Народные баллады XIX века — Ирландия

Народные баллады XIX века Рекрут из Керри Лет тому этак пять я горбил на полях, Башмаки на ногах и лопата в руках. Я подумал: не дело, что копкой земли Занят этот лихой молодец из Трал Сќ . Так что верной лопате я ручку пожал, И подмазал подошвы, и в город сбежал. На базаре сержант как пристал: - Запишись! - Дай мне шиллинг сначала, а то не корысть. - Вот серебряный шиллинг, бери его тут, И еще десять шил лингов в части дадут, - Как так в части, приятель? – спросил я его. – Может, в части твоей не дадут мне всего. В общем, дали мне красный мундир в тот же день, И надели на шею широкий ремень, И вручили безделку, девчонке под стать, Дескать, это кокарда, на шляпу цеплять. А потом дали то, что зовется ружьем, - Деревяшка и длинная трубка с курком. Она пламя и дым изрыгает вперед И со страшною силой в плечо отдает. А потом нас пригнали к пределам земным И на старой калоше отправили в Крым, В середине три жерди, на них простыни, Вместо ног по волнам нас носили они. В Балаклаве на берег сошли мы во мгле И голодные спали на голой земле. А назавтра нам завтрак успели испечь, Это блюдо зовется ядро и картечь. Ох, я вспомнил, как дома я землю копал, Когда в деле под русские пули попал. Так по нашим палил этот чертов редут, Что в канаве залег я, а то и убьют. Побывал я при Альме, видал Инкерман, А при штурме подставил себя, как болван. Только влез я на стену, мне выбило глаз, И нога вместе с черным ядром унеслась. Я лежал весь в крови, понимая едва, Где нога, где рука, где вообще голова. Эх, была бы здесь мама, была бы родня, Честь по чести они б схоронили меня. Но мне лекарь сказал, что я вовсе живой И еще награжден деревянной ногой. - Эту ногу надень и медальку надень И живи – не тужи на полшиллинга в день. Женщины хуже м ужчин Это правда, что женщины хуже мужчин? Правда-правда, фол-тидди фол-лей. Это правда, что женщины хуже мужчин, Что дорога им в ад и тотчас же назад? Правда-правда, фол-тидди фол-лол, Фол-ди-дол, лол-ди-дол, лол-ди-лей. Значит, жил в Келлиберне старик у холма – Так жена в его жизни была как чума. Бес на пашне явился ему поутру И сказал: - Я кого-то из вас заберу. Он сказал: - Я пришел сюда не за тобой, А за той, что была в твоей жизни чумой. Он старуху схватил, да как ввысь сиганет, Да как шлепнется оземь у адских ворот! Там два беса цепями звенели с тоски – Так она им клюкой размозжила башки. А два беса других взвыли из-за ворот: - Унеси ее прочь, она всех тут убьет! Что же делать? Наш бес обалдел, изнемог, Он лет восемь старуху обратно волок. Значит, дома она не была восемь лет, Но кричит: - Подавай мой вчерашний обед! Бес юлил: - Человек, ты меня уж прости, Твою ведьму у нас не сумели снести. Хоть я бес, но не знал, каково быть в аду, Пока шкурой твою не изведал беду. Значит, правда, что женщины хуже мужчин? Правда-правда, фол-тидди фол-лей. Это правда, что женщины хуже мужчин, Что дорога им в ад и тотчас же назад? Правда-правда, фол-тидди фол-лол, Фол-ди-дол, лол-ди-дол, лол-ди-лей. Скибберин - В который раз повел рассказ ты о родимом крае: «Щедры поля, цвете т земля, - так говорят о рае! – Синеют горы вдалеке, леса стоят стеной», – Так отчего же ты, отец, покинул дом родной? - Мой сын, Ирландию любил я вольную душою, Но мор овец моих сгубил, грозя бедой большою. Я ренту должен был платить со всеми наравне, И старый добрый Скибберин пришлось покинуть мне. Тот день запом нил я навек: все потерял я сразу. С детьми нас выгнали на снег по графскому указу. Они ушли, а дом сожгли в безжалостном огне, И старый добрый Скибберин пришлось покинуть мне. Восстали мы к концу зимы сорок восьмого года, Бежал я в горы от штыков карательного взвода, Я королеве изменил, я был как в западне, И старый добрый Скибберин пришлось покинуть мне. - Отец, для нас наступит час победоносной мести, Встают сыны твоей страны – мы будем драться вместе! В седом дыму я подыму ярко-зеленый флаг, За старый добрый Скибберин тебе заплатит враг. Фрегат фениев По бостонскому пирсу бродил я день-деньской И вдруг услышал женский плач и разговор такой: - Ах, Бриджет (говорил моряк), к родной плыву земле На штурмовом, на боевом ирландском корабле! - Ах, Патрик, милый Патрик, не покидай меня! Для вас в краю английском готова западня. Поберегись, коварный нож найдет тебя во мгле, Не приплывешь на боевом ирландском корабле! - Ах, Бриджет, не забуду я славной той поры, Сошлись десятки тысяч к подножию горы, Молились мы за тех, кто смел, кто спит в родной земле, И залп гремел на боевом ирландском корабле. На богсайдских равнинах мы жили испокон, Я ненавижу англичан и подлый их закон. Погиб за родину отец, в ирландской спит земле, К нему плывем на боевом ирландском корабле! Озлобил нас британец и сам тому не рад, Быть может, капитаном я приплыву назад. К собратьям Финна я примкну, я буду в их числе На штурмовом, на боевом ирландском корабле! К причалу шлюпка подплыла, ирландцы были в ней, И Патрик поднял древний флаг, что моря зеленей, И Бриджет крикнула ему: «К родной плыви земле На штурмовом, на боевом ирландском корабле!» Лимерик прекрасен Что Лимерик прекрасен, это знают все давно, И Шаннон полноводен тут, и рыбы в нем полно. Но что-то позабыл я о рыбалке и реке, И мыслями от города витаю вдалеке. Есть девушка прекрасная, и я в нее влюблен, Она из Герриоуэна, ей имя Коллин Бон. Как Шаннон мимо города, молчание храня, Проходит мимо девушка, не глянет на меня. Мне быть бы русским цезарем, иль русским бы царем, Иль лордом бы наместником у нас, в краю родном! Со всем бы я могуществом простился в тот же час, Прощай, пехота, конница и золотой запас. Прощай и артиллерия, и королевский флот, Прощай, корона с головы, прости меня, народ! Я б нищим лег и встал с рассветом, счастьем упоен, Когда б со мною рядом пробудилась Коллин Бон. Поминки по Финнегану Ирландский джентльмен, но чудной, Тим Финнеган взрос на Шлялкин-род, И, славясь речью своей родной, Он известь таскал, чтоб жить как лорд. Походка Тима была нетверда, Любил спиртное он – просто жуть! Для облегчения же труда С утра всегда принимал чуть-чуть. ( Припев ) Чтоб я сдох, танцуй со мною! Черт возьми, нога, пляши! На его поминках каждый Веселился от души! Однажды, сильно развеяв грусть И ощущая в затылке звон, Упал он с лестницы – череп хрусть! – И вЂ“ все готово для похорон. Простынкой чистою весь накрыт, Лежит на койке п ечальный прах; Галлон сивухи в ногах стоит, Бочонок портера – в головах. На поминанье сошлись, кто мог, Несет миссис Финнеган еду, А также трубки, табак и грог И с пирогами сковороду. Мисс Бидди Π’ Брайен пустила всхл ип: «Красавец наш ты, хотя мертвец, Зачем, Тим Финнеган, ты погиб?» А Пэдди ей: «Заткнись наконец!» Тут Бидди Π’ Коннор пошла рыдать. «Утрися, Бидди, ты не права!» Но Бидди ей в челюсть успела дать, Та и свалилась, едва жива. И сильный пол тут, и слабый пол Друг дружке в рожи вмиг надавал – Закон дубинки всех живо свел, И несусветный возник скандал. Остался Мик Малоун невредим: Бутылка виски – мимо шарах! Зато был облит покойник Тим, Поруган был безутешный прах. Ай! Он воскрес! Он встал! Он сел, Наш Тимоти, чудо спроста явив! И крикнул: «Налейте же! Кто посмел Меня хоронить, когда я жив!» Любовь моя, мне б только знать, что вольный вновь наш дом Вчера мне снился добрый сон, Хоть я тревожно спал – За старую Ирландию Ирландец грудью встал. И как разволновался я, Услышав пушечный гром. Любовь моя, мне б только знать, Что вольный вновь наш дом. В холодном сердце нет любви, Его не мучит страх , Когда сыны в чужой стороне, На дальних берегах. Где б ни были, им не забыть О береге родном. Любовь моя, мне б только знать, Что вольный вновь наш дом. Бывали храбрецы у нас, Как всюду испокон. Π’ Коннел освобождал страну, Лорд Эдвард и Уолф Тон. И Роберт Эммет смерть нашел, Сойдясь с лихим врагом. Любовь моя, мне б только знать, Что вольный вновь наш дом. Π’ Брайен, Ларкин, Аллен дрались И полегли в бою. Взгляни, ирландцы-смельчаки Стоят за жизнь твою. Не различают день и ночь, И смерть им нипочем. Любовь моя, мне б только знать, Что вольный вновь наш дом. Нам прошлое не позабыть, Мы Вексфорд держим в уме, Его мужей в девяносто восьмом, На Уксусном холме, Как Мэрфи нес зеленый флаг, Хоть был святым отцом. Любовь моя, мне б только знать, Что вольный вновь наш дом.

Приложенные файлы

  • rtf 11155141
    Размер файла: 64 kB Загрузок: 0

Добавить комментарий