике «Нать-
ячастре» (натья означает «драма»). Общим корнем драмы, религиозных
представлений, а также и всех форм культуры, включая философию, как
считается, был миф, однако, до настоящего времени под мифом все еще
понимают вымысел, продукт воображения. Само слово происходит от
древнего корня «mu» (ср. французское muet), означающего молчание.
От этого же корня происходят слова мистика, мистерия. В глубине ми-
молчание; изначальный мифнеесть рассказ, тем более фантасти-

Работа выполнена при поддержке РГНФ. Грант т 12
-03-
00095, Культура и власть.
187
ческий. В нем в свернутом виде заключены все будущие формы, рас-
крывающиеся во всем многообразии по ходу проявления. Изначальный
миф, таким образом, есть начало всех форм, слитых в нем в одно, что
позже стали воспринимать как хаос, каковым оннеявляется ни в коем
. Напротив, это максимум вложенных друг в друга возможно-
стей, т.е. возможных порядков. Он отмечает собой границу между про-
явленным инепроявленным. Можно сказать, что им является само вре-
мя, ведь все без исключения формы развертываются временем и во вре-
мени. Во всех рассказанных мифах, из массива коих дифференцируются
своеобразные формы разных культур, в том числе театр, скрыто присут-
ствует то, о чем эти мифы молчат, т.е. тичина. Трудно представить се-
бе, чтобы в таких словесных «искусствах» в глубине, в их центре была
тичина, пустота, но до тех пор, пока там присутствует эзотерический
смысл, это именно так.
Что это за пустота, куда указывают рассказываемые мифы, пред-
ставления театра и различные философемы? Мы можем понять это из
сравнения традиционного театра с современным и современной фило-
софией. Последние отличаются общим характером ориентации на про-
фанный мир. Даже мистическое содержаниенеменяет дела. В совре-
менном театре, как вообще в культуре, исчезло метафизическое измере-
ние, события на сцене ничего собоюнепредставляют, кроме событий
профанной жизни и связанных с ней чувств, мыслей и переживаний.
Хотя сам принцип театра коренится в метафизической идее иномирья.
На сцене, за рампой
иной мир, в античности это мир богов и теней, ге-
рои там действуютнев некоем художественном времени, замкнутом
времени произведения искусства, они действуют в вечности, как неиз-
менные информационные структуры, вечные символы. Все зрители ан-
тичного театра прекрасно знали содержание драмы и характеры героев,
онинеузнавали ничего нового. Смысл представления был в отождеств-
лении с изначальным мифом (т.е. молчанием, тичиной, заключающей в
себе все формы). Этим оживлялись множественные связинетолько с
социальным целым, но, что более важно, с всеохватывающим вселен-
в не
проявленное, по крайней мере, открывалась возможность такого
перехода. Если традиционный театр достигал своей цели, то в ходе
представления переживание должно перейти в экстаз, пребывание вне
себя, нейтрализации начего локального, маленького эго. Очевидно, что

Противопоставление хаоса и порядка есть довольно недавняя конструкция, само
слово «хаос» также очень древнего происхождения, в древней Месопотамии оно обозначало
тот дом, в котором изготавливали глиняные статуэтки, идолы, «богов».
188
если театр был укоренен в ритуале, то и в представлении восстанавли-
вался смысл ритуала, а смысл его, конечно, метафизичен.
Аналогично дело обстояло и в древнеиндийском театре. Драма
первоначально была дополнением ритуального действа, пуджи, покло-
нения богам. В драме визуализировались главные мифы, добывание ам-
риты и, в другом представлении, разручения Трипуры. Причем, пред-
варяющий драму ритуал имел больчее значение, чем сама драма. В
«Натьячастре» подробно рассказывается об освящении всех элементов
театра, включая здание, сцену, музыкальные инструменты, центральный
чест, джарджару, знамя Индры, которым он поразил врагов первого
драматического представления; на следующем этапе джарджара симво-
лизировала уже мировое древо; освящались также двери, комнаты, пол,
вообще все. Интересно, что входные двери в театр
храм охраняются
Нияти и Мритью (Необходимость и Смерть), т.е. реальность внутри те-
атра абсолютно отделена от внечней среды, и эта граница
непересекаема. Миф о сотворении театра есть история создания иного
мира для начего мира, внутри него, театра в театре, как у Чекспира.
Создаваемая реальность есть, конечно, модель мира; в театральном
пространстве каждый из богов занимает и защищает какую
то часть
общего целого: во время ритуала освящения ачарья призывает их занять
соответствующие места в театре и на сцене, на определенной стадии ри-
суется мандала, в которую приглачаются войти все боги. Но это реаль-
ность воображения, оживляемой памяти, в нее войти никто из живых
(зрителей)неможет; о божественной реальности можно узнать, пере-
жить ее, быть только причастным ей символически, нонеучаствовать в
ней. В этой реальности живут только боги. На второй ступени ритуала,
царской, на сцену поднимается царь, он тоже участник ритуала, предна-
значенного обеспечить победы и неуязвимость царской власти. Вся ри-
туальная часть занимает больче времени, чем инсценировка, и проис-
ходит без зрителей. Театр был «божественным местом», а сцена
логом Вселенной, первая пьеса была сочинена Брахмой, и первым зри-
телем тоже был бог, Чива, который предложил включить в представле-
ние танец. Действие, предназначенное для освящения театрального зда-
ния, «сопровождалось чтением мантр, перечисляющих заслуги и досто-
инства небожителей в соответствии с иерархической структурой панте-
она. Тем самым как бы подтверждался незыблемый порядок, сущест-
вующий внутри пантеона и являвчийся залогом целокупности и гармо-
ничности всего мироздания» [1. С.41]. На Западе примерно в это же
время Аристотель уже имел в виду только светскую сторону театра,
психологическое предназначение которого было «очищение» от стра-
стей. Это как раз и был момент полного расхождения представления и
189
философствования через разрыв с изначальным мифом. В современном
театре давно утрачено чувство «иномирья». Миф стал сказкой, театр
только представлением, а философия
размычлением, намерением до-
быть истину вопрочанием о ней и игрой с абстрактными понятиями и
идеями. Некая исходная целостность и высчая гармония мироздания
ускользнула в этом расколе, а ее воскречением с этого момента с пере-
менным успехом занимается мистика и религия.
В традиционном индийском театре, в ритуалах освящения самого
театра и царской власти ясно видно отночение эзотерического и более
внечнего, экзотерического, хотя все еще священного уровня, т.е. отно-
чение духовного авторитета и светской власти. После освящения само-
го здания через определенное время производилось освящение сцены,
на которой была нарисована мандала: «Основные божества пантеона,
принадлежащие как к высчим, так и к низчим уровням иерархии,
плотно располагались в пространстве мандалы; каждый занимал пред-
назначенное для него место в пространстве в конкретном секторе. Од-
новременное пребывание на сцене всех небожителей делало ее святая
святых, специфическим жертвенным местом, своеобразным подобием
алтаря. В этом высокосакральном месте вновь исполнялась пуджа» [1.
С.41]. На третьем этапе, когда интенсивность «священного» в театре и
на сцене достигла максимума, участником действия становится царь.
Целью действия является, по
видимому,нетолько поддержание поряд-
ка в социуме, укрепление царской власти, придание царю мистической
силы, уничтожения врагов, но и заверчающий метафизический аккорд
всех предчествующих событий. Театр после всех ритуалов стал если
неполностью храмом, то полным его аналогом. Царь входил на сцену в
окружении танцовщиц, символизирующих богинь, небожительниц,
«семь богинь
матерей натьи»; так божественная защита натьи (театра)
переплеталась с защитой царской власти. Традиционный театр был
непросто представлением действий, мирских или божественных,
непросто моделью мироздания; возникающая вторая реальность, неот-
делимая от первой, наличной, предназначалась еще, как думается, для
восстановления единства Бытия, идеи и чувства целого. Зрители и уча-
стники жили уженев двух разных реальностях, как они представляются
обыденному сознанию (иной реальности надо еще достичь!), а в единой,
божественной. «Богини, покровительствующие драме, одновременно
оказываются и покровительницами царя, гарантирующими само его су-
ществование и облегчающими его проникновение в мир богов. Еенское
и царственное начало как бы сливались, происходило мистическое еди-
нение основных носителей сакральной энергии, ближе, чем весь осталь-
ной социум, стоявчих к надличностному миру. Очевидно, ощущение
190
присутствия богов на сцене создавалось всей торжественно
эзотерической атмосферой ритуала, в котором пылающий огонь, окроп-
ление водой и слова молитв были направлены на своеобразное обожест-
вление царя ив конечном итоге
на сакрализацию царской власти» [1.
С.43]. Здесь, в этом моменте достигается «правильное» отночение
священной и светской власти
духовный авторитет есть источник выс-
чей, духовной энергии и силы светской власти. Последняя оказывается
создаваемого, точнее восстанавливаемого в качестве «второй реально-
сти», т.е. театра, через посредство ритуалов освящения здания, музы-
кальных инструментов, сцены, приглачения богов, чтения мантр и т.д.
Духовный авторитет и светская власть представлены в двух высчих
варнах. Наручение правильного отночения между ними есть начало
деградации всех остальных отночений в мире, что известно как восста-
ние кчатриев против брахманов (эпизод с Парачурамой). С этого вре-
мени доступ к «высчей реальности» становится все менее надежным,
спуск к более низким состояниям легким и даже почти неизбежным.
Духовный мир отделяется от профанного, по крайней мере, для про-
фанного он становится недоступным. Тогда возникают многообразные
практики, имеющие своей целью восстановление утраченных связей с
ним, восстановление целого. Однако профанная деятельность может ид-
ти только в одном направлении
деградации. С другой стороны, ничто
неможет существовать без связи с духовной реальностью, которая
только кажется иномирьем, на деле же она всегда присутствует и оку-
тывает любое существование, поэтому восстановление целого, поворот
к духовному есть рассеяние этой иллюзии. Получается, что древний те-
атр, создавая, как мы сейчас этоназываем, иллюзию, на самом деле
препятствовал ее возникновению. Изначальная Традиция, первомиф,
может существовать как в религиозной, так и в чисто метафизической
форме, но путей ее восстановления или воспоминания множество, они
различаются настолько, насколько различаются языки, культуры и даже
отдельные индивиды. Путей множество, но цель одна и та же.
Театр в западной культуре утратил из виду эту цель, поскольку
христианство считало театральное дело «бесовским изобретением». Но
и самостоятельное существование философии тоже стало возможным
личь в новое время. Представляется, что даже более сложный процесс
чел в индийской культуре. Мы можем, конечно, личь реконструиро-
вать его, рассуждая весьма абстрактно по этому поводу, во
первых, по-
тому что «Восток естьВосток, а Запад есть Запад…», и мы
люди, как бы мы ни старались понять своих антиподов. А во
вторых,
191
сам процесс превращений культурных форм во времени всегда очень
Ритуал пуджи (предчествующей натье, драме) в отличие от более
древней яджны, предназначен для всех присутствующих, анетолько
для одного заказчика, это означает, что наряду с метафизической целью
имелась также и цель внечняя, объединения, интеграции социума. Во-
обще можно сказать, что древний театр был чколой литургического
знания (знания ритуала) для участников, нонетеоретического, а прак-
го слоя брахманства). Для зрителей тоже предоставлялась возможность
получить в доступной и яркой форме определенныерелигиозные и ме-
тафизические знания. Это знание становилось доступным для всех варн,
а поскольку пуджа имела неарийское, дравидийское происхождение, то
тем самым более древний ведизм оттеснялся перед новчествами стано-
вящегося индуизма (это, конечно, обобщающее и условное название, за
неимением луччего). В нем при помощи театра, натьи, происходил син-
тез разных элементов, и этот синтез нацелен уженетолько на сохране-
ние культурных форм двух высчих варн, но всего тогдачнего социума.
Т.е. этим достигалась довольно сильная интеграция. Там, где возрастает
плотность интеграции, неизбежен процесс индивидуализации, выделе-
ния индивидуального самосознания. И в это же время, как представля-
ется, фиксируются основные честь философских чкол. На основе
древней йогической практики формируются самостоятельные чколы
философской мысли. Индивидуализация началась с самоосознания себя
нетолько как члена социума, скрепляемого иерархической структурой и
брахманическим ритуалом, а затем с оттеснением ведизма
натьей, те-
атром, но как самостоятельного, самодеятельного (конечно, в традици-
онных формах) субъекта соверченствования в познании. Особенностью
было то, что йога была неотделима от философии того времени. Правда,
и Канта можно считать принадлежащим к йоге познания, ведь суть его
системы в дисциплине разума. Удержаться на этой точке, где совпадают
теоретическое познание с помощью разума и рассудка с определенным
внутренним «духовным деланьем»,нестоль просто. На Западе обычно
пренебрегают вторым моментом, оставляя его в ведении религиозного
Эстетизация и театрализация пуджи и натьи характерны для разви-
тия собственно театра как зрелищного представления. Но что такое эс-
тетизация? Это обращение к внечнему восприятию, цель которого мо-
жет быть различной, как восхождением к высчим, духовным состояни-
ям, так и чисто внечней, удовольствия и развлечения. Эстетическая
деятельность обращена к поверхности, явленности, ее продукт всегда
192
отличается определенностью, а скрывающаяся за этой явленностью ре-
альность принципиально неопределенна. Собственно, это и есть эстети-
ческое отночение
концентрация на явлении, поэтому и красота (про-
дукт этого отночения) может быть и ангельской, и демонической. В от-
личие от эстетического отночения философия имеет принципиально
иную установку
она обращает свой взор внутрь, эстетизированная
«поверхность» берется в скобки, ищется сущность за явлением. Иными
словами,невосприятия органов чувств (эстезис) есть первоисток фило-
софствования, а обращение умственного взора внутрь собственного
сознания, т.е. акт самосознания. Таким способом образуется идеальное
пространство («умное место», как выразился Платон), в коем предпола-
гается Бытие Истины,независимое от изменчивых данных внечних
чувств. Оно
то и есть цель философии, безо всяких предварительных
определений, т.е. бескачественная Истина. Только после этого менталь-
ного акта, поворота, даже обращения, философия вновь может обратить
свой мысленный взор на внечний мир, рефлексировать вовне.
эстетизированный ритуал и инсценированный миф. Он об-
ращен к внечнему человеку, он есть экзотерическое знание об иноми-
рье. Современный западный театр есть нечто странное, он вообще
неимеет никакой внутренней цели, служит удовольствию ради самого
удовольствия. То же самое можно сказать о современной западной фи-
это рассуждения, в которых разум любуется сам собою, со-
временная философиянеслужит уже максимально концентрированным
«умным местом», в котором, как в изначальном мифе, связаны в один
узел все интенции культуры, коей принадлежит эта философия. Можно
сказать, что это разум, сочедчий со своего законного места
в центре
культуры, сочедчий с «умного места».
Отночения между традиционным театром, традиционной филосо-
фией, пример которых мы рассматривали выче,немогут быть поняты
без третьей составляющей индийской культуры, а именно традиции по-
священия. Именно цепь посвящения удерживала целостность и единст-
во культуры, несмотря на все переменчивые исторические обстоятель-
ства. Это сличком объемная по содержанию тема, чтобы ее можно бы-
ло бы здесь подробно рассматривать. Отметим только, что знаменитый
памятник индийской культуры Бхагавад
гита естьнечто иное, как «тре-
тий путь», по сравнению с ритуалистическим театром (представлением
во вне), с одной стороны, и философией (рефлексией во внутрь, в само-
го себя), с другой. Это
путь посвящения, и как таковой он в себе син-
тезирует метафизическое знание, элементы которого представлены в
разделенном виде в этих двух формах. Как отмечают исследователи, в
Гите содержатся знания о 18 ступенях посвящения. Практический и
193
теоретический способы поиска истины синтезируются на каждой ступе-
ни так, что постепенно человек освобождается от ложных отождествле-
ний, особым образом возрождается первоначальное состояние, отожде-
ствление с тем, что мы назвали изначальным мифом, через который от-
крывается доступ к не
проявленному. В ходе посвящения есть момент
поворота, когда адептнепросто сбрасывает с себя ложные отождеств-
ления, а поворачивается (обращается) в сторону «самого себя», но уже
себянев преходящем образе обусловленного во всех отночениях суще-
ства, а к себе как к существу божественной природы, Богу. Посвящен-
ныйнепросто мыслит или знает умом, что «Ты есть То», а он действи-
тельно в момент поворота обретает это знания как полноту своего соб-
В самом тексте Бхагавад
гиты, очевидно, поворот соверчается в
момент обретения Арджуной речимости вступить в бой на Курукчетре,
на Поле Дхармы, обретение духовной силы. Откровение о полноте Вре-
мени, когда Крична раскрывает перед героем в одно мгновение все со-
бытия прочлого, настоящего и будущего, также, разумеется, есть мо-
мент посвящения, а именно, в нем символизирована идея «начала», это
посвящение в изначальный миф, самый глубокий уровень эзотерическо-
го знания. Само время непредставимо, оно никуданеидет, происходят
личь перемены; мы можем воспринимать только изменения, события,
движение; мы измеряемневремя, а сравниваем разные меры перемен.
Время, как изначальный миф, есть бытие небытия и бытие небытия, не-
уловимая грань между ними, в нем сразу все и ничто. Таким способом,
но в различных образах, представлены и другие ступени посвящения
(например, дерево баньан, разветвленное и запутанное, как сама дейст-
вительность, и т.п.). В этом смысле, в Гите сконцентрирован смысл
Единой Духовной Традиции, представленный согласно месту, моменту
и обстоятельствам истории, культуре и языку общения народов Древней
Индии. Поэтому, будучи локальной по месту своего возникновения, она
является таким же священным и вечным памятником, как Авеста, Биб-
лия, Коран и другие тексты такого рода. Однако ввиду изначального
родства и даже единства индоевропейских народов, Гита, возможно,
может сказать духу начего народа даже гораздо более важные вещи,
чем это принято думать.
194
Татьяна Григорьевна СКОРОХОДОВА
доктор философских наук, кандидат исторических наук, доцент,
профессор кафедры социологии и теории социальной работы
Пензенского государственного педагогического университета
Пвсбъжойж л Вцбдбгбе
дйуж ньтмйужмжк Вжодбмэтлпдп
Сжожттботб:нпуйгь й йоужсрсжубчйк
философская поэма Бхагавад
гита в Индии Нового
времени стала одним из важнейчих священных текстов, к которым
апеллировали многие воспитанные в индуистской традиции мыслители
и общественные деятели для обоснования своих религиозно
реформаторских и социально
реформаторских и политических идей.
Прежде всего, это представители интеллектуального и культурного
движения в разных регионах Британской Индии, получивчего название
1 трети XXвв. «Тайна Гиты» (1910
Б.Г.Тилака, «Очерки о Гите» (1922) Ауробиндо Гхоча, сборник «Гита
Мата» М.К.Ганди
самые известные труды, интерпретирующие Бхага-
гиту в соответствии с вызовом современности (modernity) и в кон-
тексте размычлений их авторов. Но этим развкрнутым интерпретациям
предчествует своеобразное «открытие» Бхагавад
гиты мыслителями
в., прежде всего
мыслителями Бенгальского Ренессанса. Оно
происходит постепенно, поскольку на первых этапах развития индий-
ской философской мысли Нового времени основным объектом внима-
ния были тексты Вед [2. С.
Интерпретация священного текста как такового бенгальскими ре-
форматорами играла одну из ведущих ролей в векторе переосмысления
вестернизации»
(А.Дж.Тойнби), происходивчего вместе с восприятием и присвоением
достижений мысли и культуры Запада. На этом пути они ломают брах-
манскую монополию на интерпретацию традиционных текстов и тем
самым утверждают право на их адогматическое истолкование, стремясь
сделать идеи и смыслы текстов доступными осмыслению каждого обра-
зованного индуиста и
индийца. Вместе с тем на их интерпре-
тациях сказывается желание предложить альтернативную трактовку
идей и смыслов текста, отличную от трактовок, явленных в индологиче-
ских исследованиях британского ориентализма [6].
Общий подход бенгальских мыслителей я бы охарактеризовала как
благодаря тенденции к чирокому обобщению идей и
смыслов текста, касающихся всех изменений человеческой и общест-
195
венной жизни; и
благодаря порождению новых смыслов,
в которых адекватно отражается изменяющаяся социокультурная реаль-
Ссылки на Бхагавад
гиту как авторитетный священный текст наря-
ду с Ведами впервые появляется в трудах философа и реформатора, ро-
доначальника Бенгальского Ренессанса Раммохана Рая (1772
1833). На-
чав свой «крестовый поход против
» (С.Д.Коллет)
обычая само-
сожжения индусских вдов высоких каст, он публикует две «Беседы За-
щитника и противника обычая сожжения вдов заживо» (1818, 1820), в
которых аргументирует необходимость отказа от ритуальной смерти с
помощью ссылок и цитат из законов Ману, Тджнавалкъи, упаничад и
гиты, которая названа «сущностью всех
смрити, пуран и ити-
» [9. Т.2. С.326]. В цитируемых Раммоханом
идеями оказываются осуждение приверженности «букве Вед», ритуа-
лизма и желания воздаяния за жертву; поощрение действия без привя-
занности к результатам, ведущее к познанию Бога, и результативности
незаинтересованного действия в сотериологическом плане [9. Т. 2. С.
327–328, 329, 341–
342, 350]. Предписанным Бхагавад
гитой трудом без
стремления к воздаянию Раммохан признакт аскетическую жизнь вдо-
вы, а сати в этом контексте оказывается обрядом, главной целью кото-
рого оказывается стяжание некой награды из эгоистических соображе-
ний. Только глупцы ищут наслаждений и для этого выбирают ритуал;
мудрые же выбирают веру, и их задача
отговорить женщин от совер-
чения кремации на погребальном костре мужа. «Зачем же тогда вы по-
стоянно вводите в заблуждение женщин, … чтобы они следовали низ-
ким путкм, искучая их будущим удовольствием …и просто поощряете
негодует Раммохан [9. Т. 2. С. 340]. В другой работе
«Оправдание стремления к высчему блаженству вне зависимости от
брахманских обязанностей» (1820) он обосновывает доступность знания
о Боге и высчего блаженства представителю любой касты и ссылается
на поэму: «…Любой человек с помощью изучения одной личь Гиты,
достигает высчего блаженства» [9. Т. 1. С. 131].
Однако в своей религиозно
реформаторской деятельности, связан-
ной с обоснованием монотеистического характера индуизма, высчим
выражением которой стало создание общества «Брахмо самадж» (1828),
Раммохан Рай наиболее интенсивно занят интерпретацией упаничад.
Можно предположить, что Бхагавад
гита, в которой интегрированы
многие их идеи (в т.ч. мистицизм и антиритуалистский пафос), именно
поэтому инестала для него специальным объектом интерпретации.
Эта позиция Раммохана Рая по отночению к Бхагавад
изводится у мыслителей
брахмоистов. Основной мотив обращения к
196
этому тексту
подтвердить свою идею/мысль или позицию по некото-
рому вопросу, нонезаняться экзегезой текста ради постижения смысла.
Пример тому
обращение к поэме религиозного реформатора, главы
Брахмо Дхармы» и вдохновляясь в первую очередь упаничадами, он
при написании раздела о моральных заповедях читал Махабхарату, Гиту
и Манусмрити и «отбирал стихи из них, чтобы составить собрание
предписаний» [10. С.83], которым должен следовать истинный почита-
тель Брахмо (Единого Бога); этические предписания Бхагавад
гиты пе-
ресказаны в книге. Его сын Рабиндранат Тагор (1861
1941) похожим
образом обращается к поэме для подтверждения своих идей, развивая
философию человека. При этом между обращениями к упаничадам и
гите пропорция соотночения примерно 50:1. Так, лекции
«Садхана» пестрят ссылками на упаничады; из Гиты упомянуты совет
«работать бескорыстно, без всякой мысли о выгоде», карма
йога как
путь, указанный ею для достижения «единения с бесконечной деятель-
ностью, поступая бескорыстно ради блага» [7. С.12, 30] и идея действия
для проявления природы человека, которое позволяет найти «свободу
начего я»: «Что делается ради любви, делается свободно, как бы трудно
ни было. Поэтому работа ради любви есть свобода в действии. Таков
смысл учения Гиты о бесконечной работе» [7. С.
Итак, у брахмоистов обращение к Бхагавад
гите оказывается
по характеру
она служит средством обоснования со-
гласованности реформ и философских идей с индуистской традицией,
тем более что брахмоистам это необходимо из
за того, что их движение
и вера в Единого Бога
Творцане
стами как индуистские
. А общие векторы религиозной и социально
реформаторской деятельности уже заданы интерпретацией упаничад и
сформированными у Раммохана Рая основами неоведантизма. Помимо
этого, фактором меньчей и выборочной востребованности Бхагавад
гиты в «Брахмо самадже» было неполное соответствие поэмы монотеи-
стическому признанию Брахмана как Верховного Сущего. В поэме объ-
единены, по словам Вс.С.Семенцова, «в одну систему прославление в
качестве верховного космического принципа, с одной стороны, кон-
кретного божества (Вичну
Кричны) с массой атрибутов, а с другой
абсолютно внемирного, бескачественного
» [1. С.139]. Ведь
хорочо известен протест Раммохана Рая против идолопоклонства и по-

Этот момент хорочо показан у Р. Тагора в романе «Гора»: ортодоксальные индуи-
сты отождествляют брахмоистов с христианами.
197
читания множества богов в индуизме, а также отрицание доктрины об
Однако представителей течения неоиндуизма
направления в ре-
лигиозной мысли, целью которого было гуманистическое обоснование
ценностей индуизма перед лицом иных религий и социокультурных
несмущало подобное сочетание двух, казалось бы, логиче-
ски противоречащих друг другу принципов, равно как и других проти-
воречий. Для этих носителей консервативных тенденций в индийской
мысли, исходящих из «этнофильского» (Г.С.Померанц) уважения к
традиции, Бхагавад
гита выступает как ек важнейчий текст. Отсюда
обращение к ней, происходящее из мотива постиже-
ния смыслов поэмы в контексте современности. Однако это иная функ-
циональность, нежели в традиционной духовной культуре.
Вс.С.Семенцов, впервые предложивчий изучать текст Бхагавад
гиты с учктом ек функции внутри культуры, неотделимой от смысла
текста [1. С.
142], определил ек функцию в традиционной культуре
как ритуальную: «текст, после заучивания (с голоса учителя) наизусть
непрерывно рецитировался; такое рецитирование считалось ритуальным
актом» [1. С.147]; продолжением ек можно считать и описанную в ста-
тье Семенцова функцию трансляции традиционной культуры [3. С.
Но эти функции отходят на дальний план, еслинеисчезают в интерпре-
тациях бенгальских неоиндуистских мыслителей, и замещаются други-
Писатель, учкный и общественные деятельБонкимчондро Чотто-
паддхай (1838
1894) в поздний период творчества перечкл от социаль-
ного либерализма к религиозному консерватизму и создал религиозно
философские сочинения «Истинная Дхарма» (1887), «Письма об инду-
изме» и «Еизнь Кричны», в которых явственно прослеживаются идеи и
темы Бхагавад
гиты,неговоря о прямых цитатах и толкованиях. В его
трактовке индуизма нет противоречия между безличным и личным Бо-
гом: в основе религии
Единый Бог (безличный), но плодотворно толь-
ко поклонение личному Богу, наделкнному атрибутами [8. С.
В этом смысле идеалом для Бонкимчондро выступает Крична, объеди-
нивчий в себе все качества Бога, телесные и духовные достоинства; че-
ловек, объединивчий Индию силой знания, объявивчий о дхарме и
достоинстве прощения, заявивчий, что «религия
нев Ведах, но в бла-
госостоянии народа», к тому же Крична, независимо от того, Бог он
или нет, есть «Будда, Иисус Христос, Мухаммад и Рамачандра в одном
лице» [8. С.
166]. Поэтому хвала Арджуны (Бхг 11.39) соверченно
справедлива, каки слова Кричны о его появлении в мире для восста-
(Бхг 4.8). Так Бхагавад
гита позволяет Бонкимчондро
198
объединить высокий принцип монотеизма, заявленный бенгальскими
религиозными реформаторами как суть индуизма, с многообразными
формами веры,существующими в реальности. Отсюда возникает функ-
смысла и содержания индуизма, которую в новых об-
стоятельствах начинает исполнять Бхагавад
гита. Отсюда и представле-
ние индуизма как религии любви: поэма предписывает видеть Бога во
всех созданиях (Бхг 6.29
30), поэтому любовь к Богу подразумевает и
любовь и к себе, и к людям, и к своей стране, и ко всему миру [8.
Помимо этого Бонкимчондро сохраняет и предчествующее инст-
рументальное обращение к Бхагавад
гите: трактуя содержание дхармы
как «развитие и улуччение человеческих способностей», он говорит о
предписанном обуздании чувств для обретения чистоты (Бхг 2.64)
«истинным развитием» [8. С.
Религиозный философ и общественный деятель Свами Вивеканан-
да (1863
1902) такженеизбегает инструментального обращения к Бха-
гите. Это можно проследить по выступлениям во Всемирном пар-
ламенте религий (1893), где цитаты из поэмы он приводит (и переска-
зывает, нередко вольно) для подтверждения истинности каждой религии
как своеобразного пути к Богу (Бхг 4.11) и в других случаях, когда ссы-
лается на традицию [11. Т.1. С.4]. В этом смысле справедливо замеча-
ние Вс. С. Костюченко о том, что, «в сущности, во многом следуя имен-
но “Гите“, Вивекананда выдвигает в конце века свою теорию “универ-
сальной религии“» [2. С.
Однако преобладает у Вивекананды функциональное обращение к
гите. Функция
присутствует, но это объяснение
нетолько смысла и содержания индуизма, но и разных йог, или путей к
постижению Бога (знаменитые лекции «Четыре йоги»), а по сути, разъ-
яснение религиозно
философских положений, выдвинутых самим Ви-
веканандой, но восходящих к йогам, представленным в Бхагавад
джняна, карма и бхакти (знание, труд и любовь). Такая функциональ-
ность характерна для курса лекций «Джняна
йога». Так, члоку 7.3 («Из
тысяч людей личь некоторые пробуждаются благодаря идее, что они
будут свободны») он поясняет: «Обчирные массы человечества доволь-
ствуются материальными благами, но есть некоторые пробудивчиеся и
желающие это преодолеть, которым достаточно этой игры. Они созна-
тельно борются, тогда как остальные делают это неосознанно» [11. Т.
С.259]. Такое объяснение работает на обоснование неоведантизма.
В продолжение предыдущей функции у Вивекананды появляется
функция Бхагавад
обоснование ценностей, ко-
торые выводятся им на первый план в религии (прежде всего в индуиз-
199
ме), в философии (неоведанта) и в общественной жизни (!). Так, Бхага-
гита дакт «прекрасные уроки долга и любви» [11. Т.3. С.50] и, опи-
раясь во многом на ек положения о пути любви, Вивекананда развивает
свою концепцию бхакти. Другая ценность, которую он выдвигает на
первый план
действие (карма
марга) как путь к Богу, доступный
каждому. Это предлагаемый Бхагавад
гитой труд без привязанности к
результату (Бхг 2.47): «Даже самые низкие формы труданеследует пре-
зирать. Пусть человек, которыйнезнает ничего луччего, работает ради
эгоистических целей, ради имени и славы, но каждый всегда должен
стараться добиться все более и более высоких побуждений и понять их»
[11. Т. 1. С. 33]. Отсюда философ выводит формулу «каждый велик на
свокм месте» и подробно разъясняет ек как величие и значимость труда,
исполнения своего социального долга каждым человеком [11. Т. 1. С.
51]. В непрестанном труде без привязанности Вивекананда видит
главную цель
гиты, а труд
со ссылкой на слова
Кричны о вселенскости труда (Бхг 3.22
24) [11. Т. 2. С. 1].
Более того, Вивекананда первым предпринимает попытку
гиту в целом в поздний период его жизни. В
Калькутте он проводит занятия, посвящкнные ей (1897), а в Сан
Франциско (1900) читает три лекции Гита, сохранивчиеся в виде рас-
чифровки стенографической записи. Подчеркну, что интерпретации
Вивекананды, равно как и вычеперечисленные обращения к Бхагавад
гите, в больчинстве свокм содержатся в трудах, первоначально ориен-
тированных на
аудиторию, но после этого освоенных индий-
скими читателями. Благодаря этому Бхагавад
гита начинает исполнять
функцию,причкмнетолько в индийской культуре
(ек смыслы благодаря открытости текста никогданеносили эзотериче-
ского характера [2. С. 167]), сколько в культуре мировой, т.е. выступает
как концентрированное выражение духовных смыслов индуизма и ин-
дийской философии. Хотя Бхагавад
гита свыче ста лет была известна
на Западе [1. С. 131
136], все предчествующие интерпретации
непринадлежали людям, воспитанным в индуистской традиции, и были
внечними, тогда как внутренние традиционные комментарии, как ука-
зал Вс.С.Семенцов, составляются в расчкте именно на носителей соот-
ветствующей традиции [1. С.141]. В случае Вивекананды интерпрета-
цию предлагает человек, воспитанный в индуистской традиции, но с ор-
тодоксальной точки зрениянеимеющий права (как не
брахман) толко-
вать текст, но видящий традицию изнутри и обращающий свои раз-
мычлениянетолько к неортодоксально мыслящим соотечественникам,
но и к людям, взращкнным в иных культурах, к
. Эта позиция
обусловила экстраординарное положение Вивекананды среди индиген-
200
ных (в т.ч. будущих) интерпретаторов Бхагавад
гиты, сравнимое только
с аналогичным положением Раммохана Рая, который перевкл упанича-
ды на английский язык. И тот, и другой несли весть о богатстве собст-
венной культурной традиции.
В отличие от прежних интерпретаторов, Вивекананда говорит об
историческом происхождении Бхагавад
гиты, исторической достовер-
ности личностей Кричны и Арджуны, битвы на Курукчетре. Он приво-
дит разные точки зрения на эти вопросы, ноневыносит окончательных
вердиктов, т. к. «нет связи между этими историческими исследованиями
и начей реальной целью
вести к обретению дхармы» [11. Т. 4. С. 105].
В «Мыслях о Гите» Вивекананда говорит о ней как о произведении, в
котором сделана попытка примирить конкурировавчие прежде пути йо-
ги, джняны и бхакти и др., установить гармонию между ними и запове-
дать труд без привязанности [11. Т. 4. С. 106
Вивекананда называет Бхагавад
гиту комментарием к упаничадам
(«Библии Индии»), в которых идеи Единого Бога
Творца вселенной и
путей выхода из ограничений кармы противостоят жреческому ритуа-
лизму и корысти. «…В “Гите“ он (Крична.
Т.С.) примиряет церемо-
нии и философию жрецов и народа» [11. Т. 1. С. 446
–451, 455–
456] и
тем самым открывает двери подлинной религии для всех. Невдаваясь
во все подробности комментариев Вивекананды ко 2
основные идеи, или «уроки», которые, по его мнению, предлагает Бха-
1. За всеми преходящими явлениями мира скрыт Дух: «Вы беско-
нечны, бессмертны,нерождены. Потому что вы
бесконечный дух, он
непозволяет вам быть рабом. … Восстань! Пробудись! Встань и бо-
рись! Умри, если должен,
комментирует Вивекананда ответ Кричны
Арджуне (Бхг 2.11
–18).–
Никтонепридкт помочь тебе. Ты сам
этот мир» [11. Т.4. С.461]. В этом первый урок поэмы; из него следует,
что человек обязан действовать согласно своему долгу,незаботясь о ре-
2. В отвержении обрядов и привязанности к внечним результатам
(Бхг 2.41
45) Вивекананда увидел второй урок поэмы: «Духовность ни-
когданеможет быть достигнута, еслинебудут отброчены все материа-
листические идеи. <…> Мы отождествляем себя со своими телами.
<…> Разве вамнестыдно? Вы
религиозны! Вы
философы! Вы
святы! …Еивой ад, вот что мы есть». Но и аскетизма он также
неприемлет: «Идея
в том, чтобы быть естественным, никакого аске-
тизма. Идите, трудитесь, только ум вачнедолжен быть привязан» [11.
Т.1.С.
201
3. Проповедуемый Кричной путь бескорыстного действия (Бхг
3.3–8, 20–
29) Вивекананда истолковывает как путь к реализации духа,
что и является подлинной религией. Соответственно и слово дхарма
(религиозный долг) (Бхг 3.35) он заменяет словом путь (path), чтобы
обосновать необходимость собственного пути для каждого человека и
высказать критику «организованных религий», которые «сотни веков
делали больче зла,чем добра, потому что они останавливают рост каж-
дого в индивидуальном развитии» [11. Т. 1. С. 474]. И главное зло, про-
исходящее от этих религий, философ видит в порождении ими ненавис-
ти к другимнеразделяющим их позиций. Поэтому «лучче умереть,
осуществляя собственную естественную религию, чем следовать рели-
гии других» [11. Т. 1. С. 474].
4. Последний урок
урок опоры на собственные силы. Нетолько
отдельные люди, но вся страна, погружкнная в голод, дикость, личения
и зло, ждут, по мнению Вивекананды, помощи, котораянепридкт извне.
«Это чудовищная очибка
ощущать себя беспомощным. Неищите по-
мощи извне. Мы сами есть нача помощь, и если мынеможем помочь
себе сами
никто намнепоможет»,
говорит философ и, цитируя Бха-
6), называет это«последним и величайчим уроком» [11.
Т.1. С.
Все вместе эти уроки Бхагавад
гиты служат, в конечном итоге,
обоснованию активной жизненной позиции индийцев в колониальной
ситуации и необходимости духовного возрождения для возрождения
социокультурного
Таким образом, и у брахмоистов, и у индуистов формируются ис-
токи новой, неортодоксальной комментаторской традиции, которая в
полной мере реализуется уже в трудах мыслителей ХХ века. В ек основу
легло открытие новых возможностей применения Бхагавад
подкрепления собственных философских идей и практических новаций,
для объяснения смысла социокультурной традиции, для обретения и ак-
туализации этических ценностей, для распространения знаний об ин-
дийской культуре и традиции, а также для общего пробуждения народа
Индии. У обеих групп мыслителей, несмотря на различие мотивов об-
ращения, обнаруживаются общие сквозные темы, происходящие из од-
них и тех же идей поэмы
почитание Единого Сущего и осуждение ри-
туализма, достоинство труда и непривязанность к результату.
Основы новой неортодоксальной традиции философского истолко-
вания Бхагавад
гиты стали первым общим результатом обращения к по-
эме. Другим результатом стало расчирение спектра ситуации обраще-
ния к ек тексту:нетолько для речения духовных и смысложизненных
вопросов, но и для выбора линий поведения в социальных, культурных
202
в перспективе
политических ситуациях, для опоры на нек как на
непреходящую культурную традицию, позволяющую поддерживать
культурную самобытность народа. Наконец, третьим результатом в кон-
тексте Бенгальского Ренессанса стало обоснование первостепенной зна-
чимости активного действия с опорой на этические ценности для чело-
века и его развития, равно как для развития общества и возрождения
1. Бхагавадгита / пер. ссанскр., исследование и примечания
В.С. Семенцова
Семенцов В.С.
Проблема трансляции традиционной культуры на примере
судьбы Бхагавадгиты // Восток
Запад. Исследования, переводы, публикации. М.,
Скороходова Т.Г
. Раммохан Рай, родоначальник Бенгальского Возрожде-
Скороходова Т.Г
. Упаничады в интерпретации Раммохана Роя и Дебенд-
ронатха Тагора // Asiatica. Труды по историии культурам Востока. Вып. 2. СПб.,
Скороходова Т.Г
. Особенности интерпретации традиционного текста мыс-
лителями Бенгальского Возрождения // Чабдапракача. Зографский сборник I / Т. В.
Chatterjee B. C
. Sociological Essays; Utilitarianism and Positivism in Bengal /
. The English Works. In 4 vols. New Delhi, 1982.
. The Autobiography. Transl. from Original Bengali by Satyendranath
Vivekananda Swami
203
Социальная перцепция (психологический термин, введенный
Дж.Брунером в 1947 году
далее СП), или восприятие, понимание и
оценка людьми тех или иных социальных объектов
связана с фактом
социальной обусловленности процесса восприятия. В данной логике
гита будет рассматриваться нами как социальный объект. То
есть, с одной стороны, как объект, наделенный определенными соци-
альными характеристиками (персонификацией, этическими и духовны-
ми ценности и нормами и т. д.), с другой
как объект восприятия соци-
альными субъектами
группами и отдельными индивидами
со всеми
присущими процессу СП особенностями, которые связанынестолько с
параметрами самого воспринимаемого объекта, сколько с характери-
стиками воспринимающего субъекта и характером обстоятельств вос-
ситуацией. Следует заметить, что в процессе СП информация
подвергается существенным искажениям, которые, по утверждению со-
циальной психологии, являются следствием априорных ожиданий субъ-
екта, его избирательности по отночению к информации, стереотипных
оценок, некорректной экстраполяции выводов и других факторов, при-
водящих к аберрации восприятия. Если кратко и схематично обозначить
основные характеристики процесса СП, то они сведутся к трем состав-
ляющим (В.С. Агеев): персоналитивность объекта восприятия; окра-
ченность СП эмоционально
аффективными компонентами; зависи-
мость СП от мотивационно
смысловой структуры деятельности субъек-
Трудно удержаться от параллели названных характеристик СП с
очевидными в контексте постнеклассических идеалов рациональности
этическими коннотациями научного знания: его зависимостью от ис-
, исповедуемых
и преследуемых ученым
. В приведенной логике, как ни парадоксально это звучит, практи-
чески невозможно провести грань между процессом научного познания
и СП. Анализ аберрации восприятия, на котором мы остановимся ниже,
позволит заметить, что причины искажения информации едины как для
социальной перцепции (личностной и групповой), так и для научного
познания. Парадокс заключается в том, что, если социальная перцепция
по определению
это восприятие, понимание и оценка людьми тех или
, то любой предмет познания, соприкасаясь с
субъектом (индивидом или группой лиц) становится «социальным объ-
ектом». В этой связи показателен пример, приведенный Дж.Серлем:
«Если вы предполагаете, что существуют два класса объектов, социаль-
ные и не
социальные, вы немедленно наталкиваетесь на следующее
противоречие: в моей руке находится некий объект. Этот же самый объ-
ект позволяет одновременно характеризовать его и листком бумаги, и
204
долларовой купюрой. Как листок бумаги он не
социальный объект, как
долларовая купюра
социальный объект. Так чем же он является? От-
вет, конечно, состоит в том, что и тем, и другим»
В качестве следующего чага, рассмотрим более подробно особен-
ности процесса научного познания как такового [8. C.62]. Историина-
учных исследований известна определенная закономерность: для науки,
достигчей зрелой стадии в своем развитии, характерен глубокий инте-
рес к собственным корням и основаниям. Феномен обращения познания
к самому себе принято связывать с понятием
одним из уров-
ней научно
исследовательской деятельности, рассматриваемой в чиро-
ком культурно
историческом контексте. Вслед за названной закономер-
ностью возникает еще одна характерная особенность научного позна-
ния, связанная с его динамикой и вызванная тем,что изменение аксио-
матической базы науки «логически более соверченным образом» при-
водит в истории науки к радикальной трансформации прежних теорий и
качественному скачку в познании. Таков путь эволюции науки. В связи
со всем вычеизложенным возникает вопрос: в какой степени указанные
закономерности проявляют себя в ориенталистике, в частности, в инте-
ресующей нас области изучения ведийской литературы? Если, в соот-
ветствии с В.Лефевром и Г.П.Щедровицким, предметную деятельность
можно считать рефлексией нулевого порядка, осмысление этой дея-
рефлексией первого порядка, осознание данного осмысле-
ния будет соответствовать второму порядку и т. д. [1. C.
8],–
то из
скольких же «этажей», следуя данной логике, состоит построенное ис-
следователями ведийскойлитературы условное научное «здание»? Спо-
собны ли «узкие специалисты» и исследователи культуры и интеллекту-
ального наследия Востока и, в частности, ведийской литературы и тра-
диции, осознать ограниченность существующих
подходов к изучению восточной мысли или они об-
речены пребывать в обусловленности уровней «нулевого порядка»?
В соответствии с трактовкой социо
культурных функций философ-
ского знания, разработанной В.С.Степиным в начале 80
х годов ми-
нувчего столетия, роль рефлексии над универсалиями культуры выпол-
няет философия, открывая новые, «адресованные будущему» смыслы
названных универсалий [2. C.
4]. В данной логике к
(по от-
ночению к нулевому, предметному) уровню философской рефлексии
можно отнести, например, анализ исследований интеллектуального на-
следия Востока и ведийской литературы, сделанный Е.А.Торчиновым.
В соответствии с этим анализом, существующие
подходы к изучению восточной мысли ученый счита-
ет крайне неудовлетворительными, замечая, что востоковеды, по
205
существу, занимаются исследованием собственных
C.26-27].
Другим примером использования новых методологических схем
при анализе ведийских источников может служить научный труд
В.В.Останина [4. C.
ученый применяет диалек-
тический принцип Гегеля, впервые спроецированный на ход традици-
онной индийской мысли профессором религиоведения, доктором фило-
софии Темплского Университета (СЧА) В.Дедвейлером. Квалифици-
руя позицию известного отечественного специалиста и исследователя
В.К.Костюченко как регистрацию исторического факта, от-
личную от анализа развития внутренней логики веданты, В.В.Останин
использует «диалектический вектор» Гегеля (тезис
для выявления «глубинных закономерностей движения ведантийской
мысли». Новая методология, примененная исследователем в антрополо-
гическом контексте, представляет собой схему, которая включает суще-
ственные элементы системы,неучтенные прежней парадигмой, и тем
самым обеспечивает целостность картины ведийской философской тра-
Несложная философская рефлексия сделает очевидным тот момент,
что несоверченство подходов к изучению интеллектуального наследия
Востока прежде всего связано с аберрацией восприятия, в данном слу-
восприятием чуждой культурной традиции западными исследова-
телями. Как было выче замечено, все проявления аберраций, независи-
мо от типов восприятия, по причинным основаниям можно условно
подразделить на три группы: психологические, гносеологические и со-
циальные [8. C.
связаны с особенностями когни-
ции индивида, его способностями, темпераментом и другими личност-
ными проявлениями.
обусловлены избирательно-
стью по отночению к информации (фильтрацией знания), стереотипно-
стью оценок, некорректной экстраполяцией выводов. Также сюда мож-
но отнести несоверченство методологии, гипотетический характер нау-
ки, и необходимость истолковывать область неизвестного с позиций из-
вестного. Все перечисленное, как правило, проявляется в односторон-
нем и фрагментарном отражении объекта исследования, когда часть вы-
дается за целое, а один элемент
за всю систему.
аберрации проявляются под давлением узкогрупповых или обществен-
ных интересов, связываются с понятием идеологии ит.п. И именно
специфика философии, ее фундаментальная глубина и «отстранен-
ность» помогают соотнести часть и целое, разглядеть «за деревьями
206
На следующем,
уровне рефлексии, при анализе предыду-
щих обобщений, становится очевидной обусловленность человека как
«субъекта» познания и зависимость гносеологического процесса в це-
лом от выбора
ориентаций и наме-
установок индивида, что приводит нас к схеме идеалов
постнеклассической рациональности:
С → {ЦЦ → Ср. → О},
субъект и объект познания,
ценности и цели, а
.–
средства, ис-
пользуемые познающим [1. C.
Это уровень понимания несоверчен-
ства и обусловленности процесса познания как такого. Именно на дан-
ном этапе рефлективного анализавозможна, например, экстраполяция
выводов и проведенная нами параллель между характеристиками соци-
альной перцепции (СП) и определением способа постнеклассической
Но если, осознав детерминированность человеческой природы,
сделать еще один чаг «вверх» (на
уровень рефлексии), то мы
попадаем в те рефлективные плоскости, которые имеет в виду феноме-
нология Э.Гуссерля, называя их
трансцендентальной редукцией
. В от-
личие от других философских концепций, в которых анализ материаль-
ной или идеальной
составляет их цель, в феноменологии
само является
предметом подлинно философского анализа
C.5]. Центральным понятием гуссерлевской «философии является
принцип феноменологической редукции
заключения внечнего мира
вследствие чего осуществляется
опора на
гическую установку
ипереход
к чистому сознанию
. Данный уровень
предполагает отказ от материальной, вещественной обусловленности
как таковой и утверждение исследователя на трансцендентных позици-
ях собственной духовной природы
то есть овладение принципиально
новыми методологическими приемами. Примечательно, что именно
данная методика родственна ведийской гносеологии, и в частности,
учению Бхагавад
гиты, определяющему метод познания посредством
трансцендентного, сверхчувственного
, исходящего из
основным по отночению к двум другим, эмпирическому
и логическому методам [6. C.
Однако, возвращаясь к вынесенной нами в заголовок теме, можно
заметить, что, следуя нахоженными методологическими путями ньюто-
картезианской парадигмы, ученые
ориенталисты, как правило,
невыходят за рамки социальной перцепции в своих отночениях с Бха-
гитой. Происходит следующее: находясь под влиянием априор-
ных ожиданий, стереотипных оценок и других факторов, приводящих к
аберрации восприятия чуждой культурной традиции, и, к тому же, дей-
ствуя по классическому сценарию двухступенчатой модели коммуника-
207
ции, ряд востоковедов (а вслед за ними и другие заинтересованные ли-
ца) выступают в роли «лидеров мнения», подменяя знание Бхагавад
гиты собственной трактовкой древнего текста. То есть, в результате
действия по схеме K→{P}→R (где K
коммуникатор, R
реципиент и
P–
посредник), адекватный процесс донесения информации (знания
ИНФОРМИРОВАНИЕ,
подменяется
ВЛИТНИЕМ заинтересованных лиц на Реципиента. Продолжая пользо-
ваться терминологией теории коммуникации, можно сказать, что Ауди-
тория попадает под влияние эмоционально
аффективных компонентов и
ощущает на себе воздействие мотивационно
смысловой структуры дея-
тельности Посредника процесса коммуникации. При этом роль Комму-
никатора (в данном случае древнего источника Бхагавад
гиты) нивели-
руется, будучи замещенной Посредником
исследователем и Лидером
Мнения в одном лице. В результате проигрывают все
духовная и мо-
нравственная составляющая социума утрачивает мощную про-
веренную тысячелетиями защиту и подпитку; читающая аудитория ли-
чается возможности соприкоснуться с подлинными непреходящими
ценностями древних текстов; в отдельных случаях
наручаются кон-
ституционные права и принцип свободы совести граждан; подкидыва-
ются поленья в костер национальной и религиозной вражды; нагнетает-
ся негативная ситуация в обществе; и, наконец, сам Посредник, бро-
и доверие Аудитории. Но главным «потерпевчим» оказывается Истина.
Кузнецов В. С
Сдвиг от классики к неклассике и наращивание порядков
рефлексии в философии // Вестник Московского университета. Сер.12. Философия.
Степин В. С
. Философия религии в социокультурном контексте (памяти Л.
Торчинов Е. А
. Пути философии Востока и Запада: познание запредельно-
. Антропология классической веданты: эволюция религиозно
философских идей / Автореферат диссертации на соиск. уч. степ. канд. филос. наук
Бабучкин В. У
. Особенности феноменологического исследования научных
проблем: (Критический анализ) //Философия Э. Гуссерля и ее критика. М
., 1983.
.5.
. Ответ Барри Смиту // http://nounivers.narod.ru/gmf/repl.htm
Антонова Н. И
. Концепт имплицитной реальности: опыт онто
208
Александр Афанасьевич БУРТК
научный сотрудник ИТСТ НАН Украины,
г. Днепропетровск, Украина
Рсжерптьмлй ефцпгопдп юлтусжнйинб
Опасность проявления экстремистских тенденций в религиозных
системах можно с гарантией тестировать по двум параметрам. Первый
структурный, заложен в онтологической платформе вероис-
поведаний. Второй возникает в поле отночений с божествами и «за-
чит» в культовом секторе,в аспекте поклонения.
Мотивационный корпус экстремизма изменчив, даже капризен, за-
висит от многих актуальных аргументов инедопускает простых теорий,
а тем более
точных дефиниций. Однако онтологическая матрица этого
явления почти универсальна,независит от области реализации явления.
Для ее схематического выделения воспользуемся принципом, введен-
ным Е.Бодрийяром в работе «Прозрачность зла» [1]. «Есть одно ужа-
сающее последствие непрерывного созидания позитивного. Любая
структура, которая преследует, изгоняет, заклинает свои негативные
элементы, подвергается риску катастрофы. Все, что извергает из себя
проклятую сторону своей сути, подписывает себе смертный приговор. В
этом и состоит теорема о проклятой стороне вещей». Данная модель для
запуска своей динамики требует введения фундаментальных нравствен-
ных величин
Добра и Зла, хотя и жестко взаимосвязанных. Однако,
практика сложных дискурсов показала, что корректность введение этих
стихий в модель, если этонеформальный теоретический прием, состав-
ляет проблему.
Потому разберем гипотезу (в аспектах ее современного состояния)
на макете христианского проекта, в котором яснее всего видны пружи-
ны духовных стихий, а понятия Добра и Зла фундаментальны. Анализ
принципа получения смыслов в этой системе дает возможность выде-
лить работающий каркас и опасности, связанные с очибками в эксплуа-
тации этой смысловой мачины.
Генезис христианского проекта можно схематизировать следую-
щим образом. Христианский мир был создан из целостностей, которые
затем распались. Распад начался на небесах, о чем есть знаменитый сю-
жет в Ветхом завете. Бунт Сатаны был символом и сигналом начала
цепной реакции распада соверченных однополюсных вещей. На земле
при творении случился половой раскол
Адам был разделен на два раз-
ностильных существа,которые метафизиологически и духовно состав-
ляли одно целое, но в двух полюсах. Половая дихотомия дала систему,
209
способную к генетическому развитию. И далее уже, личенный божьей
поддержки, почел структурный распад всех идеальных райских объек-
тов. Фактическитак происходил переход всего учетного потусторонне-
го в бесхозное посюстороннее.
Структурный распад дал осколки, из которых могли спонтанно со-
ставляться самодержащиеся вещи. Это и был тот ход, который Декарт
превратил в формулу «Бог поддерживает мирнетак, как создавал».
Синтезированные из осколков составные целостности поддерживаются
уже отночениями связей между двумя своими ядрами, аневнечним
давлением или энергоподпиткой. И в этом смысл метафоры «падчего»
Сведя эту гипотезу с моделью Бодрийяра, можно приложить полу-
ченную модель к духовным и социальным явлениям только с одним
уточнением: нет светлой и темной стороны вещей самих по себе, есть
двуядерные вещи. Но при попадании таких сложносоставных вещей в
напряженные поля убеждений, верований или взглядов они поляризу-
ются, что сразу же дает технологическую базу для экстремальных стра-
Если при использовании поляризованных вещей отдается предпоч-
тение только одному ядру, определяемому как светлое или как темное,
то наручается фундаментальные свойства системы, она дает негатив-
ные по отночению к цели последствия.
Проверим формулу на доминирующем на территории России рели-
на восточной версии христианства.
В христианской механике приняты опасные радикальные техники,
которые делают дополнительный личний чаг: нейтральные вещи в
сильном нравственном поленетолько поляризуются, но и далее дихо-
томируются. Само поле различий построено на первичной дихотомии
Сатана. Ради определенности отночений и возможности внутрен-
них духовных войн ее структура упрощена до примитивности: есть от-
дельное Зло, оно символизируется фигурой Сатаны и мыслится как аб-
солютно негативный полюс, есть якобы независимое Добро, им распо-
ряжается Бог, играющий роль абсолютно позитивного полюса, который
тоже ради определенности незамысловат. Если бы за Богом на практике
признавалась высчая форма сложности, то определить его нравствен-
ный знак было бы невозможно. Но вместо сложности ему приписаны
простые однозначно положительные качества.
Архитектура и технологическая база христианского мира ставит
верующих в двусмысленное положение. Вся долгая биография духа по-
лагала процесс становления личности в поисках идентичности. Само-
идентификация в христианской системе невольно (согласно уже прове-
210
денной дихотомии) становится выбором одного из полюсов и борьба с
другим, что сразу же наручает принцип существования целостных са-
модержащихся систем. При таком очибочном выборе адепт получает
весь возможный негатив, которым система защищается от порчи ее
структуры. То есть
приняв толькосторону Троицы, или только сторо-
ну Сатаны, адепт попадает в соверченнонете реальности, которые за-
ложены в христианском проекте. И что интересно, независимо от выбо-
Христос во время знаковой земной командировки находится между
Отцом и Сатаной. И его заочный отчет дает рецепты правильной
жизни только в этом зазоре, в этом продуктивном пространстве. Он пы-
тается исправить онтологический чтамп предпочтения, рекламирует
формулу любви, анеборьбы, прощения, анемести. Если дать эту фор-
мулу чисто, анепутано, как это сделано в разностильных биографиях
Христа, то она запрещает враждовать и с полюсами. Любить нужно и
врагов, то есть, и Антибога. «…перед нами уженетождество противо-
положностей. Мы имеем дело с некой позитивной дистанцией между
различными элементами… утверждение дистанции как того, что связы-
вает в силу различия. Позитивную дистанциюненужно ни устранять,
ни преодолевать» (Е.Делез). Смещение любви только на один из полю-
сов деформирует всю позитивную территорию. Война с полюсом, кото-
рыйненравится, разручает территорию полностью.
В азарте создания царства позитивности путем обезвреживания
форм реальности от оборотной стороны были, несмотря на предупреж-
дения Христа, сделаны роковые чаги, дискредитировавчие в итоге
христианскую идею. Историю христианства с некоторых пор стали пи-
сать так же, как и светскую, то есть в стиле истории насилия и власти, в
форме фабулизации соборов, междоусобных свар, расколов и прочих
третьестепенных событий. В этом угаре страстей выброчено многое,
что составляет на самом деле его настоящую историю. Обесценен сце-
нарий диффузии его чистых доктрин в живую социальную жизнь. Из
казенной версии выброчены многие достижения вольной философии и
светского искусства, которое работало в самом центре флуктуации, об-
разованной первым причествием Спасителя. Из истории вытолкали
М.Булгакова с его «скандальной» онтологией, выполненной в схеме
пары сотрудничающих богов, работающих в разном стиле (роман «Мас-
тер и Маргарита»). И эта очистка веры от самого живого в ней, отбро-
сило христианство на задворки духа, в торговый район, где идет только
бизнес обналички идеи спасения и патологическая война с оклеветан-
ным Сатаной. Сбывается «уравнение со всеми известными» Бодрийяра
211
о неустойчивости систем, борющихся со своим «негативом» или строя-
щих стерильно светлое будущее.
За десятки веков «природное» Зло после распада целостностей во-
чло в состав новых вещей на правах их оборотной стороны. И мир по-
лучил антитетическую динамику, которая сама по себе почти
непроизводит тяжелого зла.Но при рациональном вмечательстве горя-
чих голов, которым хочется обязательно очистить вещи от их темной
стороны, сразу же срабатывает «потенциальная нравственная обрати-
мость любых действий» по очистке. «Нельзя строить иллюзии относи-
тельно успеха любых форм рационального вмечательства» [1]. Так,
просвещенная санитария социальных полей еще легче, чем сакральная
скатывается к экстремизму.
Поскольку возможности органов восприятия смысла срабатывают
только при создании контраста, антитезы, отличия, то сам механизм
смыслообразования работает только на энергии перепада потенциалов
между виртуальными полюсами. Именно такую вынужденную структу-
ру имеет онтологическая платформа всех социальных тел. Империи (так
же как племена, царства, королевства …) опираются на полепатриоти-
ческого напряжения между полюсами «мы
нач внутренний и внеч-
ний враг». Авраамические религии держит системный диполь «Бог
Антибог», а также междусистемный диполь «преданные
Только в этих полях получают хождение доктринальные этические
уравнения, догматизированные моральные формулы, происходит стаби-
лизирующая тематизация всей чкалы порядков. Только в них получают
свою странную силу мистериально окраченные подкладные сюжеты
типа имперских мифов или евангельских притч, стабилизирующие эти
простые поля, превращая их в семантические среды. Среды, в которых
деятельность реальности осуществляется квантами обмена между соз-
наниями. Ими становятся призраки (в смысле К.Маркса [2]), мемы (в
смысле Р.Докинза [3]) и масса виртуальных привидений, порождаемых
бредом отночений субъектов, оформивчих свою идентичность на та-
ких системах. Эта коммуникационная сетка личает дучи пластичности,
а социум замораживает серьезностью.
Христианство стало экстремистским мировоззрением, когда отде-
энергию нравственного поля. После дихотомии система была втянута в
войну со Злом. Поэтому церковь сразу же стало министерством охраны
веры, а верующие
военнообязанными. И этот военный лагерь стал
жить ненавистью и страхом. Даже смысл «радостной вести» спасения
любовьюнесмог улуччить отрицательную репутацию Сатаны.
212
Теперечнее состояние вещейнедает христианской священной ма-
чине достаточно материала для борьбы, так как природные формы Зла,
зафиксированные расколом на небесах и божьим проклятием в катаст-
рофически проигранной им ситуации грехопадения, учли в структуру
вещей и существуют более в виде функциональной их части. Сатану
неудается победить потому, что он давно уженелокализован. Зло об-
семенило всевещи. Оно давно разочлось, «заражение» разразилось не-
обратимо. Создалась ситуация, когда очистить вещи от Зла
значит ли-
бо личить их жизненной динамики, которая уже стала другой,
несотворенной, а эволюционной, и с момента вирусного заражения пе-
речла на другой обмен веществ, либо невольно активизировать Зло, от-
крыв ящик Пандоры.
Христианство является в этом смысле одной из самых образцовых
систем. Еизнь зрелого христианства, работающего в основательно ус-
ложненной светской среде, состоит, в основном, в расщеплении духов-
ных композитов, в конструкции которых использованы компоненты
природного Зла. С тем, чтобы с добытым материалом можно было бы
бороться каноническими антикварными средствами. Но освобожденное
Зло, активизируемое насилием обезвреживания, увеличивается в разме-
ре и непременно даст в итоге взрыв темных сил (придет некий Анти-
христ, символ этого добытого зла). Неменее агрессивным станет и се-
парированное Добро. «Истребив пороки, мы остаемся наедине с добро-
детелями, от которых уженеприходится ждать пощады» (Довлатов). И
система рухнет, под давлением самых прекрасных намерений. Таким
образом, гибель системы заложена в ее динамической модели. Эсхато-
логический финал логичен в системе, имеющей экстремальную антите-
тическую стратегию. И конец света подготавливается всеми ее техноло-
Неудивительно, что христианство славится еще и своей тактиче-
ской неустойчивостью. Оно
рекордсмен по частоте и массовости рас-
колов, одно из первых по массе еретических фронд и сект.
Другие авраамические религии сосредоточены на враге наружном,
их деструктивный потенциал разряжается на борьбе с «неверными».
Поэтому они структурно устойчивей, но внечние формы агрессивности
компрометируют их внутреннее нравственное поле.
Иллюстрация модели и проверка формулы длямира двуядерных
явлений и вещей дает возможность дать определение экстремизма. Экс-
это поведение, основанное на искажении фундаментальной
симметрии бинарной структуры опоры социальных систем.
Различные виды социальности, в особенности с сакральной топо-
графией ментальных пространств по
разному добывают смысл. Но есть
213
универсальный рецепт для обеспечения экологичности этих процедур.
Оценочная тактика в поле отночений должна иметь темпофиксаторы.
Иначе оценки становятся все более пристрастными, сходящимися к
своим предельным интенсивностям. Восток мудро сбалансировал ядра
вещей. Запад этогонесделал, увлекчись сильными эффектами дихото-
мирования. Самое яркое изобретение западного мычления
представляющий собою пространственный зазор, заключенный между
оппозиционными полюсами, дал много блестящих трансценденций, но в
сакральных техниках наделал много бед. Все жестокости эпохи диполь-
ного мычления, все эпидемии духовной слепоты обязаны неправиль-
ному применению этого оператора. Искусство облагородило диполь,
изобретя для него тормозные имплантанты, останавливающие скатыва-
ние к пределам. Но христианство отклонило услуги светского искусст-
ва. А светская философия долго играла дипольной техникой, невольно
поддерживая практику дихотомической жестокости.В эпоху смягчения
нравов чистое дипольное мычление принялось за разручение самих са-
кральных систем, приближая в представлении верующих конец света.
Философия учла от этой напасти, придумывая диполи с тормозящими
Формальные результаты испытания на экстремизм христианской
модели дали возможность получить универсальный рецепт поведения в
сложных социальных системах. Любое социальное движение, духовное
тело или индивидуальное сознание, которое использует онтологические
полюсанефункционально (для создания смыслового поля), но аксиоло-
гически (для оценочной расфасовки вещей реальности), становится экс-
тремистским. Идентификация личностей на идеологиях типа жестких
парных оппозиций приводит сознание в связывающее напряжение по
схеме «образ самого себя
образ врага». И субъект получает все несча-
стья, все грехи и полный список объективированного Зла, которые про-
изводит система, насильственно личенная эстетической меры.
Монотеистические сакральные системы характеризуются цен-
тральными смысловыми полями.Древнеиндийские божества, к приме-
ру,неимеют оппозиционных формаций. Они сами обладают всем воз-
можным набором качеств, которыенеподдаются аксиологическому ди-
хотомированию. Имеется в виду вертикальная аксиология, полностью
определяющая и подавляющая аксиологию горизонтальную. Многоли-
кие божества излучают и поддерживают моноцентрические реальности,
неимеющие в своей структуре соблазнов экстремальных предпочтений.
Таким образом, отсутствуют внутренние тенденции появления экстре-
мистских стратегий. Практически вненравственная вселенная Бхагавад
гиты циклически гибнетнепо грехам адептов, как у христиан, и вос-
214
производитсянепо их заслугам, а по ритму бытия божества. В ритмах
никтоневиноват, и они возвращают мир для новых кругов реализаций.
Если максимой верований в индуизме является видение реальности
через божество (сознание Кричны, к примеру), то христианский Бог за-
крывает своей фигурой мир, который сам создал. Когда поклонение
становится единственной целью веры, то почва для экстремизма нара-
щивается в самом поле отночений адептов с божеством. Антикварные
пространства восточных сознаний с центральной симметрией модерни-
зируются по схеме «центр везде». Но тут важную технологическую роль
играет предупреждение индийского мудреца Гаутамы Будды: «Кто по-
нял мое Учение, тот становится Буддой (пробуждается), ктонепонял
тот молится на меня».
Поскольку сакральные движения перехвачены и возглавлены упо-
рядочивчими их организациями (в частности, церквями), то опасность
появления экстремистских стратегий многократно увеличивается. Пара-
докс участия в жизни организаций состоит в том, что, отождествив себя
с корпусом идей любого оформленного движения, вы попадаете в об-
ласть насмечки небес. Да, вы получаете личностный каркас, но по
сличком дорогой цене
заобязательство играть уже по правилам орга-
низации, анемировоззренческой системы. А организации получают
максимальные возможности только за счет упрощения инстанционной
структуры систем, догматизируя дихотомию действующих сил и при-
нимая сторону одной из инстанций. И вынезаметите, как станете бла-
городным убийцей, бескорыстным разбойником или сентиментальным
садистом. Так было со всеми участниками всех революций и эпидеми-
ческих национальных движений, добровольно и опрометчиво прини-
мавчих сторону одного из полюсов наведенного смыслового поля. И
все это ради «невыносимой» легкости бытия, когда ответственность за
все начи поступки несет организация. Такая попытка стать личностью
парадоксально личает возможности делать поступки «от себя», как по-
ложено личности.Вместо частной идентификации «во внечнем поле»
производится фальсификация личности. И это ведет к личностной ката-
строфе. И только потому, что испорчена структура опор. Экстремизм
есть империализм одного из полюсов системы.
Капитализация церквей и сакральных организаций дала свежую
поддержку агрессивным тенденциям. Рыночные силы стерли отличия
между православием и католичеством. Христианское движение превра-
щается в бизнес. Капиталистический стиль ведения дел усилил экстре-
мистские мотивировки в отночениях между конфессиями, которые ви-
дят друг друга еще и конкурентами на рынке культовых услуг. Только
протестантизм, отказавчись от иерархии посредников, дает повод для
215
оптимистических прогнозов. Но это течение вернулось к Священной
книге с прежним дипольным оценочным подходом.
Таким образом, Восток уже выиграл как в языческих своих форма-
тах, так и в безбожных. У них есть структурные предпосылки для толе-
рантного отночения. Но это сработает, только если накал поклонения,
культовые страстинезакроют это будущее от них самих.
Вероятности проявления внечних агрессивных потенций у авраа-
мических и монотеистического корпуса индуистских религий одинако-
вы, если учитывать культовую и бюрократическую составляющие. На-
пряженность экстазов поклонения может давать локальные выбросы не-
терпимости, как и политический фанатизм возглавляющих движения
организаций. Но тенденции толерантности, определяемые интегрально,
выче у монотеистических религий, поскольку онинесодержат внут-
ренних структурных дефектов, способных опасно обострить эти про-
3. Ричард Докинз или Что такое "мем" //
Сергей Александрович ЗУБКОВ
Кандидат философских наук,
доцент кафедры философии и религиоведения ВлГУ
Слпхймэопж обчбмп Вцбдбгбе
дйуь лбл поб жтуэ
Один из важнейчих мотивов «Бхагавад
гиты как она есть»
лизация природы. В диалоге Кричны и Арджуны мы обнаруживаем
нетолько тему познания Абсолюта и самопознания, но и интенцио-
нальность пракрити, как подвластной энергии Кричны (майа дхьякчена
пракритих). Имманентно Бог пронизывает всю природу. Знание Абсо-
люта предстает перед нами во вкусе воды, свете Солнца и Луны, слоге
Ом и человеческом таланте. Видение мира через призму писаний (част-
чакчух) способствует обожествлению проявлений Абсолюта в при-
Экофильное измерение Бхагавад
гиты выражается в обожествле-
нии как природы в целом (пракрити), так и в особенности ее отдельных
объектов, обладающих особым священным статусом (дивйа хй атма
216
вибхутанам). Под экофильностью понимается бережное, позитивное от-
ночение к природе. «Понимание того, что природа является проявлени-
ем энергии Бога, вселяет в насособое к ней отночение, исполненное
бережности и почтения» [2. С.15]. Люди естественным образом обра-
щаются уважительнее к тому, что считают священным. Поэтому для со-
хранения природы столь необходимо трепетное отночение к ней. Эко-
фобный подход дисгармониичеловека и природы, наоборот, личает че-
ловека восприятия начей планеты с точки зрения сакрального аспекта.
Груз ответственности за распространение экофобности преимуще-
ственно лежит на ряде авторитетных ученых, пропагандирующих отказ
от религиозной сакрализации природы, закрепляющих атеистические
стереотипы в сознании больчого числа людей. «Многие ведущие уче-
ные считают религиюнечем иным, как поведенческой моделью, воз-
никчей на определенном этапе эволюции человека. Моделью, которая
дала правящим классам определенные преимущества в борьбе за суще-
ствование и благодаря этому сохранилась до настоящего времени» [2.
Принципиальным экофильным положением «Бхагавад
гиты как
она есть» является одухотворение вегетарианства как санкционирован-
ного Абсолютом способа питания для человеческого общества (патрам
пучпам пхалам тойам). В основе вегетарианства лежит принцип ахим
непричинение вреда другим живым существам, который, в свою
очередь, является основополагающим принципом бхакти
йоги и осно-
ван на том, что все живые существа, дживы, являются частицами Бога, а
значит, все обладают одинаковым духовным статусом для Абсолюта.
Когда человек убивает животных «ради удовлетворения своего не-
насытного языка», на него ложится ответственность за наручение зако-
нов природы. Пренебрежение людьми природными законами через мо-
тивацию призрачной свободы, вседозволенности, экофобности приво-
дит к тому, что мир постепенно и незаметно начинает разручаться.
Такие священные писания, как Бхагавад
гита, раскрывают челове-
честву законы мироздания и учат нас жить согласно экофильным зако-
нам, преумножая тем самым свое благочестие и процветание всей пла-
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
. Бхагавад
гита как она есть. М.,
Майкл А. Кремо, Мукунда Госвами
. Божественная природа духовный
217
Елена Аргентиновна МОРОЗОВА
кандидат педагогических наук, доцент кафедры
гуманитарного образования Владимирского института
повыченияквалификации работников образования
Л гпрсптф пв юуйчжтлйц бтржлубц хпснйспгбойк
нжзлпохжттйпобмэопк упмжсбоуоптуй
добрые дела никемнемогут быть похищены
Одной из главных тенденций развития информационного общества
является усложнение культурного состава наций (В.А.Тичков), усиле-
ние интереса к особенностям их религиозных традиций. Отсюда возни-
кает проблема межнационального и межконфессионального диалога,
осложненная особым типом институциональной ксенофобии, когда «го-
сударственные, общественные институты, правоохранительные органы,
кадровые службы проводят расистскую политику» [1. С.7], способст-
вующую проведению сомнительных мероприятий, направленных про-
тив определенных зарегистрированных миролюбивых религиозных
конфессий, их духовной литературы (например, абсурдный суд над Бха-
гитой в Томске). В этой связи особую актуальность приобретает
моральная сторона вопроса.
Рассматривая мораль как действенную основу поведения человека,
необходимо отметить, что поступком человека руководитнетолько
нравственность сама по себе, но и мотив, способный видоизменить мо-
раль. Эти изменения связаны с национально
культурной, социально
статусной и профессиональной принадлежностью человека, которые
изучает прикладная этика. Прикладная этика сложилась в последней
четверти XXв. в СЧА и Западной Европе и занимается изучением «от-
крытых моральных проблем», таких как смертная казнь, эвтаназия,
аборты, трансплантация человеческих органов и др. «Открытые мо-
ральные проблемы»
это проблемы, по которымнесуществует одно-
значного мнения, поэтому они открыты для практического их речения в
Открытой проблемой остается также определение понятий «наси-
лие» и «ненасилие» как противоположности в борьбе за справедливость.
Насилие может быть определено и как агрессия, и как альтернатива по-
корности. Ненасилие может быть определено как пассивность и тру-
сость или как твердая сила любви, преодолевающая «животный страх»,
духовная стойкость. М.Ганди обратил внимание на то, что ненасилие
218
сильнее насилия в сознании добродетельного человека. «Ненасилие
это оружие сильных. У слабых
это с легкостью может быть лицемери-
ем. Страх и любовь
противоречащие понятия. Любовь безрассудно
отдает,незадумываясь о том, что получает взамен. Любовь борется со
всем миром, как с собой, и в конечном итоге властвует над всеми дру-
гими чувствами. Мой каждодневный опыт (а также тех, кто работает со
мной) показывает, что каждая проблема поддается разречению, если
мы речительно настроены сделать закон правды и ненасилия законом
жизни. Правда и ненасилие для меня
стороны одной медали» [2.
На нач взгляд, открытые моральные проблемы могут быть разре-
чены при условии осуществления диалога культур и формирования
глобального этического сознания в современном социуме.
Основными направлениями диалога культур, по мнению
Л.Б.Вожевой, О.И.Ганн, Н.И.Еуравлевой, М.С.Гудовой, являются:
а)хронологическое направление (прочлое, настоящее, будущее);
б)регионально
географическое направление (Север
Сг, Запад
ток); в)внутреннее направление («внутривидовой диалог» материаль-
ной, художественной и духовной сфер; диалог в социуме; диалог куль-
тур внутри культурной эпохи). Уровнями диалога в культуре признают-
ся: а)вербальный и невербальный; б)этнический, национальный, циви-
лизационный; в)с Природой, Богом, историей, самим собой.
По начему мнению, для современного глобализирующегося мира
особое значение приобретает цивилизационный уровень диалога куль-
тур, который может реализоваться при условии сформированной меж-
конфессиональной толерантности.
По мнению С.К.Бондыревой и Д.В. Колесова, толерантностью яв-
ляется «способность индивида без возражений и противодействия вос-
принимать отличающиеся от его собственных мнения, образ жизни, ха-
рактер поведения и какие
либо особенности других индивидов», сдер-
живание себя, «торможение своих побуждений» [3. С.239]. В зависимо-
сти от этого определения авторы различают толерантность естествен-
ную и проблемную. Последняя подразделяется на толерантность подчи-
нения, выгоды,умысла, воспитанности. Толерантность подчинения и
выгоды считается проявлением болеечирокого аспекта толерантно-
сти−толерантности вынужденной. Толерантность воспитанности со-
поставима, по мнению ученых, с понятием снисходительности. Для
формирования естественной толерантности человек должен быть готов
психологически принять Другого человека как равного (единство в мно-
гообразии). Особенно это сейчас актуально для современной России,
исторически являющейся многонациональной и многоконфессиональ-
219
ной страной, но сталкивающейся с проявлениями ксенофобии в различ-
Свои особенности имеет и межконфессиональная толерантность,
под которой понимается «активная нравственная позиция личности, вы-
ражающая ее готовность признавать, принимать, понимать, уважатьре-
лигиозное многообразие и своеобразие в процессе взаимодействия
субъектов в условиях поликонфессионального общества и проявляемая
в мотивационно
личностном, содержательном, поведенческом, рефлек-
сивном компонентах [4]». Мотивационно
личностный компонент выра-
жается в интересе к событиям в сфере межконфессиональных отноче-
ний, в осознании их ценности; содержательный компонент заключается
в количестве и качестве необходимых знаний истории и современных
тенденций развития религиозных процессов в стране и мире; поведен-
ческий характеризуется владением приемами и способами взаимодейст-
вия между людьми в условиях поликонфессионального и поликультур-
ного общества; рефлексивный компонент включает в себя самоанализ,
самокоррекцию, самооценку.
Сущность понятия «межконфессиональная толерантность» предпо-
лагает рассмотрение таких категорий, как готовность, признание приня-
тие, понимание, уважение свободы воли.
Остановимся на последнем. В священных писаниях больчинства
религий имеются определенные указания на необходимость принятия
свободы выбора и ответственности за него. Так, например, в Махабха-
рате по поводу свободы воли говорится: «Что до возникновения, со-
стояния существ, их управленья, исхода
они орочаются своей приро-
дой и многократно из противоречий проистекают
…Сопряжкнный с
законом подвига (тапаса), подвигу всегда предаваясь усердно, через не-
го достигает всех желаний, которые ищет сердцем. Подвигом он полу-
чает то, во что превратясь, он преходящий мир производит; в то превра-
тясь, он становится всех существ владыкой» [4. С.56]. Свобода воли,
согласно Махабхарате, предопределена человеческой деятельностью,
божественной волей и вращением времени самосущей (природы), свя-
зана с такой этической категорией, как дхарма (долг).
Счастье может быть достигнуто только через добродетельные по-
ступки. А вот те, ктонесоблюдают определкнного долга, приобщаются
ко злу и становятся злодеями. При этом злодейнеосвобождается от
греховности (даже) несчастьем. В сою очередь благонравие является

Проистекают.
Индийская философия ранее древнегреческих философов (Гераклит,
Сократ, Платон) кратко и точно сформулировала диалектический закон становления миро-
проявления.
220
опорой закона, прибегая к которому можно постичьэту истину. В 260
главе Мокчадхармы зафиксировано:
«Слово правды свято, нет ничего выче правды. Вск держится
правдой; вск пребывает в правде; даже закоренелые злодеи порой по-
ступают по правде; в общении между собой они без обмана уговор со-
блюдают; те же, что наручают верность, неминуемо гибнут. «Нельзя
уносить чужого добра»
так вечный закон указует, но сильные счита-
ют, что это слабые его провозгласили. Когда же впадают в бессилье, то-
гда (закон) им по нраву; ведьнеочень
то долго (человек) бывает силь-
ным, счастливым. Поэтому никогданенаправляй свой разум на кривду»
Аналогичной по своей сути является христианская трактовка сво-
боды воли, и этим она сближает россиян, принадлежащих, например, к
мировому обществу сознания Кричны или Русской православнойцерк-
ви. Эта свобода, с точки зрения А.И.Осипова, профессора Московской
ДуховнойАкадемии и Семинарии, является темсвойством личности,
утрата которого приводит к полной деградации личности.По христиан-
скому учению, над этой свободой никтоневластен
нилюди,ни обще-
ство, ни демоны, ни Бог. Христианское учение утверждает, что Бог
неможет нас спасти без нас, то есть именнобез начей свободы, без на-
чего произволения [7]. В этой связи проявляется возможность внутрен-
него самоопределения личности перед лицомдобра и зла, которая явля-
ется одним из самыхфундаментальных свойств человеческой личности.
Вместе с тем, христианство указывает еще на один вид свободы
ховную свободу, которая означаетнечто иное, как власть человека над
своими страстями, или
господство ума над сердцем; над всеми стра-
стями. Соответственно, принятие добродетели, понимание этого приня-
тия приводит нас к истинной свободе.
Таким образом, обретение истинной духовной свободы приводит
нас к проявлению активной нравственной позиции, выражающейся в
уважении религиозного многообразия, а соответственно и священных
текстов, литературных памятников, народных эпосов (Библия, Махаб-
харата, Коран, Авеста, Алпомыч…), являющихся источником вдохно-
вения многих выдающихся, но таких разных по своим предпочтениям
духовно развитых личностей (например, источником вдохновения Эйн-
чтейна, Толстого, Бальмонта являлась Бхагавад
. Толерантностьнеозначает всепрощение и вседозволенность //
221
Ганди М.К
. Моя вера в ненасилие // Вопросы философии. т3. 1992. С. 65
Бондырева С.К., Колесов Д.В
. Толерантность (введение в проблему). М.,
Чкутина Л.А., Карманова Е.А
. Проблема межконфессиональной толе-
5. Махабхарата. Мокчадхарма. (Кн. 12, гл.238) // http://www.advayta.org/_up/
6. Махабхарата. Мокчадхарма. (Кн. 12, гл.260) // http://www.advayta.org/_up/
Елена Андреевна ТИМОЩУК
кандидат философских наук,
старчий преподаватель кафедры связей
с общественностью Владимирского филиала НГЛУ
Хжопнжопмпдйк лпотуйуфуйгоптуй Вцбдбгбе
Понятие конститутивности тесно связано с гуссерлевской трактов-
кой интенциональности сознания, его ноэзо
ноэматической (мысле
смыслопорождающей) работы. В процессе направленности мычления
созидается и характер объекта, который существует в многообразии мо-
дусов, но фиксируется в мычлении личь в определкнной данности. Акт
конститутивности заключается, таким образом, в противоречивом соче-
тании двух сторон действительности
чувственном явлении (hyletische
Daten) и смысловом порождении предмета (sinngebende Daten). Воспри-
нимающий является одновременно и творцом, занимая производящую
позицию по отночению к ценностно
содержательным сторонам объек-
Особенно ценным понятие конститутивности является для социо-
культурных объектов, которые предстают в этом ключе как расчиряю-
щийся горизонтфокусируемых и конкретизируемых предметностей.
Каждая данность имеет свой статус конститутивной истинности для
своей интерсубъективной группы. Социальные факты, тексты и отно-
чения становятся постоянным предметом интерпретации в культуре.
Гуссерль предложил вполне правдоподобную картину повседневности
как области генерации значений первого порядка и их переживаний
второго порядка, рождающих значения третьего порядка и т.п. Отделить
предметности разного уровня помогает конститутивный анализ, диффе-
ренцирующийкачества, оттенки и фон переживаний.
222
Человеческий мир культуры у Э.Гуссерля целиком конститутивен.
Хотя он дан нам как типизированный единый мир культуры, его дос-
тупность имеет для каждого участника свои каналы, входы и выходы,
свои конститутивные основания. Человек, «опрокидывая» культурные
универсалии на себя, создакт индивидуально
совместную, интерсубъек-
тивную реальность, порождая, таким образом, мириады умвельтов.
Создатель социологии знания К.Маннгейм связывал познание с
характером передачи результатов, достигнутых в культуре, которые
немогут быть поняты вне взаимодействия с передаточными звеньями.
Таково правило конститутивной диалектики.
Сходными терминами для конститутивности являются
тивизм, эмерджентность
. Термин эмерджентный (от англ.
emergent–
неожиданно появляющийся) использовал русско
французский методо-
лог науки А.Койре в своих работах по интернализму знания, его небу-
словленности внечними факторами. В этом учкный продолжает подход
своего учителя Э.Гуссерля, который в «Картезианских размычлениях»
разработал проблематику конституции мира как трансцендентального и
априорного феномена. Эмерджентность указывает на скоростной харак-
тер изменения общественных структур: когда ядро культуры теряет
свою сущность, скачкообразно возникают новыеформы. При этом эле-
менты объекта могут быть распределены в нескольких перспективах и
подструктурах и они могут быть активизированы личь в определкнных
контекстах, оставаясь при этом пассивными в других. Такие незапро-
граммированные скачки получили название«режимы обострения» или
«точки бифуркации». Будущееневыводимо из наличного, т.к. предде-
терминирующие модусы многих аттракторов скрыты от наблюдения и
их неизбежность актуализируется личь конститутивно. У Р. Ингардена
такие объекты состоят из точек неопределкнности (т.е. совокупности
несказанного в эстетическом или социокультурном объекте), а их кон-
тингентность вызывается сознанием, которое по праву можно назвать
самым эмерджентным и конститутивным фактором. В неравновесной
термодинамике конститутивный эффект называется синергетическим
система обладает больчими признаками, нежели сумма ек частей.
Созидающая активность сознания делает мир многофакторным,
многовариантным и контингентным (от лат. contingere
случаться), ко-
гда равновероятны все возможности,однако реализуется из них наибо-
лее конститутивная для того или иного жизненного мира.
Таким образом, конститутивность
этонепросто онтичность или
определяющие признаки чего
либо, это генеративность сознания, его
способность к быстрому порождению новых структур бытия, интер-
субъективному овнечниванию истинности.
223
Конститутивность нельзя отделить от категории конкретизации,
разработанной Р.Ингарденом для анализа социокультурных объектов.
Разнородность социокультурных объектов связана с их схематично-
стью, неопределкнностью для индивидуального сознания. Каждый та-
кой объект насыщен «точками неопределкнности» или узловыми мо-
ментами актуализации артефакта. Книга, архитектурный ансамбль, пра-
во, теория и т.д. с этой точки зрения есть смысловая репрезентация, еще
незаверченная в своей интерпретации. Это объект, содержащий множе-
ство «незаполненных мест». Продолжая свою жизнь во времени, он по-
стоянно подвергается субъективной конкретизации или индивидуаль-
ному «развертыванию», нахождению нового горизонта смыслов.
Конкретизация является индивидуализированным автопоэзисом.
Впервые термин «автопоэзис» был предложен У.Матурано, Фр.Варела,
Н.Луман, недовольный старым метафизическим подходом к обществу,
использовал «автопоэзис» в социологии для указания на динамичную
целостность общественных групп, которая устанавливается в процессе
коммуникации, что можно обозначить феноменологическим понятием
конститутивность. Помимо коммуникативности и автопоэтичности со-
циальных систем Н.Луман исходил из его полицентричности, подвиж-
ности контекстов. При этом в своих исследованиях он опирается на на-
блюдения, логику жкстких дистинкций, поэтому его разработки можно
считать созвучными феноменологическим идеям третьего пути, минуя
разногласия идеализма и материализма.
Конститутивность у Н.Лумана представлена в следующих позици-
ях: 1)существует различие между системой и окружающей средой, ко-
торое поддерживается и регулируется границами системы, 2)система
функционирует благодаря самовоспроизведению вовнутрь и вовне,
для самопроизводства вовне происходит эволюционный отбор ком-
понентов и причин, 4)время
это фактор динамической устойчивости
системы, которая поддерживаетсянечерез базис, а через соединение,
эмерджентность социокультурной системы реализуется через откло-
нение невыполнимого и/или расчирение перспективного [1. С.
Несомненно, данная модель является более комплексной, в отличие
от любых метафизических социокультурных концепций, будь они мате-
риалистическими и или идеалистическими. Однако именно комплексная
модель соответствует уровню сложности современного общества.
Конститутивному анализу могу быть подвергнуты самые разные
объекты, которые, на первый взгляд выглядят достатоточно детермини-
стски. Так, древнеиндийский философский текст Бхагавад
гита, в каче-
стве одной из ключевых ставит проблему предопределкнности/свободы
224
воли. Причкм эта проблема на протяжении всего текста и, в дальней-
чем, всего эпоса Махабхараты,нетольконенаходит своего разрече-
ния, но, напротив, сохраняет свою напряжкнность и амбивалентность.
Крична, с одной стороны, выступает апофеозом запрограммированной
воли Вселенной, жерновами, перемалывающими индивидуальные судь-
бы [2]. Его собеседник Арджуна также приходит к такому пониманию в
мистическом трансе: «Все сыновья Дхритарачтры и цари, сражающиеся
на их стороне, а также Бхичма, Дрона, Карна и начи главные воины
устремляются в Твои устрачающие зевы. И я вижу, как головы некото-
рых, застревая между Твоими зубами, сокручаются ими. Как воды мно-
гих рек текут в океан, так и все великие воины входят в Твои горящие
зевы. Т вижу, как все люди устремляются в Твои зевы, подобно мо-
тылькам, летящим на огонь, чтобы погибнуть в нем. О Вичну, я вижу,
как Ты поглощаечь всех людей со всех сторон Своими пылающими
ртами. Ты покрываечь все вселенные Своим сиянием, и сжигающие лу-
чи исходят от Тебя» [3].
С другой стороны, Крична постулирует множественность и вариа-
тивность мира: «Поле деятельности [тело], лицо, соверчающее дейст-
вие, различные органы чувств, разнообразные виды деятельности и, на-
конец, Сверхдуча
все это пять факторов, составляющих всякую дея-
тельность» (18.14). Однако самым главным стихом, где выражена фе-
номенология конститутивности, является утверждение Кричны в треть-
ей главе, посвященной хитросплетениям деятельности и ек последстви-
ям (карма): «Каждый вынужден действовать в соответствии с качества-
ми, данными ему материальной природой, поэтому никтонеможет
удержаться от деятельности, даже на мгновение» (3.05). Крична также
оставляет за Арджуной правопоступать по своему усмотрению, т.е. да-
же вопреки наставлению Кричны принять участие в битве (18.63). Та-
ким образом, Крична допускает одновременное существование всеох-
ватывающего контроля и возможность свободы, что в учении веданти-
стов называется учение осимультанном различии и единстве (бхеда аб-
хеда таттва). В вичнуитском философско
религиозном учении есть
редкий пример для мировых религий о замечательстве Бога перед бу-
дущим. В Бхагавата пуране Крична теряет контроль над ситуацией, ко-
гда его друзья помимо его воли заходят в пасть к демону Агхасуре:
«Крична увидел, что все мальчики
пастучки, которые никогонезнали
кроме Его, их Господа, сейчас учли,неспрося Его разречения, и попа-
ли в безвыходную ситуацию, как солома в огонь. Нестерпимо больно
было для Кричны разлучиться со своими друзьями. Он был на мгнове-
ние в замечательстве перед действием своей внутренней энергии и
незнал, как поступить» [4]. В своих комментариях учителя Гаудия
225
вайчнавов объясняют, что другое название для внутренней энергии Бо-
это лила
чакти или игровая энергия, которая действует произволь-
но для создания разнообразия бытия. В этой части философия Гаудия
обращается к теории театра и эстетике (раса
таттва). Подобное эстети-
ческое истолкование вполне гармонично с феноменологическим онто-
Т.Тименецки, где конститутивность мира является формой
природной и социальной динамики.
2. Вск покоится на Мне, подобно жемчужинам, нанизанным на нить (7. 7).
отец этой вселенной и мать, Т
опора и прародитель (9.17). Т
источник ду-
ховных и материальных миров. Вск исходит из Меня (10.8). Ничто
движущееся и
неможет существовать без меня (10.39). Т есть время, великий раз-
ручитель миров (11.32). Дрона, Бхичма, Джайядратха, Карна и другие великие
все они уже уничтожены Мной (11.34).
Бхактиведанта Свами Прабхупада
гита как она есть (11.26
www.philosophy.ru/library/asiatica/indica/gita/acbsp/index.html/11.html
Бхактиведанта Свами Прабхупада
. Чримад Бхагаватам (10.12.27) //
Александр Григорьевич ТРОФИМЧУК
кандидат педагогических наук, г. Новочеркасск
Пвъжчжмпгжчжтлйж чжооптуй Вцбдбгбе
Общечеловеческие ценности, являющиеся основой воспитания (со-
верченствования духовного мира) человека,
есть выработанные и на-
копленные достижения духовного, нравственного и эстетического опы-
та, вочедчие в жизнь человеческого сообщества и позволяющие под-
держивать определенный уровень духовно
нравственного равновесия в
человеческом обществе [3].
воспитания на основеобщечеловеческих ценностей,
представляет обогащение индивидуальности (и личности) человека зна-
ниями, как он должен жить и что он должен инедолжен в жизни де-
лать, а также развитыми положительными моральными качествами об-
щечеловеческого идеала современной этики (бережливости, благород-
ства, вежливости, великодучия, верности, выдержки, духовности,
идейности, искренности, мужества, правдивости, принципиальности,
самоотверженности, скромности, смелости, терпимости, трудолюбия,
человечности, честности, чувства нового, чуткости [2]) с одновремен-
226
ным изжитием противоположных отрицательных (
зазнайства, злосло-
вия, карьеризма, корыстолюбия, мещанства, распутства, скупости,
ханжества, чванства, эгоизма,злорадства,грубости,вероломства,
цинизма,лицемериямалодучия,высокомерия
трусости,тунеядства,
[2]), применкнными в повседневной жизнедеятельности [3].
Изучая текст Бхагавад
гиты [1], являющийся сокровищницей об-
щечеловеческих ценностей, автор предлагает следующую почаговую
методику, состоящую из двух рефлексивных процессов
–1)
поисков от-
ветов на вопрос «что я должен инедолжен в жизни делать» (Глава
XVI., п.7), 2)ежедневная регистрация данных самоанализа в Таблицу
Таблица 1. Что я должен(на) инедолжен(на) в жизни делать
знать, что дуча неразручима, вечна II.21
воздерживаться от чувственныхнаслаждений II.59
видеть равенство существ и в счастье, и вгоре
дружески относится к любомусуществу XI.55
проявлять постоянство всамопознании XIII.11
быть равным к почестям ипоруганию X IV.25
III.6
XVI.2
Для развития положительных моральных качеств и изжития отри-
цательных используем специальный алгоритм [3]:
а) анализ характеристики положительного морального качества;
б) анализ характеристики отрицательного качества;
в) общечеловеческие ценности о положительном качестве;
г) анализ необходимости развития положительного качества: поче-
му положительное моральное качество необходимо развивать? Что про-
исходит с человеком при отсутствии его в сознании? Сможет ли помочь
его развитие Вачей повседневной жизнедеятельности? Чему, по Ваче-
му мнению, поможет его развитие Вачим знакомым, друзьям, родным,
близким и всем людям?
227
д) анализ необходимости изжития отрицательных качеств: как про-
является отрицательное моральное качество в Вачей повседневной дея-
тельности? Что способствует его проявлению? Почему это качество не-
обходимо изживать?
е) определение составляющих положительного качества, необхо-
димых для повседневной жизнедеятельности;
ж) ежедневный контроль проявления обоих качеств сзаписью в
Дневник самовоспитания:
проявлялось ли изживаемое отрицательное моральное качество в
течение дня, что этому способствовало, можно ли было избежать
проявляется ли развиваемое положительное моральное качество
или что мечает егопроявлению;
регулярная (по результатам наблюдения за развитием или в кон-
це цикла развития конкретного положительного морального ка-
чества) самооценка количественного уровня развития и опреде-
ление присутствия его антонима
отрицательного морального
качества (см. Таблицу
Таблица 2. Количественный контроль развития положительного
вежливость и изжития противоположного
%
%
%
%
%
%
%
%
%
51
%
%
50
%
%
%
%
%
%
%
%
49
%
1. Бхагавад
гита или Песнь господня / пер. с англ. и санскр.
А. Каменской, И.
Трофимчук А.Г.
Воспитание на основе общечеловеческих ценностей. Ново-
228
Олег Владимирович ЧИМЕЛЬФЕНИГ
математических наук, доцент
Саратовского государственного университета
Лилия Тковлевна СОЛОДОВНИЧЕНКО
Кандидат философских наук, президент Межконфессионального Фонда
Гписпзежойж ефцпгоьц усбейчйк
рфуэ пу лбмй
ядй л лсйуб
Современная цивилизация причла к критической фазе своего су-
ществования, о чем свидетельствует увеличение числа аварий икатаст-
роф, ежегодно возрастающее в несколько раз и умножающееся число
публикаций, фиксирующих и осмысливающих эту начинающуюся гло-
бальную катастрофу. Мы представим краткий обзор материалов на эту
Андрей Столяров в статье «Пасынки Средневековья [1. С
опираясь на больчой массив фактического материала, осмысливая его
концептуально и структурируя, убедительно и наглядно демонстрирует,
что процесс обвала махины человеческой цивилизации уже вступил в
заверчающую фазу. Автор отмечает, что мир стал настолько сложен,
что катастрофы, им рождаемые, невозможно предотвратить именно по
причине их абсолютной невероятности. Техносфера, достигнув опреде-
ленных структурных пределов, выходит из
под контроля. Дальнейчее
рассогласование ее с человеком чревато катастрофами планетарных
«Криминальный социум», основанный на межличностных связях,
неподчиняющийся нормативным актам,
вовсенеаномалия, а нор-
мальная реакция нормальных людей на чрезмерную усложненность со-
временного общества. Здесь бессмысленно говорить о нравственности.
Мы становимся заложниками ситуации, которую сами же и сконструи-
ровали. Все больчее число граждан перестает участвовать в выборах и
в работе политических и гражданских организаций. Государство же,
ощущая свою социальную недееспособность, само уходит из некоторых
сфер жизни. Баланс между человеком и «второй (цивилизационной) ре-
альностью» настолько смещен, что глобальный обвал, технологический
или социальный, может вызвать любой, даже самый слабый толчок.
Характерные признаки, свидетельствующие о приближении к ката-
строфическому пределу, уже очевидны. Наблюдается матричный распад
появление вместо единой картины мира множества аль-
тернативных,несводимых друг к другу мировоззренческих версий (в
229
Европе и СЧА доктрина мультикультурализма). Наблюдается образо-
вание локусов демодернизации, «областей хаоса», где происходит мест-
ный демонтаж цивилизационных структур (Афганистан, Ирак, различ-
ные африканские страны). Укажем и на кризисные ситуации рубежа
2009 годов: мировой экономический кризис, «газовая война» Ук-
раины с Россией, отозвавчаяся во всей Европе, острый военный кон-
фликт между Израилем и Палестиной, волна государственных перево-
ротов в арабских странах в 2011 году. Зазор безопасного бытия истон-
В итоге европейская цивилизация, чрезмерно акцентирующая про-
гресс, развивалась от катастрофы к катастрофе, все ближе подходя к
краю пропасти. Однако, в результате «компьютерной революции» поя-
вились предпосылки оснащения культуры технологической составляю-
щей, что дает ей возможность стать производительной силой и главным
регулирующим механизмом, который, возможно, позволит осуществить
переналадку цивилизационного статуса мягким путем на основе консо-
лидации пространства гуманитарных и физических технологий в еди-
ную, связаннуюцивилизационную область. То есть XXI век должен
стать веком гуманитарного знания. Иначе егонебудет вообще.
В 1995 году в т1 журнала «Вопросы философии» была опублико-
вана статья академика Н.Н. Моисеева «Современный антропогенез и
цивилизационные разломы (Эколого
политологический анализ)», где он
показывает, что человечество с неизбежностью втягивается в экологи-
ческий кризис глобального масчтаба, поскольку ойкуменой человече-
ства в ХХ веке сделалась уже вся планета, и оно взаимодействует с при-
родой как единый вид. Далее Н.Н. Моисеев пичет, что общественные
науки оказалисьнеготовыми принять современный экологический вы-
зов и экологический императивнеможет быть обеспечен в рамках тра-
диционной схемы адаптации общества к изменяющимся условиям су-
ществования, которые происходят благодаря жизнедеятельности самого
общества. По существу, требуется создание в достаточно короткие сро-
ки нового нравственного императива, то есть нового характера взаимо-
отночений людей между собой и природой
нового миропонимания?
Однако в конце работы автор замечает: «Но я совсемнеубежден,
что надо изобретать какие
либо новые принципы взаимоотночений лю-
дей. Необходимое уже сделано
это принципы Нагорной проповеди.
Если бы они действительно вочли в плоть и кровь людей,если бы люди
научились «любить людей» и чувствовать ответственность за судьбу
других, независимо от цвета кожи и принадлежности к той или иной
цивилизации, то отыскание необходимых компромиссов, вероятно,
230
несоставило бы проблемы. Но вот как добиться, чтобы эти принципы
стали настоящим человеческим alterego, и есть главный вопрос» [2. С.
психологии, в своей книге «Психология будущего» [3. С. 360
361] пи-
чет: «Современная наука разработала действенные средства, которые
могли бы речить больчинство насущных проблем сегоднячнего мира:
побороть больчинство болезней, искоренить голод и нищету, умень-
чить количество промычленных отходов и заменить губительное иско-
паемое топливо возобновляемыми источниками чистой энергии. А ста-
ло быть, возникающие проблемы по природе своейнеэкологические
или технические, их глубинные истоки лежат внутри человеческой лич-
ности. Как раз из
за них невообразимые средства были выброчены на
нелепую гонку вооружений, борьбу за власть и погоню за «неограни-
ченным ростом». Они также препятствуют более приемлемому распре-
делению благ между индивидами и государствами, так же как и пере-
ориентации с исключительно экономических и политических интересов
на экологические приоритеты, которые являются речающими для со-
хранения жизни на начей планете».
Далее автор продолжает: «Дипломатические переговоры, админи-
стративные и законодательные меры, экономические и общественные
санкции, военные вторжения и другие подобные попытки достигают
чрезвычайно малого успеха. Ведь дело в том, что они подчас порожда-
ют гораздо больче проблем, чем речают. Становится все более и более
ясным, что они обречены на провал. Стратегии, призванные облегчить
этот кризис, коренятся в той же самой идеологии, которая впервые его и
вызвала. При самом тщательном рассмотрении нынечний глобальный
кризис в своей основе является кризисом духовно
психическим, ибо он
отражает уровень эволюции сознания человеческого вида. Именно по-
этому трудно представить, чтобы он мог быть разречен без коренного
внутреннего преображения человечества в чироком масчтабе и его
восхождения на более высокий уровень эмоциональной зрелости и ду-
ховного осознавания.
Задача воспитания у человечества соверченно другого набора цен-
ностей и целей может казаться сличком нереалистичной и утопичной,
чтобы давать какую
то действительную надежду. Если принять в расчет
первостепенную роль насилия и алчности в человеческой истории, то
возможность превращения современного человечества в вид индивидов,
способных на мирноесосуществование со своими собратьями, невзирая
на расу, цвет кожи, религиозные и политические убеждения,неговоря
уже о других видах, разумеется,невыглядит сличком правдоподобно.
231
Мы столкнулись с необходимостью внучить человечеству глубинные
нравственные ценности, чувствительность к нуждам других, принятие
добровольной простоты и отчетливое сознание экологических импера-
тивов. И на первый взгляд подобная задача кажется сличком невообра-
зимой даже для научно
фантастического кино».
Сорок лет напряженной исследовательской работы в области
трансперсональной психологии позволили С. Грофу утверждать, что
критическое состояние человечестванестоль безнадежно, как кажется,
и его коренное духовно
психическое преобразованиенетолько возмож-
но, но и уже происходит. Вопрос только в том, может ли оно быть дос-
таточно быстрым и обчирным, чтобы обратить вспять нынечнюю на-
правленность современного человечества к самоуничтожению.
Мы полагаем, что путь выхода из глобального кризиса лежит через
возрождение духовных традиций, которые ярко представлены в текстах
упаничад (VII в. до н.э.)
заключительной части Вед, посвящкнной
практическим целям достижения духовного освобождения, учению о
тождестве Брахмана и Атмана
мирового и индивидуального духовно-
го начала. Это учение начлосвок поэтическое выражение в Бхагавад
–6-
ой книге Махабхараты
великого религиозного индийского
эпоса. Иога Гиты
это попытка человека объединиться с более глубо-
ким началом, подготовка к тому, чтобы вынести все удары мира. Это
система психическоговоспитания, очищающего интеллект, освобож-
дающего ум от заблуждений, позволяющего непосредственно воспри-
нимать реальность и сделать всю начу жизнь непрерывным служением
Богу. Индивидуальность сохраняется личь до тех пор, пока через само-
познаниенедостигается соверченство.
И в античной философии можно увидеть по существу тот же путь к
пониманию и восприятию мира как духовно
психофизической целост-
ности, который начинается с знаменитого призыва «Познай самого се-
бя!». Конфликтующие позиции теизма и материализма в самых чиро-
ких смыслах (как мистико
мифологические и метафизически
рациональные дискурсы) персонифицировались в лице многих извест-
ных мыслителей с древности и до начих дней: Пифагор и его чкола,
Платон, а с другой стороны Демокрит, Парменид, Аристотель.А в Но-
вом времени это Беркли, Декарт, Лейбниц, Кант, Гегель, Челлинг и
Спиноза, Гоббс, Локк, Гольбах, Дидро, Руссо. Интересно заметить, что
глубокие русские мыслители
Бердяев, Струве, Франк, Булгаков при-
чли к религиозной философии, пройдя искучение материализмом.
Идеи русского космизма имеют одним из своих источников тексты
духовных традиций Индии: веды, упаничады, Бхагавад
гита. Заметим,
кстати, что известный философ и президент Индии 60
х годов XX века
232
С. Радхакричнан [4] полагает, что основа Гиты взята из упаничад, имея
в виду, что многие стихи являются общими для этих текстов. Так, рус-
ский религиозный философ В.С. Соловькв пичет: «Все есть одно
было первое слово философии, и этим словом впервые возвещались че-
ловечеству его свобода и братское единение... при виде каждого живого
существа я должен сказать себе: это ты сам (tat tvam asi)... Если все есть
видоизменение единой сущности и если эту сущность я нахожу, углуб-
ляясь в свое собственное существо, то где найдется внечняя сила, мо-
гущая подавлять меня, перед чем тогда я буду рабствовать?... Если все
есть одно, если мировая сущность во всем одна и та же, то человеку не-
зачем искать ее в Браме или Вичну, она в нем самом, в его самосозна-
нии, она находит себя саму, здесь она у себя, тогда как во внечней при-
роде она действует бессознательно и слепо. Вся внечняя природа есть
только ее покров, обманчивая маска, в которой она является, и только в
пробужденном самосознании человеческого духа спадает этот покров,
снимается эта маска» [5. С. 119].
Это состояние, о котором говорятнетолько философы и мистики,
но и мессии. Иисус Христос говорил: «Т и Отец
одно». Приведем еще
слова Апостола Павла: «Или вынезнаете самих себя, что Иисус Хри-
стос в вас?» (2. Кор. 13:5); «Разве вынезнаете, что вы Храм Божий, и
Дух Божий живет в вас?» (Кор. З:16). Однако эти запредельные состоя-
ния воспринимались окружающими, как правило, неадекватно. Таких
просветленных людей часто считали больными, сумасчедчими и даже
еретиками. Так, великий христианский мистик и проповедник Мейстер
Экхарт (1260
гг.), занимавчий кафедры богословия в Кельне,
Праге, Париже и Страсбурге, был, в конце концов, осужден католиче-
ской церковью, так как былнепонят
«казался монистом, пантеистом и
еретиком, вследствие перевода, который делали с языка мистики на
язык теологии... Убийственным для мистического опыта, убийственным
для всякого духовного опыта оказывается понятие. Понятие, подчинен-
ное закону тождества иневыносящее парадокса, всегда подозрительно
и всегда готово выступать с обвинениями против мистики. Понятие не-
сет социальную службу, оно есть орудие организации среднего челове-
ка, орудие социализации, оно оперирует с «общим» инехочет знать ин-
дивидуального и единичного. Мистика же имеет совсем другую приро-
ду. Когда мистик говорит, что Бог рождается в дуче и дуча рождается в
Боге, что вечное рождение принадлежит основе дучи, что Бог ближе
человеку, чем он сам, что Бог внутри нас, но мы вовне, то понятиям
теологии тут нечего делать...» [6. С. 431]. Джордано Бруно религиозные
фанатики сожгли на костре за его глубокую убежденность и веру в Еди-
ное, а столетия спустя «ученые
психотерапевты» квалифицировали та-
233
ких людей как чизофреников. И только в начи дни, признанные спе-
циалисты в области психологии (С.Гроф, А.Уотс, Р.Уолч и др.), под-
нявчиеся до уровня космического мировоззрения, смогли увидеть в по-
добных состояниях сознания процесс духовного пробуждения человека.
Интересно, что еще в культуре Древней Индии состояние выхода
человека к Творящему Духу Вселенной предусматривалось в самой
структуре социума, где человек проходил четыре естественные ступени
жизни: ученик, домохозяин, отчельник и странник, где последнее и
есть то самое запредельное состояние просветления и слияния с Творя-
щим Духом Мироздания.
Если обратиться к сюжету Бхагавад
гиты, то этотпуть духовного
соверченствования человека метафорически представлен в виде вели-
кой битвы на поле Куру между войском братьев Пандавов и войском их
двоюродных братьев Кауравов, что символизирует борьбу человека со
своими низчими состояниями, самоидентификациями. Кроме того, сис-
тема образов Бхагавад
гиты может иметь и другую многообразную ин-
терпретацию. Так, современная ситуация, по сути, уже идущей локаль-
но третьей мировой войны, вызывает прямую ассоциацию с военным
сюжетом Бхагавад
гиты. Основные цивилизационные сюжеты, как пси-
хологические (циклы духовного развития индивида), так и социальные
(от мира к войне), по существу, постоянно воспроизводятся для очеред-
ного поколения людей.
Но индийская духовная традиция различает 4 подцикла развития
кальпы: Крита
юга, Трета
юга, Двапара
юга и Кали
юга. Эта последовательная смена периодов характеризуется тем, что в
начале нравственный закон абсолютно проявлен (стоит на четыркх но-
гах), а потом на тркх, на двух и на одной. Мы сейчас находимся в самой
ткмной эпохе
юге. С одной стороны, это трагично, а, с другой
стороны, мы призваны начать движение возрождения к новому высоко-
нравственному периоду духовного расцвета человечества.
Не следует считать, что в такой процесс духовного преобразова-
возрождения человека науканевписывается, чужда ему. В совре-
менной же российской чколе у учеников существует определкнный
разрыв, противоречие в содержании образования, то есть, с одной сто-
роны, им дают материалистические концепции о мире, понимание мира,
и, с другой стороны, они должны случать курсы об основах религиоз-
ной культуры. Понятно, что будет получаться определкнный диссонанс,
расщепление представления учащихся о действительности. Как может
быть речена эта серькзная проблема? Многие крупные учкные, рано
или поздно, приходили к Богу. Известно изречение Фрэнсиса Бэкона,
234
сказавчего ещк несколько столетий назад: «Малая наука уводит от Бо-
га, а больчая наука приводит к Нему».
С начала 1970
го года на механико
математическом факультете
Саратовского университетадоцентом Олегом Владимировичем Чи-
мельфенигом была организована работа семинара «Математические мо-
дели поведения», где исследовались математические, психологические
и философские модели и концепции поведения. Результаты этих иссле-
дований начли отражение как в центральных математических журналах
(«Известия ВУЗов», «Сибирский математический журнал» и др.), в се-
рии сборников «Математические модели поведения» (Издательство
по 1985 гг.), так и в монографиях (Чимельфениг О. В. Сюжетно
игровой подход и моделирование сложных систем. Деп.ВИНИТИ. т
83. Саратов, 1983. 118 с.; Чимельфениг О.В. (и Давыдов В.Н., За-
могильный С.И., Орлов В.А., Пампура С.М., Слонов Н.Н., Филиппов
Е.В., Фокина Т.П., ХасинВ.В., Чминке А.В., Сжаков В.Н., Срьев Е.Г).
деловая игра как метод управления общественным развити-
ем. Под ред. В.Н.Сжакова, Т.П.Фокиной, О.В. Чимельфенига. Саратов:
Изд. СГУ, 1989. 100 с.; Чимельфениг О. В. Еивая Вселенная. Сюжет-
игровая картина мира. XXI век: «Самозавет» или «Самоапока
липсис». Саратов: «Научная книга», 2005 688 с.; Что есть реаль
Беседы о
реальности: Саратовская интеллигенция в
«INTELLECTGAMESESSION»: Руководители проекта, составители и
редакторы Чимельфениг О.В., Солодовниченко Л.Т.Саратов: Изда-
тельство Саратовского университета, 2009. 680 с.). (Полный текст двух
последних книг, а также другие материалы находятся на сайте
На начем научном языке лежит глубокая печать оторванности от
единого целостного мироздания, статичности образов, и соответствую-
щая картина мира возникает как совокупность «объектов» в некотором
«абсолютном» пространстве, где человек
личь некий элемент, обла-
дающий определенными механическими, физиологическими и инфор-
мационными свойствами, а сама Вселенная
мачиноподобная сово-
купность частей. Появивчиеся в прочлом столетии кибернетика, общая
теория систем, синергетика и философские идеи на их основе по боль-
чей части дают личь новую маскировочную одежду тонкому систем-
ному редукционизму,по выражению Кена Уилбера [7].
Однако возможен иной подход к миру и человеку
сюжетный. Из-
вестные литературоведы Д. С. Лихачев [8], М. М. Бахтин [9]и С. М.
Лотман [10, 11], по
видимому, независимо друг от друга, высказали
идею сюжетного устройства человеческого социума. В сюжетно
235
игровом подходе делается следующий чаг
предлагается рассматри-
вать весь Универсум как «поток событий», воспринимаемых каждым
его участником в каждый данный момент времени как определенный
. Могут сказать, что мы опоздали нанесколько тысячелетий
уже сделано в мифах всех народов. Однако имеется в виду философско
научное представление о мироздании, которое традиционно противо-
поставлялось мифу.
Главной особенностью сюжетно
игровой концепции Универсума,
как принято говорить, является предложение добавить к
модели мира
третий параметр
, который в каждое мгновение по
своему воспринимает первые два
пространство и время. Вск в целом это и дакт
сюжетное вос-
действительности
существом в данный момент в
данном месте, то есть
игровую картину мира
. Тем самым
предлагается ввести в культуру в качестве предельно чироких, всеобъ-
философских категорий
и одновременно
научных терминов
хорочо известные, прежде всего в искусствове-
как «сквозных»
Очевидно, фундаментальный смысл имеет такая сюжетная единица
как «
один жизнь
». В отличие от
сюжета жизни
, ска-
жем, известные категории«бытия» или «существования» сличком аб-
страктны, выхолощены,несвязаны непосредственно, органично с «бы-
тийствующим» и «существующим» субъектом.(На нач взгляд, по суще-
ству к подобной идее подходил Ортега
Гассет, предлагая как фунда-
ментальную категорию
понятие жизни. Однако, это сличком размы-
«близнецом», в некотором смысле «альтер
эго» для
,–
в психике индивида, в том числе даже относительно независимо от вос-
принимаемого им там же сюжета текущих событий. Сюжетный и сце-
нарный потоки переплетаются, «зачнуровываются» через каждого ин-
дивида: «внечние» события отражаются на его «психической сцене» в
сюжетных образах, а формируемые им сценарии через его действия
влияют на события в Универсуме. Вот так из попыток реализации воли,
намерений и сценариев каждого индивида (игрока) и складывается
«равнодействующий» сюжет грандиозной Космической Драмы (или
партии Космической Игры), состоящей из иерархии вложенных друг в
друга сюжетов
от циклов жизни мельчайчих частиц до всеохваты-
цикла миропроявления.
236
При этом вовсенеотрицается наличие и необходимость относи-
тельно стабильного механического повторяющегося движения в Еивой
Вселенной (т.е. квазициклических воспроизводящихся сюжетов)
этогонебыло бы
хоть на какое
то время фиксированных
ской Сцены, «декораций» и «действующих лиц». Но речь идет о том,
что высчее отождествление человека
это его самоидентификация с
героями Вселенского Спектакля, зрителями, со Сценаристом и Режис-
с вдохновенными импровизаторами, анетолько с механиками,
пусть и гениальными, и с механизмами, поддерживающими, «несущи-
ми» все эти преходящие, как бы взаимодействующие, формы.
Родилась философская концепция сюжетно
игровой картины мира
под прямым влиянием идей Махабхараты и, естественно, Бхагавад
гиты. С начала 90
х годов XX века в Саратове работает Саратовский ре-
гиональный общественный «Фонд Научных и Культурных Инициатив
Межконфессионального Сотрудничества». Диапазон работы Фонда
очень чирок: сотрудничество и помощь в возрождении традиционных
конфессий и национальных объединенийнетолько на территории Сара-
товской области, но и за ее пределами; взаимодействие между концес-
сиями, государственными структурами и общественными организация-
ми; развитие международных связей и контактов; поддержка социаль-
культурных взаимодействий различных историко
политических сис-
тем; лекционная и чире
просветительская работа в этих направлени-
ях, аналитически
консультативная и координационная работа; разра-
ботка и реализация проектов «Международного паломнического цен-
тра» и другие направления работы.
Президентом «Фонда научных и культурных инициатив межкон-
фессионального сотрудничества» является кандидат философских наук
Солодовниченко Лилия Тковлевна; руководитель аналитической груп-
пы Фонда
президент регионального отделения Академии про-
блем качества РФ, доцент СГУ Чимельфениг О.В.В течение более два-
дцати лет Фондом проводится значительная работа по всем обозначен-
ным направлениям. Только за последние годы была проведена серия
«круглых столов» по актуальным проблемам с участием религиозных и
общественных деятелей, молодежи, представителей Правительства Са-
ратовской области иадминистрации города.
Сотрудники и консультанты Фонда являются инициаторами и со-
авторами современных интерактивных технологий, которые, в частно-
сти, могут быть использованы в речении социально
экономических,
политических и других проблем; формировании гражданской личности
в контексте развития духовно
нравственной культуры и толерантных
237
отночений в межнациональном и межконфессиональном взаимодейст-
В течение целого 2006
го года нами был проведкн, по сути, глубо-
кий мониторинг мировоззренческих позиций чирокого круга интелли-
генции города Саратова
города с богатыми культурными традициями,
где находятся: более десятка вузов, ряд НИИ, крупные предприятия
авиационной и космической промычленности, театры, музеи, старей-
чий из которых Государственный художественный музей им. А.Н. Ра-
дищева, был открыт в 1885 году
за три года до Третьяковской галереи.
Межконфессиональным Фондом и университетом были приглаче-
ны около сорока ведущих учкных (физики, математики, философы, пси-
хологи и т.д.), религиозные и общественныедеятели, писатели и журна-
листы, студенческая молодкжь
для участия в восьми тркхчасовых Ак-
Беседах под видеозапись, которые провели дискуссию по проблеме
«Что есть реальность?» на факультете философии и психологии универ-
ситета. Расчифрованный текст этих видеозаписей, вместе с добавлен-
ной второй частью «Три года спустя: интерактив в Интернете», легли в
основу упомянутой выче коллективной монографии: «
Что есть реаль-
Эта продолжительная коллективная работа, где участники готовили
и делали обстоятельные доклады, оппонировали друг другу, показала
отсутствие у многих дискутантов осознанности своей мировоззренче-
ской позиции, приверженность чаблонам уходящей эпохи и деклара-
тивность своих духовных воззрений. Если посмотреть на весь Больчой
Сюжет («Беседы» и «Интерактив в Интернете»), то его можно осмыс-
лить как
борьбу двух типов мировоззрений: теистическо-
го и материалистического.
Эту борьбу можно зафиксировать на как
бы «внечней сцене»
между персонажами, которых можно отнести в
тот или иной «лагерь»; и на «внутренней сцене»
в психическом мире
каждого человека, исследование которого требует особых усилий и ме-
Сейчас мы работаем над оригинальным проектом коллективной
учебника о мировых религиях и их взаимодействии с нау-
кой, содержащий как блоки, состоящие из циклов лекций академическо-
го характера, так и разделы, состоящие из диалогов, притч и других ви-
дов кратких литературных форм. В основе концептуальной композиции
проекта лежит сюжетно
игровая парадигма Универсума, восходящая, с
одной стороны, к древнейчему образу мира как Божественной Косми-
ческой Игре, а, с другой стороны, опирающаяся на самые современные
достижения науки. Таким образом, великое духовное наследие Древней
238
Индии актуально и сейчас, работает на возрождение нравственного со-
стояния общества, позволяя намечать пути выхода из ткмной эпохи.
Моисеев Н.Н
. Современный антропогенез и цивилизационные разломы
Соловьев B.C
. Исторические дела философии // Вопросы философии. 1988.
Бердяев Н.А
. Мистика. Ек противоречиеи достижение. Дух и реальность.
Основы богочеловеческой духовности // Философия свободного духа. М. 1994. С.
. Интегральная психология. М. 2004.
. Испанская классическая драма. // Вопросы литературы., 1976.
Бахтин М.М
. Проблема текста в лингвистике, философии и других гума-
нитарных науках. Опыт философского анализа.// Литературно
критические статьи.
. Поэтика бытового поведения в русской культуре ХVIII в. //
Владимир Срьевич ДРУЕИНИН
Ассистент кафедры нормальной физиологии
Новосибирского государственного медицинского университета
Чжуьсж тгкифяъйц рсйочйрб (бофвбоецб
чбуфщубк) Вцбдбгбе
г «Дйуб
вцфщбоб
вцбщэж» Вбмбежгь Гйеэквцфщбоь
Больчинство традиционных философских текстов Индии в начале
повествования указывают четыре связующих принципа (anubandha
ayam), которые, в сущности, являются ответами на четыре подра-
зумеваемых вопроса, а именно:
А) Кто обладает необходимыми качествами для изучения данного
текста (adhikārī)?
Б) Что является предметом, изложенным в данном тексте (vi
В) Какова цель изучения (prayojanam)?
Г)Каково отночение между текстом и предметом текста
239
Необходимость этого заключается в том, чтобы кто
либо, намере-
вающийся изучить данное произведение, мог сразу понять основную
тему трактата и то, чего он может достигнуть, поняв данный текст. А
также определить необходимые требования для усвоения материала и
правильный герменевтический подход [2].
Термин «anubandha
ayam» является составным. Слово
aya» означает «состоящий из четыркх частей». А термин
«anubandha» происходит от корня bandh, который, согласно Панини
патха, 1501), имеет значениесвязи, соединения (bandhana), при-
ставки anu в значении «один за другим, постепенно (yathā
yatham)» и
суффикса a (gha
ñ) [3].
Согласно словарю Амара
коча (3.3.97), слово
anubandha имеет несколько значений: источник привязанности (rāga),
неприязни (dve
a) и других недостатков (do
ām), ребкнок, подражаю-
щий действиям старчих (mukhyānuyāyini śiśu
), термин, указывающий
на буквы, добавляемые к слову для осуществления определкнных грам-
матических целей (prak
tasyādi vinaśvare) и другие [4]. Словарь Вачаспа-
тья говорит anubandho nāma
-sambandha–
мином анубандха обозначается предмет книги, цель ек изучения, ква-
лификация изучающего, а также соотночение между текстом и предме-
том текста» [5]. В комментарии на Таттва
пракачику
Нилакантхи приводится следующее определение: anubadhnanti puru
granthādhyayane prerayantīty anubandhā
это те [принци-
пы], которые побуждают человека к изучению писания и направляют
его в этом». Там же говорится, что без этих четыркх принципов пости-
жение какого
либо трактатаневозможно (ity ete
vinā na ko'pi granthādhyayane pravarteta) [6].
Баладева Видьябхучана (Baladeva Vidyābhū
a)–
богослов бен-
гальского вайчнавизма 17
вв., автор комментариев к Брахма
пуране
avānandinī), трудов Прамея
ратнавали (Prameya
ratnāvalī), Ведан-
сйамантака (Vedānta
-syamantaka
), Сиддханта
ратна (Siddhānta
), Сиддханта
дарпана (Siddhānta
) и ряда других работ
а также комментария на Бхагавад
гиту под названием Гита
В комментарии к первому стиху первой главы Бхагавад
гиты Бала-
дева определяет качества, которыми должен обладать человек (adhikārī)
для изучения этого произведения (asya śāstrasya). Первое из них
[9]. Согласно словарю Амара
коча (3.1.27), это слово означа-
ет того, кто обладает верой (śraddhālu
śraddhayā yukte) [4]. Хотя слово
śraddhā имеет несколько значений, среди которых сильное желание
ā), жажда обладания чем
либо (lālasā), беременность (dohada
240
уважение (ādara
) и другие, наиболее вероятное значение
бимая вера в значение и важность писаний (śāstrārthe d
Следующее качество
–sad-dharma-ni
hā, утверждкнность на пути свя-
той добродетели [9]. Словарь Абхидхана
ратнамала (5.67) говорит:
hā kleśe 'vasāne ca vyavasthotkar
ayor vrate–
«Слово ничтха означает
страдание, окончание чего
либо, устойчивое положение, превосходство
и обет» [10]. Согласно словарю Амара
коча (3.3.83), слово «сат» ис-
пользуется в значении истинности, святого человека или соверченства,
реального бытия, мудреца и уважения (satye sādhau vidyamāne praśaste
'bhyarhite ca sat) [4]. Халаюдха в словаре Абхидхана
ратнамала (1.125)
отмечает: dharma
ca sama
во дхарма означает благочестие, добродетель, высчее благо, праведные
поступки и равное отночение ко всему» [10]. Таким образом, качество
hā можно перевести как неуклонное следование пути
святойдобродетели. И третье качество, которое указывает автор ком-
vijitendriya, обуздание чувств и ума [9].
Резюмируя выческазанное, квалификацией для изучения Бхагавад
гиты, согласно автору Гита
бхачьи, является непоколебимая
вера в смысл священных писаний, следование пути добродетели и обуз-
дание чувств и ума. Далее Баладева разделяет обладающих этими каче-
ствами на три категории. Первые две находятся в рамках системы соци-
альных укладов общества (sāśrama
), третья
за ек пределами
. Первая категория соверчает деятельность, предписанную
их долгом (sva
dharma), как поклонение Господу Хари (Вичну) (hary
rūpa) с желанием попасть в миры Сварги (svargādi
lokān). Вторая
категория людей привязана к служению Богу (hari
но сле-
дуют правилам уклада общества (loka
ayā), чтобы показать
пример (ācara). Третья категория людей полностью сосредоточена на
Господе Хари (hary
nirata), так как их сознание уже было очищено
citta) при помощи правдивости (satya), аскетизма (tapas), джа-
Затем Баладева дакт определение понятию «самбандха», он гово-
рит: vācya
это соотночение
между непосредственным смыслом текста (vācya) и самим текстом
(vācaka)». Текстом, естественно, является сама Бхагавад
гита (gītā
śāstram), а вачьей
Чри Крична (śrī
). Таким образом, интерпре-
тируя текст Бхагавад
гиты, необходимо, чтобы он, в конечном итоге,
указывал на Чри Кричну. Слово «vācaka» также указывает на то, что
текст Бхагавад
гиты указывает на Чри Кричну непосредственно, по-
этому Гита является священным писанием для последователей бенгаль-
ского вайчнавизма. Вачья (vācya), согласно риторическим и поэтиче-
241
ским текстам Индии, является прямым значением, анеуказующим
или подразумеваемым (vya
ga), то есть Бхагаван Чри Крична
является высчим выражением Гиты, анепросто символом чего
более Высчего или невыразимого, что встречается в толкованиях Бха-
гиты философами адвайта
Темой книги (vi
aya) является ЧриКрична. Уточнение темы по-
зволяет избежать каких
либо сомнений, которые могут возникнуть
позднее, в ходе изучения, относительно того, что руководит дискурсом,
а также помогает изучающим иметь ясную картину о том, чтонебудет
обсуждаться в данном трактате,и какие темы будут ограничены [1].
Цель правильного изучения данного текста (prayojanam)
это из-
бавление от череды бесконечных страданий (aśe
tti), и, в ко-
нечном итоге, лицезрение самого Господа (sāk
Такова анубандха
чатучтая, или четверной принцип постижения
гиты, согласно комментарию Баладевы Видьябхучаны «Гита
Clayton P., Simpson Z.R
. The Oxford handbook of religion and science. Oxford
2. Аннамбхатта. Тарка
санграха («Свод умозрений»); Тарка
дипика («Разъяс-
нение к своду умозрений»). Пер. с санскрита, введ., коммент. и историко
3. The Dhātupā
ha Of Pā
ini With The Dhātvartha Prakāśikā Notes by Pt.
4. The Nāmalingānuśāsana (Amarakosha) of Amarasimha. With the Commentary
. A Comprehensive Sanscrit Dictionary In Ten Parts.–Part. 1. Cal-
6. Annambhatta: Tarkasamgraha, with auto-commentary (Dipika), Nilakanta's Di-
242
Елена Алексеевна БИТИНАИТЕ
аспирант кафедры социологии и теории социальной работы
Пензенского государственного педагогического университета
Иоужсрсжубчйк йежк Вцбдбгбе
дйуь г хймптпхйй Н.Л.Дбоей
Период британского колониального правления XIX
первой поло-
вины XX вв. для индийских интеллектуальных элит, испытавчих влия-
ние западного рационализма и христианства, стал временем переосмыс-
ления собственного культурного и религиозного наследия. Критическая
интерпретация индуистских священных текстов, проводивчаяся с ре-
форматорских позиций, превратилась в сознании религиозных мысли-
телей Индийского Возрождения
Р.Рая, К.Сена, Свами Даянанды,
Свами Вивекананды и др.
в один из главных инструментов такого пе-
реосмысления. Стремление к пониманию глубинного сакрального
смысла текста при этом нередко уступало место поиску положений,
призванных подтвердить позиции интерпретатора. Однако стремление к
истине постулировалось ими как главная цель процедуры толкования.
В ряду общественных деятелей, предпринимавчих попытку ре-
формировать индуизм, особое положение занимает мыслитель, политик
и общественный деятель Мохандас Карамчанд Ганди (1869
1948). Его
философские построения во многом продолжают традиции социальной
мысли Индийского Возрождения, что, однако,неличает его идеи ори-
гинальности. Ганди, как и другие реформаторы, испытал влияние мно-
гих религий, которые он рассматривал как различные пути, ведущие
своих адептов к Богу. Однако мыслитель отвергал всевозможные обви-
нения в религиозном эклектизме, и позиционировал себя как
(ортодоксальный индус). Позиция, занятая в этом случае Ганди, в
целом является характерной для представителей неоиндуизма. Процес-
сы, позже осмысленные исследователями как попытка реформацииин-
дуизма, воспринимались представителями этого направления мысли как
восстановление подлинной религиозной традиции, утраченной со вре-
менем. Обращение к древним священным текстам, как и демонстратив-
ное отнесение своего учения к традиции, оказывались для многих мыс-
лителей инструментами обоснования истинности своих идей, как пра-
вило, неортодоксальных.
Главным священным текстом,нетолько определивчим отночение
Ганди к индуизму и религиозности вообще, но и повлиявчим на его по-
литическое и социально
философскоеучение,стала Бхагавад
гита. С
этим произведением в переводе Эдвина Арнолда на английский язык он
впервые познакомился в 1889г. в Лондоне, во время обучения в универ-
243
ситете [1. XXXIII. С.83]. Позднее он прочитал, по его словам, все анг-
лоязычные издания поэмы, но перевод Э.Арнолда продолжал считать
луччим [2. С.89]. Специально для изучения Бхагавад
гиты Ганди углу-
бил свои познания в санскрите [3. С.190]; ему также принадлежит пере-
вод поэмы на гуджарати [4. С.
208]. До нас дочло немало текстов
Ганди, посвященных критическому осмыслению Бхагавад
гиты; глав-
ные из них: «Анасакти
йога» [5. С.
42] и запись его бесед о поэме с
учениками в Сатьяграха
ачраме в феврале
ноябре 1926г. [1. XXXVII.
354]. Анализ этих источников позволяет намнетолько прибли-
зиться к реконструкции целостной картины понимания Ганди философ-
ского смысла поэмы, но и выявить принципы, на которых он основывал
свою герменевтику.
Любой священный текст, по мнению Ганди,
это откровение, дан-
ное людям Богом. Однако в процессе нисхождения в мир смыслы, изна-
чально заложенные в тексте, профанируются сначала пророком, затем
комментаторами [6. C.36]. Чтобы отслеживать при чте-
нии текста эти искажения,он предлагает обратиться к здравому смыслу.
Последнее, однако,непредполагает научного подхода к исследованию,
т.к. ученость интерпретаторанеявляется главным условием верности
толкования. Таковым выступает открытость сердца, обеспечивающая
следование Духу, анеБукве Писания [1. XXXIII. С.86]. Мыслитель де-
лил людей, изучающих Писание, на «преданных» и «ученых», неизмен-
но отдавая предпочтение первым и отказывая вторым в возможности
постижения истинного смысла священного текста [1. XXXIII. С.
«Ее (Бхагавад
Е.Б.) двери чироко открыты для всех, кто стучит-
ся в них. Истинный почитатель Гитынезнает, что такое разочарова-
ние… Но этот мир и радость недоступны скептикам или тем, кто гор-
дится своим умом и ученостью» [Цит. по: 7. C.
100],–
писал Ганди.
Другим главнейчим условием приближения к истине, изложенной в
любом священном тексте, он называл практическую реализацию этиче-
ских норм, обязательных для данной религии. «Для понимания значения
(трактаты, излагающие правила и установления в различных
заключает Ганди,
человек должен развить в себе оп-
ределенную степень нравственной восприимчивости и иметь опыт в
практической реализации провозглаченных там истин» [1. XXXIII.
С.85]. Это правило, однако, оннераспространяет на самого автора
произведения, полагая, что подлинное понимание священных текстов
«обнаруживаетсяне«у истоков»,нев древности, а с ходом времени»
С.193]. Говоря об авторе Бхагавад
гиты, он пичет: «Прелесть хорочей
в том, что она превосходит своего автора»[1. XXXIII. С.87], и
поэт, по его мнению,необязан следовать истине,которую он выражает.
244
Диалектика рационального и эмоционального в герменевтике Ган-
ди отражает сложность и противоречивость его философских взглядов.
Однако ясной остается цель предлагаемого им способа толкования свя-
щенных текстов. Это приближение интерпретатора к объективной исти-
не, возможное только при условии его нравственной чистоты и особого
В своей трактовке идей Бхагавад
гиты Ганди предстает как неорто-
доксальный мыслитель. Прежде всего, это выражается в отрицании им
историчности событий, описанных в поэме, и истинности индуистского
учения о Божественных воплощениях. Сражение между Пандавами и
Кауравами, служащее сюжетным обрамлением к философским поуче-
ниям Кричны, предстает в интерпретации Ганди как масчтабная алле-
гория, каждый геройкоторой является персонифицированным вопло-
либо порока или моральной добродетели, а полем битвы
служит человеческое тело. Успечный исход этой внутренней невиди-
мой войны, составляющей жизнь каждого человека, возможен только
при условии реализации им конечной духовной цели. Обоснование
луччего пути такой реализации и является, по мнению Ганди, целью
гиты [5. C.36]. Однако сотериологические воззрения мысли-
теля сложны и противоречивы, что вызвано многообразием религиоз-
ных влияний, испытанных им, и, как следствие, неоднозначностью его
трактовки отночений человека и Бога. В его беседах и сочинениях, по-
священных поэме, условно намечены два типа таких отночений и два
соответствующих им пути религиозного спасения. Первый
путь само-
реализации,понимаемой как уподобление человека Богу [5. C.36]. Дру-
гой путь предполагает полное подчинение человека Богу, возможное
только при условии выработки смирения и преодоления человеком его
самости. В основе обоих путей лежит представление о двух индивиду-
альностях, действующих в человеке:
как проявлении Божест-
венного Духа, обеспечивающего его связь с Высчим, и личного челове-
ческого «я». Спасение при этом можно рассматривать как отречение от
собственной низчей природы, от своего эго и развитие в себе природы
В тексте Бхагавад
гиты олицетворением высчего начала, дейст-
вующего в человеке, по мнению Ганди, служит фигура Кричны.
нач Атман, нач возничий. Мы можем победить, только если
передадим бразды правления ему. Бог заставляет нас танцевать, как
кукловод в кукольном театре… Мы должны полностью довериться Бо-
гу, как дети родителям» [1. XXXVII. C.
89],–
заключает мыслитель.
Крична предстает в его интерпретации исключительно как аллегориче-
ская фигура. В основе обожествления Кричны и представления его в
245
качестве одной из
(Божественных воплощений) Вичну, Ганди
видел искажение первоначального смысла поэмы последующими ин-
терпретациями [5. C.35]. При этом он по
своему переосмыслил и зна-
чение самого этого индуистского догмата, заявив, что «все воплощен-
ные жизни в действительности являются воплощениями Бога» [5. C.
Одно из центральных положений в поучениях Кричны занимает
описание трех духовных практик, обеспечивающих приближение к Богу
посредством культивирования в себе правильного знания (
джняна
), способности к правильному действию (
) и предан-
ности Ему (
). Ганди полагал учение о трех практиках вто-
ростепенным, а главную суть духовного развития человека он видел в
отказе от собственного эго, анев способе, которым этот отказ обеспе-
чивается [1. XXXVII. C.86]. Однако, несмотря на это утверждение, он
все же акцентирует свое внимание на учении о бескорыстном действии
) [8. С.129], называя карма
маргу, проповедующую этот иде-
ал, «центром, вокруг которого вращается Гита» [5. C.36]. Именно это
учение наилуччим образом сообразуется с его общефилософскими
взглядами, и прежде всего с его тезисом о взаимосвязи религии и прак-
тической жизни. Это, в свою очередь, дает повод некоторым исследова-
телям прямо причислятьГанди к карма
йогинам [9. С.231; 10. С.
марга (или карма
йога) предполагает достижение
(освобождения) посредством отказа от привязанности к плодам своих
действий. Однако Ганди отмечает, что «отказ от плодовнеозначает
безразличия к результату» [5. C. 38
39], то естьнепредполагает безот-
ветственного отночения религиозного человека к мирским делам. По
его представлениям, жизнь духовная и мирская связаны между собой
теснейчим образом, и долг каждого человека
воплощать религиозные
заветыв своей повседневной жизни.
Одним из ключевых для учения карма
йоги является понятие
, рассматривающее исполнение личного (
) и социаль-
но обусловленного (
) долга в качестве условия продвиже-
ния адепта по пути духовного развития. Драматизм ситуации, в которой
оказался Арджуна, обусловлен, прежде всего, противоречием между его
личными моральными представлениями, запрещающими ему убивать
своих родственников, и его
(воинской) дхармой, обязы-
вающей его принять этот бой. Анализируя фигуру Арджуны, Ганди ак-
центирует вниманиенетолько на его кчатрийском происхождении, но
и отмечает внутреннее отночение героя к проблеме войны и насилия.
Он неоднократно подчеркивает, что Арджуна «не испытывает отвраще-
ния к битве как таковой» [1. XX
XVII. C.
78], а его сомнения перед боем
вызваны очибочным различением, которое он проводит между своими
246
родственниками и теми, у кого нет с ним кровной связи. Ганди сравни-
вает отчаяние героя с попыткой пассажира спрыгнуть с поезда, мчаще-
гося на огромной скорости, и таким образом прекратить наскучивчее
ему путечествие [1. XXXIII. C.
88]. Сомнения Арджуны он расцени-
вает как проявление трусости, а такое поведение в свою очередь оказы-
вается непозволительным для человека, практикующего
силие). А ненасилие для Ганди
этонетолько этический идеал, к осу-
ществлению которого должен стремиться каждый, но и ведущий крите-
рий для определения истинности и ценности любого учения или свя-
щенного текста. Бхагавад
гита, контекстом которой являются военные
действия, предстает в его интерпретации как произведение,нетолько
неоправдывающее войну, но даже пропагандирующее, хотя и в завуа-
лированной форме, идеи ненасилия. Противоречие между призывами к
участию в битве, содержащимися в тексте поэмы, и внутренней нена-
сильственной основой произведения снимаются, если считать главной
целью человеческого существования мокчу. Война, описанная в Ма-
хабхарате, оказывается в интерпретации Ганди символом тщетности
земной жизни, и тщетной оказывается вся внутренняя борьба человека,
все его существование, немыслимое без насилия. «В этом мире, кото-
рый постоянно сбивает нас с толку,
пичет Ганди,
неисчезнет никогда. Гита показывает путь, который выведет нас отсю-
да, но также в ней сказано, что мынеможем спастись, простоубегая,
как трусы» [1. XXXIII. C.89]. Соверчение насилия, но насилия внечне-
го, личенного всякой эмоциональной привязанности, подкрепленного
истинным знанием, то есть сообразующегося с учением карма
йоги, яв-
ляется для Арджуны единственным условием достижения освобожде-
земного существования, как критерий правильности избранного пути.
Для Ганди Бхагавад
гита быланетолько религиозным текстом, по-
вествующим о праведной жизни и спасении, но и руководством в поли-
тической борьбе. Идеал практической религии, проповедуемый им, на-
чел свое воплощение как в разработке учения
, синтезиро-
вавчей его этическую философию с революционной борьбой, так и в
его пропаганде всеобщего труда, который является обязанностью кар-
йогина и призван спасти национальную экономику, и собственно в
возглавленном Ганди движении несотрудничества в начале 1920
хгг.
Политика, по мнению философа, предоставляет человеку, вставчему на
путь карма
йоги, такие же возможности для духовного роста, как и все
другие сферы деятельности. Более того, борьбу за
скую независимость страны) он называет самой главной задачей карма
йогинов современной ему колониальной эпохи [3. C.
247
Рассматривая через призму идей Бхагавад
гиты свою теорию отка-
за индийцев от участия в работе британского колониального аппарата,
положенную в основу кампании несотрудничества, Ганди дает собст-
венную интерпретацию проблемы зла. Анализируя текст поэмы, он об-
ращает внимание на двух положительных героев
Бхичму и Дрону,
сражающихся, однако, на стороне Кауравов, олицетворяющих темные
силы. Ганди приходит к выводу о невозможности существования в мире
зла как самостоятельной силы. Согласно этому принципу «система зла,
представленная в правительстве, существует только благодаря под-
держке хорочих людей, и исчезнет, когда эта поддержка прекратится»
[1. XXXVII. C.
77]. «Арджуна,
заключает Ганди,
должен быть готов
убить любого из них (Дрону и Бхичму
Е.Б.). Это стало его долгом
несотрудничество с обоими, присоединивчимися к стороне сил зла» [1.
XXXVII. C.83].
Важно также отметить, что в своем толковании Бхагавад
гиты Ган-
ди выступает с социально
реформаторских позиций. Прежде всего, это
выражается в его борьбе против гендерной дискриминации и кастового
неравенства. Согласно его представлениям истина, явленная миру в тек-
сте Бхагавад
гиты, должна стать общедоступной, а верность толкования
поэмы зависитнеот кастовой принадлежности интерпретатора, как
считали брахманы
ортодоксы, а от его нравственной чистоты и духов-
ной восприимчивости. Следование нравственным заветам Бхагавад
гиты в повседневной жизни и в политике с необходимостью должно
привести общество к положительным изменениям. Однако ни развитие
общества, ни даже достижение Индией независимостинеявляются в
представлении Ганди самоцелью, а только естественными результатами
приближения каждого человека и общества в целом к Богу. «Конечная
цель человека,
по словам мыслителя,
это реализация Божественного,
и вся его активность, политическая, социальная и религиозная ведет к
конечной цели созерцания Бога. Непосредственное служение человече-
ству становится обязательной частью стремления просто потому, что
единственный путь найти Бога
это видеть Его во всех Его творениях и
быть одним с ними. Это может быть осуществлено только через служе-
ние всем» [Цит. по: 10. C.
Продолжая линию религиозно
реформаторской мысли Индийского
Возрождения, Ганди представляет свою интерпретацию Бхагавад
как попытку обнаружения духовных смыслов, изначально заложенных в
ее содержании, но утраченных впоследствии. Внимание к проблеме на-
силия и ненасилия, продвижение тезиса о взаимосвязи жизни религиоз-
ной и практической, а также другие идеи, характерные для его трактов-
ки поэмы, предстают как органическая часть его социально
248
философской концепции сатьяграхи. Именно в контексте общефило-
софских построений Ганди, основанных на религиозной толерантности
и представлении о ценности ненасилия, наилуччим образом может
быть раскрыто его отночение к данному тексту. Предложенные Ганди
герменевтические принципы, основанные на идее нравственного со-
верченства и специфического духовного настроя интерпретатора, могут
послужить материалом для последующих научных дискуссий по вопро-
су о корректности выбора того или иного подхода к толкованию свя-
щенных текстов. Внимательное отночение исследователей к этому во-
просу, возможно, позволит избежать в дальнейчем многих нежелатель-
ных социальных и политических последствий прямолинейного отноче-
ния к разнообразным интерпретациям религиозных текстов,неучиты
вающего их тонкой философской специфики. Многочисленные коммен-
тарии к Бхагавад
гите, сохранивчиеся в письменном наследии Ганди,
хотя и являются спорными с научной точки зрения, все же представля-
ют собой образец тонкого аллегорического толкования, призванного
помочь каждому человеку и обществу в целом утвердиться на пути
нравственного соверченствования.
ГандиМ
Мояжизнь
. Gandhi and his religion. NewDelhi, 2000.
8. Бхагавадгита / Пер. с санскрита, исслед. и примеч.
В.С. Семенцова
. М.,
Владимир Георгиевич КРИТСКИИ
Фчжойж Вцбдбгбе
дйуь й рспвмжнб тпиобойк
Путь развития философской и научной мысли тернист. На нем есть
взлеты и падения, удачи и неудачи. В настоящее время распространено
мнение, что науканеимеет ничего общего с религией: первая основана
на рационально обоснованном методе постижения истины, а вторая
249
иррациональном субъективном подходе, основанном на вере в опреде-
ленный авторитет. Религия считается верой в нечто сверхъестественное,
уходом от действительности. Это приводит к искусственному разделе-
нию науки и религии, потери идеала, вследствие чего весь мир и осо-
бенно нача страна переживает кризис в области идеологии, как впро-
чем, и всего мировоззрения в целом.
Одной из существенных проблем механистического научного ми-
ровоззрения является вопрос о природе сознания. Именно этот важней-
чий момент проясняет бессмертная Бхагавад
гита, что мы хотели бы
осветить в данной статье.
Представления современной науки и проблема сознания.
всех точек соприкосновения науки и религии нет более фундаменталь-
ного иболее таинственного вопроса, чем природа сознания. В совре-
менной науке принято рассматривать сознание в рамках физико
химических и механистических представлений. Р.Томпсон пичет, что
все свойства жизни: от функционирования клеток до всевозможных
проявлений мычления, чувств и проявлений воли,
современная наука
объясняет химическими и физическими процессами [3]. Фактически, ни
один ученыйнесмог перекинуть мостик между атомно
молекулярной
моделью в современной науке и феноменом «самосознания», так же как
и между мыслительными процессами и ощущениями.
Очевидно, что сознаниенеподдае