Дмитрий Пучков — Записки сантехника о кино ( Библиотека Мужского клуба ) — 2015

Дмитрий Юрьевич Пучков Записки сантехника о кино FineReader 12Крылов; Санкт-Петербург; 2015 978-5-9717-0838-4 Аннотация Известный переводчик Дмитрий Goblin Пучков — это не только голос за кадром, но и авторитетный смотрящий за киномиром. Когда-то он был простым гражданином, учился в школе, ходил на завод, а потом вдруг стал знаменитым. Теперь, как человек, сменивший множество профессий, Дмитрий Пучков смотрит на киноискусство незамутненным взглядом, а как бывший оперуполномоченный, копает до самой сути и вскрывает животрепещущие темы, отвечая на вопросы контингента: — какие бывают В«великолепные дубляжиВ» и В«достойные субтитрыВ» — о тотальной нехватке времени и как с ней бороться — как удалось так быстро раскрутиться — есть ли мат в английском языке — каковы перспективы отечественного кинематографа — что такое В«смешной переводВ» и что такое В«правильныйВ» — для чего пишут книжки и снимают кино — ожидаются ли смешные переводы от В«Божьей искрыВ» — чем перевод фильма отличается от перевода компьютерной игры — каких интересных, страшных и необычных людей видел в жизни — будет ли предел наплыву идиотов — как надо изучать английский язык. В«Записки сантехника о киноВ» — книга о работе над фильмами и обо всем, что с ней связано. Многие интересуются, что происходит за кулисами, и получают ответы. Оригинальные, простые и понятные. Доступные пониманию не только детей, но и экспертов с мировым именем. Дмитрий Goblin Пучков Записки сантехника о кино — Д.Ю., давайте без звездности?! — Не могу — слава меня испортила. Про переводы Профессиональные Переводчики и Apocalypse Now 27.08.2007 Сегодня освежал художественный фильм Apocalypse Now Redux в переводе профессионалов. Мне, как бывшему сантехнику, нравится изучать работу специалистов, набираться опыта. Некоторые примеры еще свежи в памяти. А тут особенно запомнился перевод одного серферского пассажа. Я по скудоумию решил, что в оригинале говорят вот о чем: — Там у волны просто фантастический гребень. — Гребень? — Под два метра. Замечательный гребень. У него протяженные что левая, что правая наклонные, да еще и невероятная впадина. В такой трубе хоть целый день катайся. — А чего ты раньше-то молчал? Хороший гребень. В этой обосранной стране хороший гребень днем с огнем не сыскать. Только пляжные волны. — Но там действительно злобно. Мы же там МакДональда потеряли. Нас там здорово дрюкнули. Это место контролируют чарли. Мастера художественного перевода излагают так: — Это на самой вершине холма. — Холма? — Да, футов шестьдесят в высоту. Хорошее место для обзора. К нему трудно подобраться со всех сторон. Абсолютно невозможно. — Почему ты раньше не сказал об этом холме? Их здесь не так уж много, между прочим, в этой долбаной стране. — Там же отличный пляж. Там было жарко, сэр. Там мы МакДональда потеряли. Мокрое место осталось. Это территория вьетконговцев. Вот, оказывается, как надо переводить. Из общения в комментариях: — Дмитрий, у Вас нет желания открыть переводческую студию? Ну, набрать туда людей толковых, а самому грамотно всем рулить?.. — [Смотрит мутными глазами.] — Дмитрий, в своих переводах Вы конвертируете единицы измерения в метрические? — По мере сил. — Кстати, Дмитрий, Ваши переводы всегда с английского (по крайней мере, из известных мне), а как удается забороть всякие национальные непонятности на других языках, если они попадаются? Тоже общением с носителями и т. д.? — Я только русский знаю на уровне сантехника, английский плохо, немецкий смутно помню, по-французски некоторые слова. Латынь еще, только всякое матерное, конечно. — Ну вот в В«СопранахВ» же, по-моему, встречаются итальянско-мафиозные всякие фишки, которые сложно понять без должных комментариев. Сейчас не вспомню, но что-то, мне показалось, было. — Там только некоторое надо переводить, типа гума — это телка. А все остальное — оно и для англоговорящих чуждое, а потому переводить его не надо. Если надо, то есть специальные словари, где все поясняется на английском. — На самом деле это есть во всех фильмах, где присутствуют разные народности и культуры. Я сам историк, и у нас принято давать ссылки, но сейчас что-то конкретные примеры не лезут в голову, каюсь. — В кино, камрад, ссылку не дашь — там надо быстро, можно только местами успеть следом русское слово вставить, поясняющее. — А как Вам такие названия под условные обозначения, принятые в русской армии, например: А — астра, Б — береза и т. д.? — Не, так делать не надо. Все эти браво-чарли и ок придают национально-иностранный колорит, сразу понятно, что речь про заграницу. Ну и звучат отлично. — Ну, если уж В«ТерминатораВ» на наш переводить, так В« УничтожительВ», по-моему, ближе к теме. — Его правильно переводить как В«ЛиквидаторВ». Но, конечно, В«Киборг-убийцаВ» правильнее. — Образец перевода — это пять. Просто невероятно. Я не смотрю фильмы с переводом, только оригиналы, но это вообще за гранью. — Мозг не может подыскать объяснение: как это они так ухитряются? Ну, понятно, если мелкие ошибки — поточный метод, некогда глубоко рыскать Но откуда они берут вот такое — понимать отказываюсь. Кстати, там весь фильм вот так переведен. — А вот вопросик: Вы считаете, что в переводе песен (к примеру, В«Саут ПаркВ») надо стремиться к точности или к рифме? Ведь рифмованный перевод песни подчас искажает суть. Чем обусловлен выбор? — Адекватно переводить стихи — по смыслу и по ритму — может только гений. Я таковым не являюсь. — Однако песня В«ДядейобВ» Тарренса и Филиппа из South Park удалась на славу. — Это камрад Демогоргон перевел. — Дмитрий Юрьевич, а Ваш перевод подходит на Apocalypse Now Redux версию? Кстати, скачал перевод В«Большого ЛебовскогоВ», а он отчего-то отстает. — У меня, камрад, все ДВД американские. То есть NTSC. А ты приделываешь к рипам, выдранным из лицензионных. То есть pal, или как его там. Поэтому. — Приделывал к отвратительной лицензионке, с гордой надписью: В«Специальное издание»… — Дык — я как раз про это и говорю. Для этого надо перевод в звуковом редакторе пересчитать по длине, но я не знаю, как это сделать. — На которой даже меню не озвучено и за которую 400 рублей содрали. Почему-то MPEG-4 фильмы всегда хорошо сходились. А тут вот такая оказия. — Зина, в печку ее!В© — В« ЛиквидаторВ» — это как-то по-головачевски. — Многие слова запомоены. Например, нирвана. — Да, Гоблин, при всем уважении, ты, между прочим, тоже хорош. Я было думал, что твои переводы идеальные, но, посмотрев фильм В«ЧетвергВ», понял, что бывает и на старушку прорушка. — Специально для особо одаренных детей, опоздавших с В«разоблачениямиВ» на пять лет. Именно тогда меня спросили: — Ты постоянно говоришь о чужих ошибках. Скажи, ты в своих переводах вообще не ошибаешься? — Ошибаюсь. Точно так же, как и все остальные. Ошибки мои видны всем. Ошибки свои со знающими людьми обсуждаю публично. По факту ошибок делаю выводы и учусь. Переводы свои я ни от кого не прячу. Всегда сообщаю: вот, перевел. Предлагаю оценить и высказать мнение. И все желающие не стесняются мнение высказать. А вот наши профессионалы отчего-то никогда не говорят: В«Ребята, вот эта кривизна — моя работа!В» Наши профессионалы исключительно скромны. Им отчего-то крайне неловко сознаваться в авторстве горбатых шедевров. Полный Пэ 01.09.2007 Вчера забарывал Apocalypse Now Redux. Наговорил 18 страниц из 28, больше не осилил. Сегодня заборол окончательно, наговорил остатки Очень, очень много в фильме говорят. И, что самое страшное, все время по делу. Ну и, как водится, ответы на вопросы: — Дмитрий, а ты будешь переводить фильм [вставь любое название]? — Нет, не буду. — Дмитрий, а ты будешь делать смешной перевод [вставь любое название]? — Нет, не буду. Из общения в комментариях: — На тему переводов! Дмитрий Юрьевич, хотелось узнать, будет ли перевод хитового аниме В«Призрак в доспехахВ»? — А смысл? Потом годами слушать малолетних дол…бов: В«А ты с японского переводил?В» — По-моему, перевод аниме — это самостоятельная отрасль, к тому же в аниме уже существует стандарт перевода субтитрами при сохранении оригинальной дорожки. — Во — понеслось, сейчас начнутся рассказы о том, как все непросто, как в Японии подбирают актеров, как трепетно надо подходить к переводу мультфильмов и прочее по стошестьдесятвосьмому разу. — Насколько я знаю, Д.Ю. не спец по японскому языку, а переводы с английских сабов и так существуют достойные. — Да, само собой — почти столько же, сколько великолепных дубляжей для фильмов. — При В«великолепном дубляже В» у тебя нету выбора, а вот В«достойные субтитрыВ» можно взять те, перевод в которых тебе кажется В«достойнееВ» или хотя бы больше нравится. — Это верный подход, да — которые больше нравятся. — Вот наконец-то полнометражка, а то Вы уж как-то слишком сериалами увлеклись, Дмитрий. Кстати, почему? — Потому что за них деньги платят. — Самый В«новыйВ» фильм в Вашей озвучке — то ли В«Килл БиллВ», то ли еще что-то. Неужели нет ни одной новинки, достойной Вашего пера? — Нет. — Например, последний В«БорнВ» с гоблинским переводом — было бы просто пипец как здорово. — И без меня нормально. — Дим Юрьич, а перевод для начитки ты делаешь подряд по тексту, распечатываешь переведенные сабы или еще как-нибудь? — Любой, абсолютно любой перевод — это зачитанный текст. У меня память хорошая, и читаю с экрана, а не с бумажек. — Ах, не жалеете вы Д.Ю. Если Гоблин будет и аниме переводить, то это вообще будет умора. Давайте еще Д.Ю. подрядим на перевод сериалов, мыльных опер и вообще всего, что выходит в сегодняшний прокат в кино и ТВ. — Я тут переводил одну мыльную оперу, В«Семья СопраноВ» называется. Не смотрел? — Знаю, но, к сожалению, не смотрел. — В«СопраноВ», камрад, — очень хороший фильм Настоятельно рекомендую. — Фильм Джона Карпентера В«Они живутВ» — по мне, так лучшая его работа, после В«НечтоВ», разумеется. В фильме замечены правильный афроамериканец Кит Дэвид (В«ВзводВ»/В«НечтоВ») и малоизвестный, но колоритный рестлер Роди Пайпер. Также в фильме много монологов. Ну а по своей утопичной энергетике фильм, пожалуй, единственный в своем роде. Дмитрий, может, обратите внимание? — Ты в каком году его смотрел, камрад? Говно ведь мутное, извини, конечно. — Недавно. В 21 год. Лет через 5 пересмотрю еще разок. Подумаю. О вкусах, конечно, не спорят, тем более здесь. — Камрад, определение В«говноВ» — оно про фильм, а не про тебя. Фильм очень старый, нудный, затянутый и тупорылый. Это не про тебя, а про фильм. — Дмитрий Юрьевич, очень бы хотелось знать, Вы не собираетесь озвучивать продолжение трилогии В«МатрицаВ»? — Нет. — Д.Ю., Вы бы стали переводить определенный фильм (сериал, аниме), если бы народ из числа фанатов гоблинского перевода скинулся, собрал определенное количество денег? Допустим, через яндекс-кошель или иным путем. — Сериалы и аниме — нет. Фильм — можно, если интересный лично для меня. — Как Вам The Departed 2006 года за авторством Мартина Скорсезе? С точки зрения оперуполномоченного и зрителя, если можно, пожалуйста. — Детсад, штаны на лямках. Особенно идиотия про внедрения в полицейские академии и про СМС по телефону. Не говоря уже про массовый геноцид в конце. Хотите китайского кино — смотрите китайское кино. — А хорошие дубляжи (в смысле адекватности перевода и игры актеров-дублеров) существуют в природе? — Конечно. — Товарищ Гоблин, Вы Джима Моррисона песенку не начитывали, надеюсь? — Нет, конечно. Я ее спел — я ведь прекрасно пою. Значительно лучше Моррисона. — Дима! А может, тебе уже перевести, чего просят, и от тебя сразу отстанут? — Я несколько другими вещами занят. — Это поможет сэкономить время. — Кому? — Вопрос Гоблину: находишь ли ты режиссерскую версию Apocalypse Now лучше первого театрального релиза? — А я другую просто не смотрел. — На мой взгляд, она затягивает и так весьма В«графоманскоеВ» кино еще и дополнительными, не сильно важными и интересными сценами. Может, разве что за исключением парочки. — Мне так не кажется. — Д.Ю., вот поступало предложение о сборе денег народом на перевод фильма. — Ни о чем подобном речь не шла. Речь шла о том, чтобы заслать денег. — Какова примерная сумма? — Очень много. — А как тебе фильм В«СкалаВ»? — Это который Майкла Бэя? У Майкла Бэя нет плохих фильмов, В«СкалаВ» — атомный фильм. — A Departed — полная, тотальная, голимая херня, высосанная из пальца. — [Согласно кивает.] — Где закупаешь лицензионки ДВД, за бугром или в городе родном? — По большей части — в США. — Если за бугром, то во сколько примерно обходится это дело с доставкой? — Неизменно — дешевле, чем в России. Грубо говоря, если в России зарядят 40 долларов, то из США привезут за 25. — Дмитрий Юрьевич, небольшой офф-топ. По жизни коллекционирую всякую соблазнительную пургу. Некоторое (весьма солидное) время назад наткнулся на Вашу заметку о творчестве товарища Дугласа Адамса (В«Автостопом по галактикеВ» и т. д.). Есть ли желание (возможность) заняться правильным переводом отдельно взятых литературных шедевров, которые находятся вне представлений эстетов о прекрасном? — Камрад, вот я тружусь, зарабатываю деньги. Например, 10 000 долларов США в месяц — сумма условная. Перевод одной книги стоит долларов 500, а времени занимает месяц. Поделись, камрад, — на кой хер надо этим заниматься, бросая выгодную работу? — Позиция ясна. И вправду — на хер не нужно (говорю серьезно). — Увы. — Д.Ю., а что Вы можете сказать по поводу изучения английского при помощи всяких модных программ? — Бред сивой кобылы. Метод ровно один: вдумчивая зубрежка. Все остальное — обман и выманивание денег. — В кинофильме В«СхваткаВ» Вы произносите название фильма: В«ПогоняВ». — А в фильме В«Криминальное чтивоВ» я произношу название как В«Бульварное чтивоВ». Дорогой друг, ты английский-то как — знаешь? — Пользуясь тем, что здесь в ветке обсуждаются фильмы и переводы, хотел бы поинтересоваться у Д.Ю. следующим. Ваше нежелание в дальнейшем переводить сериалы ни на каких условиях понятно, но, может, что-либо заставит Вас изменить планы относительно Crime Story (TV series). Там грамотный сценарий, приглашенные для консультаций уголовники и пр. Ну и реальные прототипы главных героев вроде бы. — Отличный сериал, камрад. В свое время не то чтобы потряс, но впечатлил очень — что музыкой, что воссозданием атмосферы. Той атмосферы в США, понятно, видеть не мог, но сделанное — понравилось очень. Замечательный, короче, сериал. В плане перевести — у меня не получается, камрад, переводить все на свете, даже то, что очень нравится. В смысле просто физически не хватает времени. И дело не столько в деньгах, сколько во времени. — Аналогично. Воздействие на неокрепшую подростковую психику было мощное. — Отличный, отличный зарубежный фильм! — Мистер Юрьич! Вот такая вот заморочка получается: с одной стороны, лично я готов вложить долларов 500 в перевод В«Автостопом по галактикеВ» Дугласа Адамса (я про книгу). С другой стороны, я наверняка не один. С третьей стороны, глядишь — и Вам это было бы интересно с творческой точки зрения. Но если с Вашей стороны не будет инициативы — кто все это организует? — Камрады, не сходите с ума. Мне даже день под перевод толкового фильма выкроить непросто, а тут — месяц созерцания потолка Работа стоять не может, и ждать меня никто не будет. — Возможно (возможно!), Вам было бы интересно сделать соответствующие предложения общественности. Выдать номер электронных денег. — Не, камрад, дело ведь не только в деньгах. Физически невозможно — нет столько времени. — Похвастать отличным знанием английского не могу, хотя кой-какой опыт общения имеется и переводами научно-популярных текстов для подработки заниматься приходилось. С удовольствием бы поучаствовал в работе с фильмами, если что-то надумаете… — Отличного не надо, на отлично я сам английского не знаю. Надо нормальные знания и старание. Особенно, камрад, старание — потому что энтузиастов не хватает даже на десять страниц, припадок заканчивается практически сразу. — Как Вам В«300 спартанцев В»? — Отличный. — Так надеялся на Вашу мегарецензию об этом творении — уж больно ловко Вы главную спартанскую зарубу до этого описали. — Некогда, камрад. Полный Пэ 12 . 09.2007 Сегодня душил ошибки в В«Большом ЛебовскомВ», на этой неделе закончу. На этой же неделе надеюсь заду-16 — шить ошибки в Apocalypse Now Redux. Этот самый В«АпокалипсисВ» вчера смотрел. Перевод получился термоядерный — натренировался, однако, говорить как; надо. В целом фильма жуткая, но местами получилось очень смешно. Местами. Выбился из графика, душил мультик King of the Hill. Он, судя по всему, чем дальше, тем смешнее. Из общения в комментариях: — Удовлетворяет работа по бесполезной озвучке всякой хрени? Не жалко убитого времени? — Тебя, му…ка, забыл спросить — чем заняться. — А В«Большого ЛебовскогоВ» разве еще не релизили? Буквально месяц назад пересматривал в правильном переводе. — В переводе была пара ошибок — незначительных, не сильно влияющих на смысл, но ошибок. Ошибки исправлены. — Много ли ошибок было в предыдущем переводе? Как удалось узнать, что это ошибки/неточности, — кто-то подсказал, или в процессе совершенствования знания языка сами дошли? — В основном указывают зрители. — Большое человеческое спасибо за В«ЛебовскиВ» и за В«Полицейского из Беверли ХиллзВ». — Смотрите на здоровье. — На Blade runner: The final cut перевод будет? — Непременно. Правда, эта сволочь Скотт очередное издание выпустить собрался. — Уважаемый Дмитрий Юрьевич, разрешите задать вопрос. Наконец-то дошли руки (глаза) до В«Семьи СопраноВ». В наличии 5 сезонов (конечно, в Вашем переводе). Собственно вопрос. А сколько всего существует сезонов и сколько из них Вы переводили? То, что посмотрел, весьма и весьма понравилось, огромное спасибо за перевод. Все бы так. — Сезонов шесть. Переведены все шесть. — A Fight Club? — На подходе. — Дима, ты неоднократно писал про тотальную нехватку времени на все. Интересуюсь в связи с этим. Указанные переводы — они как, по заказу заинтересованных контор делаются, или таки нашлось время поработать для души? — Они сделаны давно. Это работа над ошибками. — Дмитрий Юрьевич, а что вообще скажешь про В« Апокалипсис В»? Что впечатлило, если впечатлило вообще? — Фильм — чистый термояд. Как подобает серьезному произведению, там про все на свете сразу. — Слушай, Дмитрий Юрьевич, а каково твое отношение к полковнику Курцу?.. — Серьезный мужчина. — К его рассуждениям? Может, перевод, в котором я смотрел фильм, извратил слова, но мне кажется, что он рассуждал очень жестоко, но здраво. — Такие ни в какое общество не вписываются. Даже на войне. — Может, и тут чего не так с переводом, и он на самом деле чудовище? — Все переводы, которые видел, — бред сумасшедшего. В«Полный ПэВ», как водится, раскрывает фильм с совершенно другой, правильной стороны. — A Das Boot будет перевод? — Без понятия. — Или, по-твоему, твоего перевода там не нужно? — Большинство переводов — мутное, тупое говно. — Извини за однобокие вопросы, но очень уж хотелось бы узнать твое мнение заодно и о сержанте Хартмане. — Нормальный сержант. Он, что характерно, никого не бьет — хотя может. Американские ветераны хором говорят, что снято все отлично, за исключением того, что их очень сильно били сержанты. — Дмитрий Юрьевич, а В«Сид и НэнсиВ», я так понял, Вы еще не наговорили? — Давно наговорил. — А то фильма есть — перевода, блин, нет! — В трекерах не менее месяца валяется, сам видел. — Goblin — он фильмы только переводит и всем совершенно бесплатно раздает. Денег у него со сбора бутылок достаточно. — Раздаю строго ограниченной группе лиц. — Вот скажи мне, перевод фильмов — это так дико непопулярно, считается в профессиональной среде моветоном, не приносит дохода по сравнению с другими видами переводов, что сплошь малоквалифицированные граждане туда попасть стремятся? — Перевод как таковой предъявляет к переводчику комплекс требований. Во-первых, надо очень хорошо знать родной язык, на который переводишь. Т. е. не просто отличать глагол от причастия, но и обладать литературными способностями, желательно на уровне выше среднего. Во-вторых, надо очень хорошо знать иностранный язык. Хорошее знание подразумевает либо длительное проживание в известной стране, либо ежедневную работу с различными источниками и носителями языка. В-третьих, для работы в разных областях надо обладать чудовищной эрудицией по самым разным областям знаний. Ну а далее — самоотверженность и ответственность за свой труд. Осмелюсь заметить, если взять любую профессию на выбор — мегамастеров найдешь не много. — Это я к тому, что, к счастью, встречаются и исключения из правил. — Есть и отличные переводы. Но погоды они не делают. — На фоне перевода В«коллекционного изданияВ» В«Большого ЛебовскиВ» в пафосной коробке твоя работа — так просто шедевр. С последним все стало ясно с самого начала: В«Зовите меня Дюди…» — Не поверишь, есть полчища му…ков, которые от этих помоев в восторге. — Дмитрий Юрьевич, вопросы о том, когда переводы будут доступны для скачки, задавать смысла нет. Ваш ответ стереотипен: В«Yahoo его знаетВ». — А как это можно определить? Одно — появляется через два-три дня, другое — не появляется никогда. Например, ни разу не видел в сети переводы режиссерских версий В«ВластелинаВ» — ни одной из трех. — Но вот сколько читаю Ваши заметки — остается полностью не освещена одна часть технологического прогресса. Как все-таки переводы оказываются доступными в сети? Вы ж их никуда вроде не выкладываете. Сорвите, пожалуйста, покров тайны с этого момента. — На заре ДВД это было достаточно дорогое развлечение, позволить его себе могли только люди состоятельные. Работало это так: ДВД вЂ” американский, в ДВД-плеере, перевод — на minidvd, в отдельной деке. До сих пор работает точно так же, потому что у людей накоплены здоровенные коллекции. Собственно, вот так и расползается — через друзей и товарищей. Но, повторюсь, расползается не все. — Дмитрий Юрьевич, вот у меня валяется дома Apocalypse Now Redux. Старую версию я смотрел в урезанном телевизионном варианте очень давно. Сильны ли различия? Как, по-вашему, какая из версий достойней? — А я предыдущей не смотрел, камрад. Сразу посмотрел Redux. На мой взгляд, отличный фильм. И перевод получился — отличный. Полный Пэ. Х/ф American Gangster 26 . 11.07 Студия В«Полный ПэВ» представляет правильный перевод художественного фильма American Gangster. Режиссер Ридли Скотт, в главных ролях Дэнзель Вашингтон и Рассел Кроу. Перевод исполняется вживую, лично мной. Перевод без цензуры, зрители младше 18 лет на просмотр не допускаются. Добро пожаловать. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, а как процесс зачитывания перевода вживую происходит? С бумажкой? По памяти? Или как? — Быстро, четко, с приятным уровнем громкости. — Присоединяюсь к гласу москвичей — пожалуйте к нам, Д.Ю.! — Покажите деньги!!! — Ну вот, блин. Опять все питерским жадным детям. — [С неподдельным интересом.] Ты считаешь, что у жадных детей есть столько денег? — Кстати, Дмитрий Юрьевич, на фоне Ваших заметок о жизни всплыло воспоминание. Известный журналист Соловьев в свое время давал гастроль по московским домам культуры со своими вечерами. То бишь народ приходил, платил деньги, слушал рассказы о том, как надо на Руси-матушке жить, задавал вопросы, получал ответы. Как думаете, реально на этом сейчас поднять денег? Или, чтобы народ на такое затащить, требуется большая раскрутка, нежели у Вас? — Ну, тут надо четко определиться: что почем. Если ты зарабатываешь, грубо говоря, пять, то предполагаемую прибыль хотелось бы не менее чем шесть. А если предлагают три — не совсем понятно, к чему суету разводить и зачем метаться. Я не тщеславный, меня большой количество народу не приводит в экстаз. — Думается, что, если бы студия В«ПэВ» делала правильные многоголосные переводы, это раскупалось бы кинотеатрами на ура. — С этим говном у кинотеатров нет никаких проблем — подобное говно идет в каждом. — Осталось только дождаться массового выпуска фильмов такого формата…. — С этим говном у говноедов нет никаких проблем — в каждом кинотеатре говноеды могут найти говно по вкусу. — Дмитрий Юрьич, а отчего такое негативное отношение? Ты решительно против дубляжа? — Да, решительно против. Дубляж не приемлю категорически. Дублированные фильмы терпеть не могу. И стараюсь не смотреть. Что такое дубляж? Поясняю на примере. Берется песня группы Nirvana. Из фонограммы В«выдергиваетсяВ» дорожка с записью голоса Курта Кобейна. Вместо Курта по-русски песню поет Филипп Киркоров, чья звуковая дорожка вставляется в песню. В результате мы имеем полный дубляж: в группе Nirvana поет Филипп Киркоров. Нравится? На мой взгляд, это может нравиться только ненормальному. Правильнее всего смотреть на языке оригинала с русскими субтитрами. Однако у нас это дело приветствует менее чем 3% зрителей. Кроме того, в родной стране ситуация исторически сложилась так, что зарубежные фильмы дублировали всегда. Естественно, вокруг этого дела кормится масса народа — звукооператоры, режиссеры озвучки, актеры — которые держатся за свою работу руками и ногами. Чуть не издохшая в перестройку отечественная киноиндустрия потихоньку приходит в себя, начинает приносить деньги. Соответственно, зарубежные фильмы и далее будут дублировать. На этом активно зарабатывают деньги: дубляж одного фильма стоит от 20 до 25 тысяч долларов, и никто от этих денег отказываться не собирается: специально под это получены весьма дорогостоящие лицензии, построены специальные студии, задействованы специалисты. Кстати, под все вопли: В«А вот в цивилизованной Европе дубляжа нет!В» — в могучей стране под названием Германия тоже дублируют все. И, поверь на слово, немецкий дубляж раз в десять страшнее нашего. Индейцы, скачущие на конях и орущие: В«Schneller, schneller! Los, los!В» — это однозначно покруче Фауста Гете. В других странах, не таких богатых, как СССР и Германия, сложилось иначе. Там обходятся субтитрами. Это не значит, что в этих странах проживают сплошь интеллектуалы, принимающие гениальные решения в области кинопроката Просто по причине отсутствия денег у них сложилось вот так, а у нас, у некогда богатых, — иначе. Мне, кстати, не кажется, что субтитры — это здорово. Чтение отвлекает от просмотра вместо того чтобы следить за мимикой и глазами актера, ты постоянно что-то читаешь внизу кадра. Ничего хорошего в этом нет — при просмотре фильма надо смотреть фильм, а не читать текст. Закадровый перевод в один голос считаю наименьшим злом. Он позволяет сохранить оригинальные голоса актеров, а это очень важно для правильного восприятия фильма. Кроме того, когда звучит иностранная речь и за кадром говорит переводчик, это создает очень специальный эффект погружения в фильм. Затрудняюсь объяснить, что это такое, но никакой, даже самый совершенный дубляж подобного эффекта не может создать в принципе. Оно ведь как было? Запихиваешь в видик кассету, пошел фильм, и вместе с ним — знакомый голос Алексея Михалева. Каждый просмотр — как будто в компании с хорошим человеком, который помогает тебе смотреть фильм, объясняет непонятное. Потому считаю, что правильный перевод — это перевод за кадром в один голос. А хороший закадровый перевод — это такой, который перестаешь замечать через пять минут после начала просмотра. Не следует зацикливаться на походах в кино. Можно совершенно спокойно приобрести ДВД и смотреть на дому так, как заблагорассудится: с переводом, без перевода, с субтитрами и даже без. На мой взгляд, главное — возможность выбора, а не одно решение для всех. — Если зрители хотят полный дубляж, наверно, разумнее идти им навстречу и делать так, как нравится зрителям. Нет? — Есть мнение, что делать надо так, как считаешь правильным ты сам. — А почему тебе не нравится закадровый перевод в несколько голосов? — А на кой они там нужны, эти несколько голосов? Если за кадром говорит опытный человек, то все эти дурацкие извращения В«мальчик/девочкаВ» — на фиг никому не нужны. Они только отвлекают и раздражают, ничего не добавляя к переводу. Хочется В«многоголосияВ» — отправляйся смотреть полный дубляж. Там без обману, все как надо сделано. — Круто! Дмитрий Юрьевич — снимаю шляпу. Учусь коммерческой сметке и хватке. Ваши тайные семинары В«Заставь их на себя молитьсяВ» я бы точно посетил. А? — Чтобы носить очки, мало быть умным — надо еще плохо видеть. Так и тут. — Это ясно. Но я как раз к тому, чтобы грамотно научиться быть подслеповатым. Как пишут в газете В«МетроВ» — открыть чакры для денег. А вообще, если более-менее серьезно, то меня и правда завораживают люди, живущие за счет харизматичности. — Живу я, камрад, за счет сбора пустых бутылок. Что же до так называемой славы, то элемент удачи/удачного стечения обстоятельств в ней — чудовищен. Бывает не у всех, получается не всегда Это, конечно, круто, рассказывать, какой ты охуенно умный и талантливый, как годами работал и вот — добился. Сильно помогает тешить тщеславие. Однако если смотреть трезво, изнутри все это выглядит совсем не так. — Точно не пропустят лиц до 18? — Точно. Там специальная расстрельная команда вызвана, и расстрельное помещение уже подготовлено. — А скажи, пожалуйста, завидуют ли тебе знакомые/друзья? Если да, то как ты эту зависть забарываешь? — Некоторые — да. Забарываю просто — перестаю общаться, объяснить что бы то ни было таким людям нельзя. А любая попытка объяснить, с их точки зрения, попытка оправдаться. Потому — сразу на хер. Что же до нормальных камрадов, то в отношениях не меняется ничего. — Есть ли какая-нибудь мегатактика для выстраивания отношений с людьми, обладая уровнем выше среднего? — Ну, я по жизни лицемер еще тот, так что отношения могу выстроить практически с кем угодно. — Ведь не секрет, что, если у человека что-то получается настолько, что его жизнь хотя бы со стороны выглядит привлекательной и успешной, многие друзья (хотя какие они в этом случае друзья — тот еще вопрос, но других иногда нет) начинают завидовать, распускать слухи, нехорошо подкалывать и делать другие пакости. — Это только одна сторона. С другой стороны — страдающие граждане, разжившись деньгами/известностью, начинают вести себя несколько не так, как ранее. Близким людям это сразу заметно. — Где-то слышал старый тост, наверное, в общем-то, банальный: чтобы друзья твои были с тобой в радости, поскольку это самое главное. Видимо, мораль в том, что твою беду людям легче пережить, чем радость. — Все друзья проявляются в бедах. По жизни — любовь и объятия годами, а загреми в госпиталь — раз, и, казалось бы, лучший друг не придет и не проведает. Ни к тебе, ни к членам твоей семьи. Оно понятно, что все страшно заняты и времени оторваться от телевизора нет ни секунды, но ты лежишь неделями на обоссанном матрасе, смотришь в потолок, а друг не приходит. Это, камрад, очень печально. Зато другие — придут всегда и куда угодно. Всякое с людьми бывает, камрад, и проверяется оно только вот так. Попрекать не будешь, но на душе — нехорошо. И это не говоря про деньги в долг. — Но, как бы там ни было, как успешный человек — не прими за лесть, будем называть вещи своими именами — можешь ли поделиться рецептом забарывания зависти ближних? — Да нету рецептов. Сам факт того, что у тебя в семье по машине на рыло и финансы в порядке, многих угнетает, и забороть это невозможно в принципе. Большинство граждан из-за этого предпочитает общаться только с людьми с примерно одинаковым уровнем благосостояния, жить с ними в одних домах и пр. Побороть невозможно, потому что, с точки зрения В«оставшихсяВ», ты случайно забогатевший жлоб, на которого все свалилось чудом, который не понимает, как этим грамотно распорядиться, который не хочет поддерживать старые связи и пр. и др. Не победить. — Камрад, дружба, она, как и любовь, — у каждого своя. Для кого-то самый настоящий друг — это человек надежный и помогающий из жопы, случившейся в жизни, вылезти. А для кого-то это тот, с кем побухать безопасно можно, а для третьего — с кем на охоту/рыбалку можно сходить нормально и без косяков. И т. д. и т. п. Все возможные сочетания. И все люди, опрошенные по данным показаниям, будут честно говорить, что вот он — настоящий друг. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. — Многие не понимают, что это — разное. Что есть т. н. друзья, с которыми в шашки хорошо играть. Что есть т. н. друзья, с которыми интересно пиво пить. И есть друзья, которые действительно друзья. В жизни это надо четко различать. — Почему Вы очень часто не переводили в своих переводах надписи, всякие вывески, знающему язык эго по фигу, но очень часто эти моменты достаточно важны, а еще чаще очень ржачны. Это принципиальная позиция, или как? Кстати, куча переводчиков также это не переводят, извиняюсь за всякие тавтологии. — Если в фильме люди говорят, как в диалоги можно совать переводы табличек? — А если грамотными субтитрами? — Берешь видео, камрад, и лично сам вставляешь в него все, что лично тебе захочется: голых баб, таблички, субтитры, что угодно. А потом сам же смотришь. Все в твоих руках. — Но, насколько я помню, переводы все-таки есть, может, местами. — Да, конечно. В паре сотен фильмов пару раз переведено, безусловно. — Так, навскидку, в фильме Святые из трущобВ» было переведено название заведения, где главные герои совершили очередную расправу над злодеями. Название было переведено как В«ДрочильняВ». — Но это, конечно, неправда — наверняка переводил не я, а кто-то другой вставил. — А надпись на куртке В«п…даВ» в В«Кровавый четверг В» тоже кто-то вставил? — Конечно. — Наверное, прикольно переводить только те таблички, в содержании которых есть какие-нибудь яростные слова. — Да вам из погреба виднее, не вопрос. Мы-то по врожденной дебильности переводим только то, что несет смысловую нагрузку и важно для понимания происходящего. Если получится, конечно. — Д.Ю., как тебе фильм Naked Lunch и творчество Берроуза в целом? — Никак. Я уже старенький. — Безотносительно к тому, что автор — пидор? — Как-то по его творчеству это в глаза не бросается. — Гоблин, поскольку ты стал причиной покупки книжек и Интернета, тебе выслать счет? — Присылай, конечно. Без промедления пошлю обратно — вместе со счетом. — А как, собственно, фильм? — Добротный. — Старый конь — Ридли Скотт — борозды не испортил? — Считаю, что нет. — Посмотрел недавно Final Fantasy. Отличный мультик. — Отличный, без дураков. — В«Проследуйте в сектор эвакуации. Проследуйте в сектор эвакуации. Есть мнение, нам надо проследовать в сектор эвакуации!В» От такого просто слезы умиления наворачиваются. — Ну, я старался. — А как Вы боретесь с желанием покупки книжек? Получается вроде не очень? — Да никак. Жду, когда само пройдет. — Меня на днях остановило только отсутствие нужного количества денег. — Да, блин, даже когда денег — валом, все интересное скупить просто невозможно. — Все же слабо понимаю, в чем фишка перевода вживую. — В бесцензурном переводе вживую. — Человек может чихать, оговориться и т. д. — А может не чихать и не оговариваться. — Такой перевод по-любому проигрывает заранее изготовленному переводу. — С точки зрения эксперта по сферическим коням — безусловно. — Или я всей коммерческой идеи не понимаю? — Без понятия. — Дим Юрич, а почему бы не выложить в сети платный МР-3 вариант правильного перевода American Gangster и многих других? Я бы лично слил за разумные деньги. А то как-то получается, что прикоснуться к прекрасному можно только на малой исторической родине того самого прекрасного. Непорядок. — Данный вопрос следует адресовать В«ЮниверсалуВ». — Вот так вот поинтересуешься, а тебя сразу в эксперты по сферическим коням определят. — Это ты неправильно написал. Правильно так: вот так вот херню сморозишь, а тебе возьмут да про это и скажут. — Ах, сколько экспрессии! Да ну ладно, я все понял. Фишка в стремлении людей припасть к мощам. Как тут у вас говорят? Сорвал покровы? — Обычно у нас тут говорят: завистливый малолетний долбо…б. — Дядя Дима, а тебя не раздражает, когда тебя все называют В«Дмитрий ЮрьевичВ» и на В«ВыВ»? Или В«Дим Юрич В» еще в моде у некоторых. — А как надо? — Например, просто Дмитрий. — Да я вроде никому ничего не навязываю. — Одно непонятно — какой смысл вживую озвучивать? Заранее начитанный, четко сведенный перевод — он гармоничнее будет. Я с позиции зрителя, а не переводчика. — А на кой хер люди на концерты ходят? То ли дело нормально записанная пластинка. — Жил бы в СПб — пошел бы с равным интересом (а то и с большим) и на обычный показ, без человека с микрофоном за кадром. — Зема, у нас в последнее время свободная страна. Нравится — заходи, не нравится — пошел на хер. — Д.Ю. а твои комментарии к новостям тоже проходят цензуру? — Да. Мою. — Дима, я вот чего не пойму, вживую — это как? В смысле, прямо там, при зрителях?! — Сижу на сцене, накрывшись одеялом, и под ним в микрофон бубню. — Дмитрий Юрьевич, считаете ли Вы, что разница (заметьте, не ваше личное время или что-нибудь еще) между непрофессиональным многоголосым переводом и одноголосым полупрофессиональным стоит порядка 700–800 рублей? — Это кто тебе такое сказал, камрад? Если ты про меня, то мои расценки несколько не такие. Если про пиратов, то у них все дешевле грязи — правда, в результате неизменно получается унылое говно. Если про лицензию, то там это стоит несколько дороже. — Я конкретно про тему поста спрашивал… О вечернем киносеансе. — Дубляж фильмы — это примерно 20 тонн баксов. Новости отечественного ДВДпрома 11.01.2008 С мест сообщают: Прислали скан коробочки с диском В«Бешеные псы В» Тарантино. С наклейкой В«Перевод Гоблина В». Внутри диска вложена моя рецензия, нагло спертая прямо с моего сайта, причем вместе со скриншотами. В отличие от Гоблина, имя скромного автора рецензии даже не названо, не говоря уже о ссылке на сайт. exler.ru Вот ведь как. Четыре тиража В«Бешеных псовВ» вышло с безупречным переводом профессионалов. Ну и теперь который год допечатывают и бодро продают с правильным переводом — кому не лень. Из общения в комментариях: — Кстати, а авторские права защищены? — А у Билла Гейтса защищены? — 146-ю можно предъявить? — Да, уже взял короткоствол и побежал бороться за Правду. — А новый закон на тему авторских прав никак в таких случаях не помогает? — Кому? — Ну, например, вот переводчику Гоблину и автору рецензии Экслеру. — Мне — нет. — Дмитрий Юрьевич, поражаюсь Вашей терпимости. Прочел посты трехлетней давности, так там целая борьба баранов с каменной стеной (стена — не Вы). Я, конечно, понимаю, Вы человек бывалый, Вас это дико забавляет (меня, кстати, тоже), но предел наплыву идиотов-то будет? — Нет, этого не может быть. — Дмитрий Юрьич, а ты читал, что про тебя писали в очень умном переводческом журнале В« МостыВ»? — Бумажный, интернетный? — Я ужаснулся маразму серьезных людей. Жадными, видимо, не только дети бывают. — Это вместо того, чтобы фильмы нормально переводить. — Главный объективный упрек там в отсутствии школы и стилистической невыдержанности переводов на примере перевода В«ШрекаВ». И еще есть ремарка от Загота, который в общем Д.Ю. хвалит, но заявляет, что Гоблин, как переводчик, не должен устанавливать языковые нормы. Ничего ужасного в этом нет. Частное мнение профессионала. — Никто не устанавливает языковые нормы. Другое дело, что когда выпускники языковых вузов переводят В«мы сделали этоВ», В«срань господняВ» и прочий бред — точно так же начинают говорить и зрители. У меня подобных словесных оборотов нет, и мои языковые нормы — разговорная речь тупого быдла, каковым я являюсь. — Еще бы! Вот его и коробит — быдло свои языковые нормы интеллигентным переводчикам навязывает! Вот был бы ты приятно пахнущий образованный Губерман, то и тебе бы можно было, как светлому человеку, в переводах пикантно материться. А так какой-то мент с претензиями, фи-фи, моветон! — Деваться некуда — так и есть!!! — Дмитрий Юрьевич, разрешите не согласиться! В«Срань господняВ» — это уже классика. Тут уж никуда не денешься. — Земляк, ты не болен, нет? — Дмитрий Юрьич, а как ты защищаешь свои права интеллектуальной собственности? — Как все. — Дмитрий, а чему ты так удивился, когда увидел диск? — Покажи пальцем, где написано, что я удивился, В«когда увидел дискВ»? И где написано, что я его увидел? — Дмитрий Юрьевич, а все — таки как Вы относитесь к творчеству Экслера? — Камрад, я уже в том возрасте, когда интересует только свое т. н. творчество. На чужое просто не остается времени. Перевод В«Острова СокровищВ» 13. 01. 2008 С мест сообщают: Одного из персонажей, Израэля Хендса, Н. Чуковский почему-то называет вторым боцманом, хотя на корабле обычно бывает всего один боцман, и его помощник именуется боцманматом (он же старшина 2-й статьи и старшина шлюпки). При описании содержимого сундука Билли Бонса в главе III упоминаются В«два компаса в медной оправеВ». Автор же имел в виду не что иное, как циркуль-измеритель, отделанный бронзой. Носовые фигуры переводчик как-то, я бы сказал, легковесно называет В«фигурками на носах кораблейВ», словно речь идет о небольших статуэтках. Он по-сухопутному именует кока — поваром, штормовые шпигаты — водосточными желобами, туманный горн — корабельной сиреной, топсели — верхушками парусов, переборки — перегородками, шлюпку-четверку — яликом или, хуже того, челноком, световые люки — иллюминаторами, подвесную койку — гамаком. Выбленочный узел он вольно переиначивает в какой-то несуществующий В«мертвыйВ», тесак — в кортик или кинжал, шкафут — в палубу, гакаборт — в просто борт, а летучий кливер называет полощущимся кливером. В тексте встречаются и такие безграмотные с морской точки зрения выражения, как В«ростры бьются о блокиВ», В«наматывать канат на шпильВ», В«править к ветруВ» и т. д. Приведем и другие примеры. В главе X читаем: В«И держали на юго-юго-запад. Дул ровный ветер на траверсе. Море было спокойно. В«ИспаньолаВ» неслась по ветру, иногда ее бушприт обрызгивали волныВ». С точки зрения морской терминологии грамотнее было бы написать так: В«Мы лежали курсом на зюйд-зюйд-вест, имея устойчивый бриз с траверза. Море было спокойно. В«ИспаньолаВ» все время раскачивалась, то и дело зарываясь бушпритом в водуВ». Или вот: В«Редрут покинул свой пост в коридоре и прыгнул в ялик. Мы подвели его к другому борту, чтобы взять капитана СмоллеттаВ». В оригинале же сказано следующее: В«Редрут покинул свой пост на кормовой галерее и спрыгнул в шлюпку. Мы подвели ее под подзор кормы шхуны, чтобы капитану Смоллетту было удобнее в нее спуститьсяВ». www.kalanov.ru Следом за тупыми сантехниками уже и В«безграмотная матросняВ» берется поучать профессионалов. Из общения в комментариях: — Уверен, что, если В« вскрытьВ» переведенные произведения А. Дюма, там тоже много косяков будет. Я уж молчу про уже устоявшиеся РишельЕ вместо РишельРЃ и мушкетРЃры вместо мушкетЭров. — И что? От этого кривой перевод станет лучше? — Книга все-таки издавалась для детей, и на каждой странице делать по 10 сносок на морские термины — это чересчур. Это просто очередной пример, что надо читать в оригинале, тогда претензии только к себе и автору. А переводчик всегда, так или иначе, вносит свое, и произведение хоть немного, но меняется. — Ты дурак? — Дмитрий Юрьевич, Вы случаем художественную литературу не собрались переводить? — Нет. — Ну и позвольте, откуда ему знать, кто такой кватермейстер? — Он может в словаре посмотреть. — Вот-с и перевел аки смог. — О том и речь. — Д.Ю. наверняка тоже далеко не всегда в состоянии передать в переводе, о чем это там они. — Ну, тебе-то из погреба виднее. — А народ, кому переведут, не поймет, потому как кина не смотрел и крылатых фраз не знает. — Ты дурак? — Чуковский прав был, когда забил огромный болт на специфическую морскую терминологию. — Ты дурак? — Кстати, Флинт — фитиль в переводе. Может, фамилия, может, погоняло. Неизвестно. — Флинт — это кремень. — Дмитрий Юрьевич, откуда у Вас столько терпения по отношению к другим людям? — Это я умный потому что. — Если человек тебе не нравится, это не повод с ним не общаться. Кто-то из капиталистов прошлого века имел подобные взгляды. — Не понял, о чем ты. — Лично стремлюсь к такому самообладанию, но мало еще по башке настучали сапогом. — Не обязательно стучать, лучше думать. — К экспертам по морской терминологии себя не отношу, тем более на уровне Стивенсона. Вспомнил себя читавшим В«Остров сокровищВ» в младших классах средней школы и представил, чего бы я понял, прочитав В«правильно переведенныеВ» фразы типа В«скучно, как в конских широтахВ» или В«не задерживайся на оверштаге»… Есть сильное подозрение, что популярность В«Острова сокровищВ» в В«правильномВ» переводе понизилась бы как минимум на одного читателя в моем лице. — Его не для тебя писали. Его писали для британских граждан. И среди них книга была исключительно популярна — в том числе и потому, что грамотно написана А если для тебя нужная версия В«для дауновВ» — это твоя личная проблема, а не автора книги. — А я тебе и пишу. Н. Чуковский умудрился сделать книгу, написанную В«тогдаВ» и для В«тамВ», популярной здесь и сейчас — и уже 65 лет как. В том числе интересной мне, малолетнему дауну. — Дорогой друг, не надо нести ахинею. Ты если чего не понимаешь или понять не способен — спроси, тебе объяснят. Выставлять себя идиотом на людях — некрасиво, если вдруг тебе мама с папой не объясняли. Дети — они не дауны, в отличие от тебя. Любой нормальный мальчишка подобную информацию впитывает как губка. Надо только объяснить, что это такое и как работает. После этого он бежит искать книги про парусники, изучает модели судов, пытается построить их сам, учится и стремится. Понятно, что тебя, дол…ба, это никаким боком не касается — ну так книга не для дол…бов написана, а для нормальных мальчишек. — Можешь попробовать перевести В«Остров сокровищВ» сейчас правильно — и помериться в популярности с переводом Чуковского. — Советы папе своему давай, если он у тебя есть. — Не, топсель ни в коем случае нельзя убирать! Только ты, Дим Юрич, неправильно это слово пишешь. Надо писать не В«топсельВ», а В«топлесВ»! Во!!! — [С воем прыгает под брезент.] — Про В«сарынь на кичкуВ». Стыдно классику русского ушкуйнического арго не знать. Попробуем в современном произношении — В«срань на кичкуВ». Означает, в общем, это приказ всей срани (черни) из бурлаков забраться на кичку (возвышение на носу) и требование выдать предводителя бурлаков. Либо всем во время нападения на корабль уйти на кичку. На современный совсем русский переводится как В«Всем лежать!В», скорее всего. — Всем стоять, трамвай — прижаться вправо! — Дим Юрич, еще при просмотре В«Братвы В» вопрос возник: это откуда и обо что? — Шоферская шутка, древняя. — А не было мыслей сделать В«вскрытиеВ» всей мегатрилогии выпустить коллекционное издание с пояснениями запрятанных атомных шуток? Потому как половина из них проходя мимо рядового зрителя (про мягкий знак, к примеру) и смешит узкий круг лиц. Понятно, что с расчетом на то и делало но я бы за такое денег не пожалел, и есть мнение, что не только я. — Пытался, да. Пока не получается. Полный Пэ 14.01.2008 Окончательно побежден В«Апокалипсис Нау РидуксВ». Практически побежден В«Бегущий по лезвиюВ». Режиссерские (director's cut В«АпокалипсисВ», final cut В«БегущийВ») версии обои-два. Из общения в комментариях: — Срочно надо раздобыть!!! Где и когда будет?! — Видимо, скоро и везде. — Вообще, Дим Юрич, спасибо. Посмотреть фильм в твоем переводе — всегда в жилу. — Это фильмы хорошие, камрад. Я так — не мешаю просмотру. — Дмитрий Юрьевич, вопрос такой. Вот Вы изготовили перевод, наговорили в микрофон, получили файл фильма… — Получил файл, в котором я говорю в микрофон. — Каким образом он попадает к контингенту? — Даю друзьям попользоваться. — Дим Юрьевич, вот еще уточнить хотел. Вы, насколько я понял и вижу, все-таки стараетесь переводить режиссерские версии, а вот данные фильмы, они DC или обычные?! — Режиссерские, оба. — В«Получил файл, в котором я говорю в микрофонВ». Значит, наложением звуковой дорожки с переводом на видео занимаются Ваши друзья? — Нет, оно само налагается, волшебным образом. — А пересматриваете фильмы со своим переводом? Часто? — Поделись — на кой хер мне это надо? — Дмитрий Юрьевич, а Вам какая из версий В«Апокалипсиса В» больше понравилась? Оригинал или ридукс? — Я не смотрел В«оригиналВ», поэтому нравится мне ридукс. — Дмитрий, не планируешь обновить перевод Bad Santa под режиссерскую версию? — Некогда. — А какой фильм собираетесь следующим переводить? — Никакой. — Дмитрий Юрьевич, что там с фильмом True Romance? Выйдет в скором времени или нет? — Ребята, я без понятия — где там и что В«выходитВ». Перевод скоро будет, да. — Кстати, а чем так радикально режиссерский BladeRunner отличается от нережиссерского? — Ну, там за кадром никто ничего не говорит. И понятно, что Деккард — сам репликант. — Дмитрий Юрьевич, здравствуйте! Где в СПб можно купить эти фильмы с вашим переводом?! — Вот бы узнать, камрад. — По Вашему мнению, в каких фильмах у Гари Олдмана получился самый большой негодяй-психопат? — Лучший — оперуполномоченный Стэнсфилд в В«ЛеонеВ»! — С мест поступил вопрос о наличии возможности наполоскать (как мне тут верно подсказывают) дисков с правильным переводом ст. о/у Гоблина в приятном качестве через всенесусветную помойку Интернет? — Камрад, меня подобные вопросы ставят в тупик. Задающий вопрос на полном серьезе считает, что я скачиваю из Интернета свои переводы? — Если я правильно догоняю вопросивших камрадов, вопрос в том, через где в Интернете можно купить диск (круглая такая блестящая фиговина) с фильмой в твоем (подчеркнуто) переводе, оплатив труды переводчика, изготовителей круглой фиговины и почтовые расходы. — Не знаю, камрад. Я не изготавливаю дисков и не продаю оные, мне в тюрьму не хочется. — Вопросившие камрады составили мнение, что, переведя кино, ты не выкидываешь свежеизготовленный диск в форточку, надеясь на волю так называемого бога. То бишь есть издатель и есть распространитель, у коего фильм купить можно (и нужно). — Они мне не нужны, камрад. Я с другого живу и переводами не подрабатываю. Переводы популярны не потому, что кто-то изготавливает и продает диски, а потому, что сами переводы хорошие. Именно по причине качества они и расползаются, а не потому, что их пираты продают. — Пролог: было два диска с трилогией В«Братва и кольцоВ» — переводы различались, в разрезе, на одном В«комплектеВ» явно дорожка урезанная (сильно заметно было в В«Двух сорванных башняхВ», изрядных кусков не хватало). Собственно вопрос: как ты к такому хамству относишься? — Никак. В«Братвы и кольцаВ» было четыре варианта: сперва бета-версия, рабочая то есть, потом почти готовая, потом готовая, потом режиссерская. Режиссерской, кстати, никогда на лотках не видел. Винни-Пух по-белорусски 17.01.2008 С мест сообщают: В«Помимо главного героя, в белорусском переводе изменили свои имена и другие герои знаменитой книги: Пятачка зовут Прасючок, Кролика — Трус, Слонопотама — Мамантук, а Кристофер Робин получил имя Крыштусь Родзька. Виталь Воронов признался, что перевод Бориса Заходера он прочел, уже когда В«Вiня-ПыхВ» находился в печати, поэтому влияние классического русскоязычного текста исключено. Воронов знаком с двумя польскими переводами этой книги, читал чешский и просматривал украинский ее вариант. Кроме того, переводчик специально ознакомился с тем, какими именами названы главные герои в большинстве иностранных изданий. В«Действительно, представление Винни-Пуха в разных языках является интересной особенностью, — говорит Виталь Воронов. — Если в России дети знают этого медвежонка как Винни-Пуха, то в Польше его имя — Кубусь Пухатек, в Варшаве даже улица есть с таким названием. В Латвии его знают как Виннийс Пукса, в Венгрии его зовут Мицимоцко, в Дании — Петр Плюс, а в Норвегии Оле БрумВ». newsru.com Кубусь Пухатек, Пукс и Петр Плюс — это сильно. А я тут про какие-то дурацкие переводы фильмов. Кстати, в помощь переводчикам на тюркские языки: Дед Мороз — Колотун бабай; Снегурочка — Ништяк кызым; Русалка — Кызым балык; Баба Яга — Кошмар Апа; Мальчик с пальчик — Мизинес малай; Змей-горыныч — Автоген башка (другой вариант — Автоген гюрза); Холодильник — Шайтан сундук; Гранатомет — Шайтан труба; Троллейбус — Шайтан арба; Зебра — Ишак моряк; Мороженое — Колотун айран; Терминатор — Арматур батыр; Буратино — Саксаул батыр. Успенский переводит Карлсона 15.02.2008 С мест сообщают: Если в двух словах, перевод Успенского не просто ужасен — он вообще находится за пределами добра и зла. Для начала — В«осовремениванияВ» не получилось. Несмотря на все заверения Успенского о необходимости вычистить устаревшие слова, непонятные современным детям, сам он на первых же страницах лунгинское В«Бетан крикнула ему: В«Вытри нос!В» заменяет собственным В«Сестра Беттан сказала: В«Ты хлюпаешь носом, как старый дедушка галошами»». Ну да бог с ними, с галошами, но чуть позже Филле выталкивает Рулле в сени — это в квартире-то — и здесь банальной справкой родителям никак не обойтись. Во-вторых, попытки переводчика имитировать современный жаргон вызывают не раздражение даже, а жалость, поскольку выдержаны в стилистике В«с одесского кичмана бежали два жиганаВ»: В«чувствую, я склонен устроить маленький шухерВ», В«гнал Рулле, чтобы вмазать ему еще и ещеВ», В«а можно подухариться с пожарниками?В». Апофеозом, конечно, выступает песенка Карлсона, заменившая классическую: Пусть все кругом Горит огнем, А мы с тобой споем: Ути, боссе, буссе, бассе, Биссе, и отдохнем… В новом исполнении она звучит весьма неожиданно, можно даже сказать — смело: Чтобы выстрелы гремели и весело мне было, Тоц-тоц-первертоц, бабушка здорова. И два десятка пышечек ко мне бы привалило, Тоц-тоц-первертоц, кушает компот… gazeta.ru Чует сердце, страшной силы будет произведение. Ибо возможности для улучшения текста — беспредельные. Конечно, правильнее было бы полностью адаптировать текст путем переноса действия в Россию, в Москву. Малыш был бы воспитанным мальчиком из интеллигентной семьи, проживающим в квартире расстрелянного при Сталине дедушки. А парень с моторчиком оказался бы вором-форточником Карлсонидзе, который не только умеет летать, но и действительно сильно (и часто) любит маленького мальчика. Со стишка — просто валялся. Это, если кто вдруг не знает, из известной песни: Как на Дерибасовской, Угол Ришельевской, В восемь часов вечера Разнеслася весть, Что у нашей бабушки, Бабушки-старушки, Шестеро налетчиков Отобрали честь. Оц-тоц-первертоц, Бабушка здорова, Оц-тоц-первертоц, Кушает компот, Оц-тоц-первертоц, И мечтает снова, Оц-тоц-первертоц, Пережить налет. Считаю, отличный получится у Эдуарда Успенского Карлсон — в меру приблатненный, в полном расцвете сил. Ну а там уже и за остальных можно браться: Винни-Пух и Пыхтачок ждут своей очереди. Из общения в комментариях: — Недавно читал статью про Карлсона. Так вот, там сообщалось, что канонический перевод, сделанный Лилианой Лунгиной, грешит отсебятиной. — Да как и практически любой другой перевод. — Процитирую слова режиссера Павла Лунгина, сына переводчицы: В«Успех Карлсона характерен только для России»… — Непонятно только, почему он в музее Астрид Линдгрен так богато представлен? По просьбам русских, что ли? — В остальном мире более знаменита другая героиня Линдгрен — Пеппи. — Она не Пеппи, а ПипИ. — Это, безусловно, связано с переводом. — Базару нет. — Судя по заметке, Успенский пытался подражать Д.Ю. Напрасный труд. Д.Ю. неподражаем по определению. — Сдерживай себя, камрад. — Дмитрий, небольшой вопрос по переводу возник по ходу просмотра сериала Heroes. Как, по-твоему, следует переводить на русский cheerleader? — Нету соответствующего явления в России, а значит — нет и в языке. — Так и Александра Пахмутова скоро начнет писать песни для группы В«ЛенинградВ». Кушать всем, однако, хочется. — Камрад, рассказы про В«кушать всем хочетсяВ» — они немедленно раскрывают тебя как малолетнего идиота. Не хочется никому В«кушатьВ» — все кругом сытые, вопрос о еде не стоит ни у кого. Успенский — мегаизвестен и суперпопулярен. Чтобы его зазвать, деньги надо отгружать спортивными сумками, ибо его имя гарантирует продажи. При чем тут идиотское В«кушатьВ»? Человек: а) занимается тем, чем ему нравится (не нравилось бы — не согласился работать); б) не стесняется брать за это серьезные деньги. — Может, несколько точнее, был мегаизвестен и суперпопулярен в годы — В«мрачного тоталитаризма В»? — Ну что, блядь, за детсад? Ну что ты хуйню всякую пишешь? Ну хоть чайная ложка мозга-то есть? Что, есть люди в стране, которые не знают Чебурашку и Крокодила Гену? Какой В«мрачный тоталитаризмВ»? — А этот перевод — попытка вернуться к этой самой мегаизвестности? — Выглядит это так. Приходят люди и предлагают: В«А вот мы хотим предложить вам сделать то-то и то-то, сумму гонорара готовы обсуждатьВ». А не наоборот. — Не уверен, что люди знают, кто автор этих персонажей. — Сколько тебе лет, дорогой друг? — Выходит, я ошибался? — Нет, ты не ошибался. Ты не знаешь предмета и делишься детскими представлениями о том, В«как на самом делеВ». А на самом деле все не так. — Сам Эдуард Николаевич в одном из интервью бесхитростно объяснил это так: В«На самом деле, я написал много хороших книг, просто издательства предпочитают публиковать самые пенки, шлягеры. А у меня есть, например, книжка В«ЛжедмитрийВ», которая писалась целых пять лет. Или истории о Жаб Жабыче Сковородкине, да много чего еще. Недавно я продался с потрохами в одно издательство с единственным условием: оно обязано выпускать все мои книжки. И скоро их появится, наверное, штук двадцать за раз. Сейчас я перевожу В«КарлсонаВ». Знаю-знаю, перевод этой истории уже существует, и перевод замечательный. Но, по всей видимости, издательство, у которого я теперь карманный автор, решило не связываться с правами на него. Вот и вручило мне подстрочник, над которым сижу с удовольствиемВ». — Не слушай. Когда В«закупают оптомВ» такое — платят нехилые деньги. Типа вот у тебя 20 книжек, давай мы их по десятке возьмем? — и берут. Ну а далее предложения: было бы неплохо еще и вот это сбацать, вот за столько — не интересует? Как правило, интересует. — Ну вот, все о деньгах, а не о воспитании, о вечном… — Поговори о том, что лично тебе нравится. Остальные поговорят о деньгах, ибо вся жизнь — вокруг них. — Придут мама-стриптизерша и папа-вышибала домой после работы и почитают деткам книжку в меру собственного разумения. — И что? — А в перспективе обеспечат воспроизводство кадров с соответствующими мозгами. — И где брать других? — В целом же представляется, что у мэтра старческий маразм, а некоторые люди этим бессовестно пользуются. — В 15 лет — это характерно. Чужие 25.02.2008 Третьего дня ходил по магазинам, глядь — продают коллекционное издание В«ЧужихВ». Дома, понятно, три комплекта: фильмы, купленные поодиночке, подарочный комплект и закупленная в коллекционных целях квадрилогия. Собственно, по В«ЧужимВ» как таковым можно уже диссертации писать, настолько обширны познания от многочисленных просмотров. Но на английском понятно не всем, а потому для коллективных просмотров и пояснений на месте неплохо иметь копию на русском языке. А данное издание камрады ну очень хвалили — бери, говорили, не пожалеешь. Глядь — металлическая коробка, качественная картинка, внутри два диска и на одном из них — режиссерская версия фильма. Конечно, взял. И действительно — не пожалел. Первая же фраза: — Bio-readouts are all in the green. Looks like she's alive. В переводе на русский она прозвучала так: — Глазам не верю, кажется, она жива. Взвизгнув от восторга, промотал на любимую сцену пробуждения морпехов. И не прогадал! — Hey, Vasquez. Have you ever been mistaken for a man? — No. Have you? Рядовой Хадсон задает даме легендарный вопрос: — Васкес, тебя никогда не принимали за мужчину? Но перевод открывает нам неизведанные грани смысла: — Эй, малышка. Ты кричишь в постели с мужиком? — Нет. А ты? Дальше поперло круче: — There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. Казалось бы, сержант поясняет рядовому Хадсону: надо спасти сочных дочерей колонистов от девственности. Но нет!!! Мастера перевода снова открывают новую грань: — Будем спасать девственность колонистов от космических чудовищ! Вот так: вместо красавцев морпехов, спешащих к сочным девкам, к угрюмым колонистам спешат монстр целью лишить колонистов девственности. Понятно, спешить на помощь. Рипли забралась в погрузчик: — Where you want it? — Bay twelve, please. — Ну как? — Пять баллов! Далее переводчик пошел вразнос и рассказывал о чем-то своем, личном. Arcturian poontang превратился в солдата, андроид — в куклу, морпехи — в десантников, ксеноморф — в катастрофу, фамилия Хадсон — в звание В«рядовойВ», бронебойные заряды — в разрывные пули, теплообменники — в обшивку, и даже infrared — это, оказывается, ультрафиолет. Не представляю, что надо принимать в процессе работы, чтобы вот такое получалось. Но лучшей мне показалась известная фраза; — How do I get out of this chickenshit outfit? Рядовой Хадсон интересуется, как бы свалить из этого нехорошего подразделения? Перевод; — Скажите, а куриный помет отстирывается? Ну и далее что ни реплика — полный бред в переводе. Даже в самых, казалось бы, незатейливых местах — богатейшие пласты новых смыслов и лингвистических открытий Особый колорит идиотским фразам придают актеры, которых вынудили читать этот бред с выражением. Надо думать, перевод выполнял гражданин, занимающийся переводами профессионально. И даже имеющий специальное образование. Всегда интересно — что за чудо-вуз таких готовит? Не менее интересно знать, с какой целью профессионал подсунул вот это заказчику? И как заказчик, заплативший за это деньги и пустивший в производство фильмы, должен смотреть в глаза покупателям? Последний раз подобное видел много лет назад, на каком-то пиратском барахле. Тут же — полный порядок, лицензия, дорогое издание, В«XX Век ФоксВ». Поглядел на дату выпуска — 2007 год. Где в 2007 году берут таких мастеров перевода? Из общения в комментариях: — Outfit — одежда, внешний вид. Казалось бы, при чем тут подразделение? — Действительно — хер его знает, при чем тут подразделение. Речь ведь про куриный помет. — Как считаешь, иностранные субтитры в большинстве своем переводятся нормально? — Понятия не имею. Я американские смотрю. — Плохой перевод только в озвучке? — Это что-то меняет? — Бравый был вояка Хадсон, да и помер весело, ничего не скажешь. — Рядовой Хадсон дрался как лев!!! — Дмитрий Юрьевич, просвети как специалист, когда в новостях упоминают про Силиконовую долину в США, речь идет о каком силиконе? — Который кремний, из которого В«микросхемыВ» делают. Это не про искусственные сиськи, нет. — Это часом не кремний, из которого полупроводники мастерят? — Он, да. — Чтобы переводить хорошо, не обязательно иметь специальное образование. Гоблин это убедительно демонстрирует. — Для любой профессии необходимо специальное образование, для переводов — филологическое. Лично мне, как эксперту с мировым именем в области переводов, отсутствие специального переводческого образования очень мешает. Ну, это на случай, если мое мнение интересно. — Уважаемый Д.Ю.! А как бы Вы объяснили наличие на белом свете такой дряни, как процитированные выше примеры? — Отсутствие знаний, лень и бесстыдство. — Старшой, а как так случилось, что в художественном фильме В«Харлей Девидсон и Ковбой Мальборо В» фразу В«You can't smoke with no fire, assholeВ» один маститый дядька перевел как В«Здесь курить нельзя, говнюкВ»? — Так получается, что у бывших сантехников есть ошибки — с непременным указанием авторства бывших сантехников. Бывшие сантехники над ошибками работают, исправляют оные. — Дмитрий Юрич, а как ты думаешь, почему так переводят? — Во-первых, уровень знаний именно такой, что позволяет переводить именно так. Во-вторых, отношение к работе такое, что позволяет лепить говно и впаривать его заказчику без малейших колебаний. — Надо быть конченым дебилом, чтобы не перевести/не расслышать фразы из приведенных тобою примеров. — Невозможно спорить. Рылся в шкафу 16.04.2008 Сегодня яростно рылся в шкафу — не то от безделья, не то хотел чего, не помню. В ходе рытья нашел древние, пожелтевшие бумаги. В прошлые разы находил там деньги. Один раз много, а другой раз очень много. Так что рыться в шкафах люблю. Найденные бумаги поделены на три части, каждая сколота скрепочкой. Дешевенькие сорта, исписаны мной от руки, фактически — манускрипты. Тексты — мои древние переводы фильмов: В«Путь КарлитоВ»; В«Последний киногеройВ»; В«На несколько долларов большеВ». Читать творчество тринадцатилетней давности — страшно. Тогдашние познания в английском столь чудовищно глубоки, хоть плачь. В общем-то, и пятилетней давности переводы читать неловко, а тут вообще караул. Поразительно, но даже вот так переведенное на слух получалось от души. Докладывают, что есть VHS-кассета с записью В«Последнего киногерояВ» — надо заняться. Не хватает еще минимум трех (В«Однажды на Диком ЗападеВ», В«ЧужиеВ», В«За пригоршню долларовВ»), если правильно помню. Или кто-то захапал дорогие вещи, или в мусоропровод ушло. Надо устроить аукцион, продать раритеты и как следует нажиться. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, что думаешь про Стивена Сигала вообще и о его фильмах в частности? — Первые пять — атомные фильмы, обожаю. Который В«За справедливостьюВ» — даже перевел, отлично получилось. Сам же Степан в последнее время сдал, лепит какое-то мутное говно, а жаль… — Скан первой страницы про В«КарлитоВ» — в студию! — Завтра. — Или только за баксы? — [Смотрит с уважением.] — В«Путь КарлитоВ» одно время вообще почти за любимый фильм считал. Пересматривать в правильном переводе просто боюсь. Как представлю себе Пачино, кричащего: В«Эй, джаляб, ибину мат!В» с азербайджанским акцентом, так тошно прямо становится. — А ведь это правда. — Так 13 лет назад ДВД еще не было. Откуда брал субтитры? Или на слух? — Ага. — И неужели все досконально расслышал? — Поделись, камрад: это ты к чему спросил? — В статье написано: В«Тогдашние познания в английском столь чудовищно глубоки, хоть плачьВ». — Это про то, что на тот момент познания были откровенно убогими. — Вот и стало интересно. Точно расслышать мог уже на тот момент, и недостатки оказывались только в переводе? — У меня не самый плохой слух, в чем-то даже музыкальный. Сам я паренек старательный, если непонятно — могу по сто раз переслушивать. Однако при этом сам способ — перевод со слуха — ущербен по определению, невзирая на особенности слуха. — Или недостатки в переводе были и следствием того, что где-то что-то недостаточно правильно расслышал? — И так, и так. Перевод — очень слабый. — Дим Юрич, продай мне шкаф. — Хитренький какой!!! — А ты алчный! — [Радостно кричит.] Да, я жадный, как скорпион!!! — В« Дешевенькие сорта, исписаны мной от руки, фактически — манускриптыВ». Дим Юрьич, нешто даже машинки печатной тогда не было??? — Была, от жадности купил. Но печатать на ней так и не научился. — А мне вот Under Siege первый нравится. Ох, дюже нравится! — По нынешним временам — очень политкорректное кино, до противного. — У меня он в двух видах: один с переводом гнусавого заики, другой переведен красиво поставленными голосами. Но первый лучше тем, что там не повырезано, как Степан зверствует с ножом в руках и кровища во все стороны хлещет. — А еще он там матросика пинает под яйца, одновременно запихивая его под электрический лобзик!!! — А самым сочным кином все-таки полагаю Marked for death, а не Out for justice. — [Отчаянно визжит.] А как же битье негодяев бильярдным шаром?! — Это когда зубы летят веером? Смотреть стоя, отдавая честь!!! — А цыническая сцена с боксером?! В«Это кто тут у нас боксер?В» Я в голос кричал!!! Рекомендую в правильном переводе!!! — Так это, Дмитрий Юрич, сейчас аукционы не просто так устраиваются, есть специальная метода. Регистрацию участников аукциона нужно проводить строго в течение полутора часов, на специальной страничке, адрес которой всем сообщать только за деньги. Хорошо бы при этом иметь еще одну специальную страничку, на которой на самом деле можно будет зарегистрироваться для участия. Но ее адрес уже за большие деньги. Хоть участников аукциона будет и немного, а добро уйдет по начальной цене, но нажиться удастся гарантированно. — [Лихорадочно конспектирует.] Да!!! — В«По нынешним временам — очень политкорректное кино, до противногоВ». Ох, заинтриговал! А подскажите, как его первые фильмы называются? Как-то они мимо меня прошли. Надо бы отсмотреть. — Главные: Above the Law, Hard to Kill, Marked for Death, Out for Justice, Under Siege. — Я бы за хороший перевод В«Догмы»«зайца в поле…» (с) и так далее, согласно классику. Может, хотя бы субтитры состряпать? Я бы занялся. Р. S. Отсмотрел на днях В«Псы войныВ». Мощная фильма, благодарствую за перевод. Сцена с перетягиванием кишки с собакой впечатляет! — С тех пор как люди придумали деньги — зайцев можно не трогать! — Сегодня вот только добрался до В« АпокалипсисаВ», в правильном переводе разумеется. Там, где раньше засыпал, теперь смотрел в оба глаза. Впечатления от фильма несравнимые, очень сильно. — Ровно такое же впечатление!!! — А вообще у меня тоже старенькие Naked Gun, все три части, лежат на VHS. Так ведь привык, зараза, к бубнению, даже и не пытаюсь в оригинале посмотреть! — Попробуй погляди — отверзнутся бездны. Там местами вообще не про то. — Дим Юрьич, а у меня вопрос. Я вот стараюсь фильмы на языке оригинала смотреть (речь об английском), в основном все понимаю. Но на слух трудновато без субтитров. Дайте совет, что лучше — вообще без субтитров смотреть, пересматривая непонятные моменты, или исключительно с субтитрами? — Лучше смотреть любимые фильмы, которые знаешь наизусть, без субтитров. И говорить вместе с героями. Остальное надо смотреть сперва с субтитрами, а потом без. И вообще это работа, а не развлечение. — Не так давно посмотрел A Fistful of Dollars в переводе Д.Ю. — фильм прошел на ура. Потом посмотрел For A Few Dollars More, но в аутентичном переводе не нашел, пришлось смотреть в оригинале. Так, странное дело, фильм сразу В«скисВ». То ли продолжение действительно хуже, то ли так сильно от присутствия русской речи эффект меняется. — Меняется, и очень сильно. — Взалкал Гоблин, захотелось ему богатства… — Да он и так не бедный. — Дмитрий Юрич, а смотрел ли ты фильму V for Vendetta, и если да, то как оно тебе? — Резко отрицательно. Высосано из пальца, на мой взгляд. — Goblin, а какой из фильмов с твоим переводом первым поступил в продажу? В каком году это было? И почем? — Не знаю, не следил. В«Братва и кольцоВ» — пираты мильонами выпускали. — Дмитрий Юрьевич, а как Вы относитесь к актеру Самуэлу Джексону? — Положительно. — Дим Юрьич, а обновленного перевода фильмы В«Путь КарлитоВ» не планируется? — Времени нет. — А еще хочу поинтересоваться насчет В«Место встречи изменить нельзяВ». Читал ли ты книгу, и если да, то скажи, насколько верны заявления различных граждан, что Жеглов книжный и Жеглов Высоцкого — небо и земля? Имеется в виду, что Высоцкий создал чуть ли не отрицательного (!) Жеглова. Сам не читал, а узнать желаю. — Книжка, на мой взгляд, значительно интереснее/лучше. — Р. S. Бытовой вопрос: имеет ли право работник милиции остановить прохожего на улице и заставить показать внутренности сумки? При условии что прохожий самый обыкновенный и сумка в его руках — самая обыкновенная, т. е. торчащих костей и литров стекающей крови не имеет. Вот вроде документы спросить могут. А насчет сумки? Обязан ли выворачивать? — Нет, не обязан. Но в целом если вот так обращаются — лучше показать и предложить помочь, чем можешь. Как; правило, посмотрят и отстанут. — Вчера впервые посмотрел Apocalypse Now Redux, в правильном переводе естественно. Думал, как бы не уснуть в третьем-то часу ночи. Но куда уж там было спать! Мегакино. Челюсть, честно скажу, отвисла до самого пола, когда досмотрел. — Испытал ровно такое же обалдение. Перед просмотром был настроен на то, что в семидесятых годах ничего дельного слепить не могли, что среди фанерных декораций будут кривляться идиоты. По факту смотрел, разинув рот, — оно и сейчас ни грамма из вложенного режиссером/оператором не утратило. — Дим Юрьич, спасибо за перевод, впечатления от фильма просто убийственные. — Старался!!! — Особенно хочу посмотреть Drunken Master в твоем переводе. А то смотрел давно и по ТВ. — Не разочарует — очень сильная лента!!! — В«Божья искраВ» впала в анабиоз. Смешных переводов не ожидается вообще. — Мне это больше не интересно. — Только посылка с зелеными бумажками (габариты укажет Главный) сможет вернуть ее к жизни. — Не надо вводить контингент в заблуждение. — Нету времени, желания или уже не интересно? — Есть работа, за которую платят деньги. Есть хобби, за которое денег не платят. Чтобы заниматься хобби, надо бросать работу. — Юрич, ты писал, что В«Властелин колецВ» типа пафосный, не мог не заслужить В«смешногоВ» перевода. Лично я смотрел раз по 200 все части. Но ведь есть еще такого рода фильмы. Может, стоит?.. Ведь просим. — При чем тут В«просимВ», камрад? Бывает интересно, при этом есть запал: Запал кончается, становится неинтересно. Ты можешь считать, что все страшно смешно, а я твердо знаю, что шутки иссякли, дальше уже вымучивание одно. — Вот если бы на ТВ так же думали!.. — Там другие задачи и другие способы решений. Я от непонимания насовал немереное количество шуток, а так делать нельзя. Шутки должны стоять редко, тогда зрителю смешно весь фильм. А когда их много, зритель от мощного ржания тупеет через десять минут, и дальше уже несмешно. Вот когда редко, как на ТВ, — это правильно, этого хватает надолго. А когда как у меня — это в корне неверно, так нельзя. Вон В«Зита и ГитаВ» — через десять минут смотреть просто невозможно. — Паршиво жизнь складывается: деньги за переводы платят даунам, уродующим шедевры мирового кинематографа, а лучший переводчик России занимается В«другими деламиВ». — Камрад, я мультики перевожу для 2Г—2 — их там каждый день показывают. Что же до фильмов — всем просто насрать, как они переведены. — Прямо хоть организовывай Фонд Любителей Правильного Перевода с целью сбора средств на оплату труда Гоблина. — Давно пора!!! — А то, чувствую, никогда не сбудется моя мечта увидеть В«Приговоренного В» и В«ПулюВ» в мегапереводе от студии В«Полный ПэВ». — Я уже придумал как. Готовьте бабки!!! — Фильмы с В«особо циничным переводомВ» очень быстро разошлись по цитатам как старые добрые советские фильмы — успехом-то они пользуются и сейчас. — Камрад. В«Сделано с особым цинизмомВ» — это обычные переводы, которые с матюгами. В смешных — ничего циничного нет, там одно веселье. — А заказчиков на такие переводы нету? — На смешные? Валом. Только мне это не интересно. — Дмитрий, какого ты мнения о Fear and loathing in Las Vegas? — Смешной. — He знаю, почему вдруг, но неожиданно пришло в голову, что эти задачи и способы решений, кажется, касаются и музыкальных альбомов. То есть должна быть парочка крепких хитов, остальное — вода. Если много хорошего, потом сложно повторить успех. Да и в кино. Кто прыгнул выше головы, обречен на сравнение своих последующих работ с шедевром (не в пользу последующих работ). — Так точно. — Уважаемый Д.Ю., дико извиняюсь, но нужен твой ценный совет и помощь. В одном из комментариев ты говорил, что было время, когда ты по 100 (сто!!!) иностранных слов в день выучивал. Поделись — как тебе это удавалось? Я вот как ни пыжусь — больше 30 за три дня (с постоянным повторением пройденного) не выходит. Или это надо вообще весь день только слова учить? Или это какая-то секретная метода существует? Как такому научиться? Не подскажешь методики, ну или источник, где она описана? В Интернете про В«быстрое обучение английскомуВ» много объявлений и курсов. Не знаешь — кому верить, кому нет. — Просто. Есть специальные В«сеткиВ», где слова/образы привязаны к цифрам. Ну, как метод мест, только про слова и цифры — в любой книжке про мнемотехнику это есть. Вот — новые слова привязываешь к образам и цифрам и запоминаешь. Оно не так просто, их все равно надо выписывать (руками) на спецкарточки, запоминать вместе с предложениями. Волшебных способов нет, камрад, — все требует серьезных усилий. Но по мере тренировки прет будь здоров. — На уровне баек слышал, что якобы в особо секретном разделе форума В« ТупичкаВ» исключительно доверенным товарищам предоставлена возможность скачать перевод, в том числе и 6-го сезона В«СопраноВ». — Брешут, не верь. Даже если выдать одному человеку — месяца не пройдет, как будет валяться в открытом доступе. Потому никому ничего не раздавали и не раздают, иначе давно бы везде лежало. — А каким образом можно определить, запись с телевизора или нет ? — Это очень и очень непросто. Определить может далеко не каждый, но я тебе по секрету объясню, как это сделать. Обычный перевод — это мой голос в тишине, без купюр. А если с телевизора — там присутствуют голоса актеров и все матюги запиканы. Надеюсь, вооруженный такими знаниями, теперь ты тоже сможешь легко отличать, дорогой друг. — Дмитрий Юрьич, поделись, ты В« ОдиночкуВ» перевести не пробовал? В«За пригоршню долларовВ» тоже неплохой фильм, конечно… — Камрад, в тексте переведено порядка 200 шедевров на все времена, в том числе — и этот. Занят просто другим, поэтому до них просто руки не доходят. Полный Пэ и Blade runner 26.05.2008 Гвардейская переводчицкая им. Клима Чугункина артель В«Полный ПэВ» завершила работы по фильме Blade runner. Понятно, над режиссерской версией (которая final cut). Переводить термин blade runner не стал. Чисто для справки, это не В«бегущий по лезвиюВ», это подпольный торговец В«лезвиямиВ», т. е. хирургическим инструментом. В фильм термин воткнут для непонятности, типа футуристический полицейский термин. Эстетам из числа детей советских интеллигентов смотреть этот фильм не следует, ибо фильм — про тупого мента. А интеллигентные люди фильмы про тупых ментов смотреть не должны. Из общения в комментариях: — Когда правильный перевод искать в свободной продаже? — На днях. А может быть, даже раньше. — Кстати, перевод, как положено — с В«матами не в темуВ»? — Да там вроде нету матюгов. — Где можно будет достать результат работы по фильму в виде перевода? — Понятия не имею. Очевидно, реальные пацаны смогут скачать в известных реальным пацанам местах — откуда они все качают. — И почем? — У меня тут вроде не лавка. — А текст исправлял? — Конечно. И очень сильно. — Это я в смысле, что он у тебя давно в тексте готов был, а ты сейчас лучше гораздо переводить умеешь. — В общем-то сейчас получается несравнимо лучше, чем два-три года назад. Не говоря о том, что было сделано ранее. — А еще по стилю похожий В«Джонни МнемоникВ», где Киану Ривз засветился и Такеши Китано. Все тупо, но весело, особенно фантастические объемы информации в 80 Гб. — Я тут книгу на русском почитал. Перевод — унылое говно, пришлось читать настоящего. Не понял, с чего все так восторгаются — понравилось только про бронированного дельфина. — В«Бегущий по лезвиюВ» — гениальное кино по Филиппу Дику. — Дык. — Это в книге Алана bladerunner'ы были подпольными торговцами. — Да. Термин взят оттуда. Смысла В«бегущий по лезвиюВ» в нем нет. — Дмитрий Юрьевич, если не секрет, как ты перевел фразу В«skin-jobВ»? — Как В«шкураВ». — Дмитрий, а ведь ты мне сто раз уже сказал, что В« Непрощенный В» готов на бумаге. Ну дык в чем же дело?! — Времени нету. — Пора наговорить шедевр, честное слово! — Пора! — Дмитрий Юрьевич, ты говорил, что этот термин значит В«продающий лезвияВ», вот только при чем тут это? Он вроде в фильме лезвиями не торговал. Может, это какая-то мощная авторская задумка, которая нам, тупому быдлу, не понятная? — Это Ридли Скотт взял из другой книжки понравившийся ему термин и воткнул в свой фильм. Никакого смысла применительно к фильму данный термин не имеет, как В«бегущий по лезвиюВ» — не переводится, переводится как В«продавец лезвийВ». Звучит в оригинале необычно, загадочно, и это типа круто. — Я слышал другую версию. — Она неправильная, товарищ майор. Не слушайте малограмотных балбесов — слушайте меня, эксперта с мировым именем. — Пираты — оне с каждой болванки засылают Главному долю малую!!! Известный факт. — В этом суть пиратства — как следует платить авторам. — Я так понял, что к режиссеру Тарковскому Вы относитесь крайне отрицательно, а к режиссеру фон Триеру — крайне положительно. — К идиотским фильмам Тарковского (типа В«СталкерВ») отношусь резко отрицательно, к отличным фильмам Тарковского (типа В«Андрей РублевВ») отношусь строго положительно. — Детектив такой был — В«Лезвие бритвы В». — Детектив? — Однако не оставляет меня недоумение по поводу аккуратно перемешанного с дерьмом образа нашей интеллигенции. — Термин В«быдлоВ» в отношении народа употребляю не я. — Д.Ю., а как называть апатичный ко всему народ, которому насрать уже на все? — Сколько тебе лет? — А как Вы относитесь к отличному, на мой взгляд, Six Feet Under? — Сугубо положительно, прикольный. — Неделю как пересматривал фильму. Будем посмотреть в правильном. Возможно, все совсем не так, и даже, что страшно, наоборот! — Лицензионный перевод — жесть. — Этот перевод будет не лицензионным? В смысле официальный издатель ДВД с ним не выпустит? — Нет. — Если нет (как я и предполагаю), то получается, что посмотреть фильм с этим переводом можно только типа пиратский? — Нет, любой. — И как сам считаешь, если купить оригинал, а потом скачать пиратку, смонтированную добровольцами с твоим переводом, — это нормально? В смысле — честно? — Это ты сам для себя определяй. — И как ты сам относишься к тому, что не получаешь денег за переводы, которые В«всегдаВ» появляются бесплатными в сети? — У меня другие источники дохода, камрад. Переводы — это хобби. — Отсмотрел В«СопраноВ» в твоем переводе, 5 сезонов. Отличное кино! Но при попытках достать 6-й сезон понял, что его нигде нет. Начал смотреть в вольном переводе, после двух серий забил и отложил до лучших времен. Понимаю что авторские права, все дела, но есть ли надежда? Может, ты в курсе каких-либо новостей по 6-му сезону? — Есть контракт, по которому перевод сделан для канала ТВ-3 и продан каналу ТВ-3. Когда покажут по ТВ-3 (если покажут), тогда через телевизор перевод окажется в массах. Полный Пэ — Постал 13.11.2008 Все мы знаем, кто такой Уве Болл. И еще мы знаем, какие фильмы снимает Уве Болл. Поэтому когда поступило предложение заняться переводом очередного шедевра Мастера — испытал легкое недоумение, кому и зачем это вообще надо. В ответ на предложение осторожно поинтересовался — знают ли вопрошающие, кто такой Уве Болл, и как насчет посмотреть его фильмы? В ответ сообщили, что про Уве Болла и его фильмы все знают, а вот этот предлагают посмотреть и перевести. С очень большой опаской принялся смотреть. Опасения оказались напрасными — в данном случае Уве Болл изо всех сил глумился, а не старался поразить зрителя тонкостями драматургии. Многие, само собой, опробовали игру Postal от конторы Running With Scissors. Некоторые пробовали даже первую часть, превосходившую отмороженностью все, что удавалось пробовать ранее. Помнится, про вторую часть я даже писал обжигающую правдивостью заметку в журнал В«Страна игрВ», где когда-то даже был специальный В«Tynu40k GoblinaВ». И, невзирая на давность, игры были атомные. Так вот, кино — оно вообще не про игру. От игры там только кошак в качестве глушителя, название и Винс Дезидерио в одном эпизоде. Остальное — идиотский винегрет из шахидов на самолетах, половой распущенности сектантов, злобных карликов, золота нацистов, Бен Ладена, его друга Буша и атомной войны. Все бегают, беспощадно и бессмысленно мочат друг друга и, как подобает идиотам, непрерывно острят. Несмотря на сугубо предвзятое отношение и запредельную тупизну, фильм смешной. Причем смешной даже для тех, кто остро ненавидит Уве Болла. Нельзя сказать, что фильм изобилует нецензурной лексикой. Однако она присутствует в достаточном количестве. Фильм категорически не рекомендуется к просмотру детям и женщинам. Собственно, для тех, кто это дело не переваривает на дух, есть звуковая дорожка с лицензионным переводом от профессионалов переводческого дела, как обычно — на все деньги. Для тех же, кто хочет понять, о чем фильм на самом деле, и понять, о чем реально говорят герои, прилагается дорожка с моим переводом (для малограмотных — с переводом Goblina). Как говорится — почувствуйте разницу. Это, как уже догадались тупые дети, реклама Уве Болла, фильма В«ПосталВ», профессиональных переводов и магазина В«ОзонВ». Из общения в комментариях: — Я так понимаю, фильм был переведен по заказу, и как в целом вышло, смешно? — Мне было смешно. Ну, никаким боком не шедевр, но, учитывая авторство Уве Болла, получилось смешно. Перевод это дело серьезно добавляет. — В«ПосталВ» — компьютерная игра, прославившаяся благодаря своей жестокости и натуралистичным сценам физиологического характера. На данный момент есть две части. Первая вышла в 1997-м, чушь откровенная. А вот вторая уже была повеселее, там была отличная графика. Можно было, напри мер, натянуть кота на автомат вместо глушителя или даже помочиться на полицейского. Потому, возможно, она и была запрещена во многих странах. Сейчас готовится к выходу третья часть, вроде бы так себе, еще толком непонятно. И вот по мотивам вышеперечисленных игр Уеболлом и был снят, гм… фильм. Хотя, по сути, трэш он и есть трэш. Хоть в играх, хоть в кино. — Сам ты чушь. Отличная игра. — Да ну, Дмитрий Юрьевич! Просто я заценивал ее совсем недавно. — Камрад — играть надо в момент выхода. Тогда можно оценить. А так можно договориться и до того, что В«КвейкВ» — говно!!! — А я уж подумал, что раз попало в претенденты на отстой, то смотреть не стоит… — Номинантов назначает народ. — А тут опа! Спасибо, обязательно посмотрю! — Ну, не шедевр, но смешной. — Уве Болл снял приличный фильм? — Это комедия. — Думаю, как раз время и показывает, шедевр игра или просто однодневка. — Ты каждый день смотришь шедевры, камрад? — Дмитрий Юрьевич, по-моему, шедевров вполне достаточно накопилось. — Ты каждый день смотришь шедевры, камрад? — Именно! — Вопросов более не имею. Просьба более ни в мой адрес, ни здесь вообще подобную по…нь не писать. — Если серьезно, признанные произведения зачастую оказываются ерундой. Но как же узнаешь, пока сам не ознакомишься? — Ты, камрад, не узнаешь никак — ты смотришь только шедевры. — Д.Ю. Вы на 5-м канале — просто штатный эксперт! Мировое господство, оно как — не за горами? — [Застенчиво ковыряет бетонный пол кирзачом.] — Сегодня, когда читал Вашу заметку про игру Gears of war, вспомнил одно высказывание. Дескать, компьютерные игры — это еще, так сказать, более действенное промывание мозгов, средство контроля, чем телевизор. Когда смотришь телик, ты еще как-то соображаешь, не полностью поглощен тем, что происходит на экране, когда же играешь — ты как бы привязан к одному месту, на тебе кандалы, как у раба. Что Вы по этому поводу думаете? — Думаю, что так и есть. — Дим Юрич, а какую из экранизаций игр ты считаешь наиболее удачной? — Навскидку — В«Сайлент ХиллВ». — Хотелось узнать, когда, после каких событий Вы почувствовали себя, как говорится, знаменитым? — В 1998 году, во время раздачи автографов в компьютерном клубе В«НирванаВ». — Сколько примерно Вы перевели на то время фильмов? — Примерно десять. — Как люди об этом узнали? — Они их смотрели. — Где они доставали ваши переводы? — Переписывали друг у друга, с кассеты на кассету. — Интернет тогда еще был мало, по-моему, распространен. — В плане распространения фильмов — не был распространен вообще никак. Тогда даже картинок нормальных не было, не то что видео. Ты, камрад, странные вопросы задаешь. Я в то время писал заметки про компьютерную игру Quake и в тех кругах был известен как мегазаметочник про Quake. В клубе В«НирванаВ» проходил чемпионат по игре Quake, там меня отлично знали, и там я раздавал автографы. Популярность/знаменитость — она бывает в разных группах, и если ты видишь одну, это не значит, что она есть в другой. И наоборот. — Ни фига себе, заметочник! А по мапам с РЛ наперевес кто народ гонял. Только бошки летали! — Я только в очень узком кругу гонял. Мы с littleB (он был последний мегачемпион Питера по QW) год играли каждый день по паре часов. Как он, я играть не научился — и способностей таких нет, и возраст уже не тот, но в целом скилл был достаточно неплохой. — Не ожидал!!! — А вот!!! — Дмитрий Юрьевич, а сейчас где можно ознакомиться с этой гранью Вашего творчества? — Даже и не знаю. У меня только в журналах есть. — Я именно тогда от камрадов из Ленинграда узнал о великом и ужасном персонаже с ником Goblin, рвущем всех в куски. — Обманывали, я только у себя в норе с приходящими играл. [Подумав.] Ну и еще в редакции одной известной газеты, по локалке. Но там контингент был очень специфичный, не из игрунов. — Д.Ю., я понимаю, что имена собственные с английского не переводятся, но все же как бы звучала фамилия Баттерса из В«Саут ПаркаВ»: Попкин или Масляной? — Дык — невозможно перевести. — А В«Библию квакераВ» от Треша не ты переводил? — Нет. — Дмитрий Юрич, а как обстоят дела с переводом В«Побега из ШоушенкаВ»? — Нормально. — Очень жду, охота заценить в правильном переводе. — Сначала надо деньги платить, камрад, а потом уже ждать. Сбор пока что не объявляли, так что ждешь напрасно. — Вы не знакомы с В« творчествомВ» генерала Петрова В«Тайны управления человечествомВ»? — Куски смотрел. Не вставило. Так я и сам умею. — Когда-то увидел в очень известном мужском журнале рецензию на фильм Гибсона В«АпокалиптоВ», а в конце было написано, что перевод делал Гоблин. — Этот В«переводВ» делала группа неизвестных мне пидарасов. А заметку писал другой неизвестный мне пидарас. Лично я никаких В«переводовВ» В«АпокалиптыВ» не делал. — Не обессудьте, но, несмотря ни на что, хотел бы в очередной раз спросить Вас насчет книг Аллена Карра. Не произошло ли долгожданное мною ознакомление? — Я не курю, камрад. И не пью. Зачем мне это читать? — Я ничего не говорю о том, что Вы пьете или курите. — Я не пью и не курю. Зачем мне это читать? — Вчера дед рассказал, что двоюродная сестра, прочитав книгу В«Легкий способ бросить куритьВ», которую я передал ей через отца, бросила. Это меня осчастливило. — Рад за тебя. Счастлив за сестру и деда. Поясни: если я не пью и не курю — мне это зачем? — Это же эгоизм с Вашей стороны. Ведь, обладая мощным ресурсом, можно принести Счастье и Правду людям! — [Злобно смотрит из-под брезента.] — Но в любом случае в 1998 году в квакерской среде Екатеринбурга Гоблина знали. — Все не так. Всемирная слава свалилась внезапно, сама собой, и я от нее немедленно охренел. Так правильно. — Д.Ю., слышал, не прошло и недели после установки памятной доски адмиралу Кал Чаку, как ее уже разбили В« какие-то вандалыВ». Ох и любят у нас таких героев. — Есть мнение, разбили те же, кто это говно устанавливал — в рекламных целях. — Про Интернет и распространение фильмов — относительна правда. Точно помню, в 1998 г. мой друган, сисадмин местного провайдера, скачивал из Инета и писал нам на CD, дальше, у кого наличествовал CD-RW, тот записывал своим знакомым и т. д. Подозреваю, только от моего другана по цепочкам вширь уходили сотни экземпляров. — Вы щас нарассказываете про правду. Например, в общаге местного универа были сотни компов. Принесенный диск распространялся мигом по местной сети, это да. После чего все записывали себе и растаскивали дальше. А Интернет был очень плохой и не решал. — Если не секрет, конечно, сколько ты (с твоим опытом) затрачиваешь времени на перевод фильма в настоящий момент ? — Рабочий день. — Название мульта В«Царь горыВ» — это игра слов? — Да. — Смотрел вчера В«Бумажный солдатВ» А. Германа-юниора. И теперь думаю, что все, что ни снял старина Уве, однозначно шедевр… Только то, что в детстве неистово мечтал стать космонавтом, удержало содержимое желудка на месте. — А как же приз фестиваля? — Так же, как В«ОскарВ» горбатым горунам! — Я, конечно, извиняюсь, но В«Горбатая гораВ» — фильм суровый. Несмотря на то что про пидоров. — Стоит ли ждать рецензии? — Минимум трех. — Дим Юрич, а не раскроете коммерческой тайны, за сколько перевели сие творение тов. Уве? — Это не мои секреты. — Играл в В«ПосталВ», не вштырило. Особенно во втором — кошку жопой вместо прибора бесшумной стрельбы на ствол — это, по-моему, клинически диагностируемое желание разработчиков навязать игроку свой специфический юморок, патологический дискурс. — Камрад, извини, конечно, но на кой хер ты кому-то нужен, чтобы тебе что-то навязывать? Автор делает так, как умеет, и так, как ему нравится. При чем тут ты и какие-то В«навязыванияВ» тебе? К доктору надо обратиться на предмет повышенного осознания собственной значимости. — Позавчера посмотрел фильм В«Полицейский из Беверли ХиллзВ», естественно, в правильном переводе, вчера пересмотрел еще раз. Отличный фильм, спасибо, Д.Ю. Но возник вопрос. А остальные части не переведены из-за того, что говно, или просто некогда, или переведены, но не наговорены? — В«А остальные части не переведены из-за того, что говно…» Да. — Спасибо Герману за то, что изменил мнение иностранцев о нас. Теперь они будут уверены, что русские запустили космонавта, отобрав наиболее параноидального типа из группы таких же психов. Причем запустили прямо из грязной лужи при помощи нескольких дощатых бараков, группы военных с дегенеративными лицами и группы врачей, которых самих неплохо было бы лечить электричеством, ибо все как один — опасные истерики. — Что еще может снять советский интеллигент? Новый русский в галерее кубизма обращается к Творцу: — Это ты эту херню нарисовал? — Ну, я. — А чего у тебя все вот так? — Я Творец! Я так вижу! — Ха! Дядя, а что же ты очки не носишь? [Воет.] — Дмитрий Юрьевич, разрешите обратиться как к переводчику? Не подскажете, как переводятся слова Prick и Phone: (Foney)? — Ты когда-нибудь слышал про словари, камрад? — Есть подозрение, что не все фильмы переводятся В«профессионаламиВ». Не могли бы Вы назвать одну-две конторы, которые, на Ваш взгляд, действительно не зря коптят небо. — Вы знаете, я некоторым образом способен понимать фильмы в оригинале. То есть, как бы это помягче сказать, я немножко знаю английский и переводами не пользуюсь. Потому с продуктами жизнедеятельности разномастных [censored] ничем помочь не могу. — А изначально фильм на немецком языке с английскими субтитрами? — И так, и так. — Это я к чему: В«профессионалы переводческого делаВ» переводят со слуха на том языке, что и оригинальная дорожка, или субтитры используют. А если используют, то почему все равно отсебятина блевотная получается? — Профессионалам все равно, как переводить. Как-нибудь покажу, на что похожи тексты, которые выдают кинокомпании, — натурально охренеешь. И как из этого можно сделать то, что делают они — понять невозможно. — Это и есть монтажные листы? — Да, так их называют. Правда, непонятно почему. — Там есть комментарии типа — интонация, скорость произнесения и т. п.? Непонятные моменты, там игра слов, поговорки объясняются? — Посмотришь. — Интересно, а под каким ником тут пишет Радзинский?! — И еще интересно, под каким ником тут Герман? — Дим Юрич, а фильм-то — говно. — Тебе виднее, какие могут быть вопросы? Нетто мое никчемное мнение может иметь какой-то вес? — Признайтесь, что просто денег до хера заплатили! — Заплатили как обычно — до хрена. Меньше я не беру ни за что. — Каков вопрос — таков ответ. Извините, зря грубил. — Невозможно ответить, камрад. Мне — нравится, тебе — не нравится, как определить — хороший или нет? Я скажу — хороший, ты скажешь — говно, и оба будем правы. Каждому — свое. — В«Для тех же, кто хочет понять, о чем фильм на самом деле, и понять, о чем реально говорят герои, прилагается дорожка с моим переводомВ». Сильно хочу понять, о чем фильм, и потому интересуюсь: сильно ли извратили исходный смысл в В«стандартномВ» переводе от профессионалов переводческого дела? — Берешь и смотришь, камрад. Потом делаешь выводы. — И так ли там важен этот смысл? — Он нигде не важен. Подумаешь, как и кто какую-то херню перевел или недоперевел? — Если можно, какой-нибудь В«авторскийВ» спойлер в качестве примера. — Больше мне заняться нечем, извините. — Фильм, похожий на игру В«ПосталВ», — такого, по-моему, еще не было. — Он не похож на игру, камрад. Он вообще не о том. — В«Меньше я не беру ни за чтоВ». Так, может, поэтому так мало выходит фильмов с твоим переводом на лицензии? — Понятия не имею. Меня это вообще никаким боком не интересует — почему. — Дмитрий, ты уже посмотрел русскую версию В«Особо опасногоВ»? — Нет. — В журнале Total DVD, писали, что голоса подобраны ужасно. — Никаких сомнений не испытывал изначально. — Дмитрий Юрьевич, фильма с твоим переводом — просто атас! — Завтра тоже куплю. — Д.Ю., а чем так В«Сайлент ХиллВ» понравился? Играл ли в игру (игры) этой серии? — Просто хороший фильм. В игру не играл. — В«Конкретно здесь — великолепный перевод от профессионалов, я так не умеюВ». Как? Ты же и есть профессионал своего дела. — На самом деле я малограмотный любитель — это доподлинно известно. — В«Полный ПэВ» — это же и есть настоящий профессиональный перевод. — Чувство юмора, камрад, надо тренировать. Сам себя не похвалишь… Это ПЕАР!!! 16.09.2007 Прокрался в журнал Rolling Stone, сентябрьский номер 2007 года. Заметка микроскопическая, но прикольно. Ну и вообще в журнале работают приличные люди. Вышла ошибка — разместили опровержение. Респект. Из общения в комментариях: — Вот она, слава! — Да, точно. Наконец-то. — Ну а когда же девки-то будут на шею бросаться? — Мучаюсь. — Я правильно понял, что сделан смешной перевод В« АпокалипсисаВ»? — Конечно, правильно. — Тогда почему его нет в списке переводов В«Божьей искры?В» — Потому что я его не делал. — Дим Юрьевич, а скажите честно, вот оно сильно раздражает, когда камрады, пусть не очень глупые, воспринимают В«ПростоквашиноВ» и прочий бред, как Ваше творчество? — Да мне как-то вообще непонятно — что именно там указывает на мое авторство? Тембр голоса, манера говорить, способ шутить? Малолетние дебилы. — Привыкнуть уж пора… Известный бренд — это палка о двух концах. — [Высунув язык, старательно конспектирует.] — А при чем туг В«АпокалипсисВ»? Фильм вроде как называется Apocalypto, то есть строго наоборот. — Да хер его знает. Я понять не смог, зачем его по-русски так назвали. — Д.Ю., давайте без звездности?! — Не могу — слава меня испортила. — Вы в андеграунде симпатишнее. — Я в нем никогда не был. В«СимпатишныхВ» мужиков ищи в другом месте. — Гоблин, это побочный продукт славы. — Дорогой друг. Я тебе чисто на всякий случай расскажу: мне 46 лет. — Каждый подросток знает, что если в кино смешно — значит, Гоблин. А В«кино с гоблинским переводом В» вовсе не означает, что переводили и озвучивали именно Вы. — Ну, это только если с точки зрения больного на голову, незнакомого с русским языком. — А про гоблинские переводы — не скажите, ведь ваши логотипчики лепят куда ни попадя, вводят народ в заблуждение. — Дорогой друг. В России есть ровно один т.н. Гоблин, который известен авторством подобных переводов. Что там куда лепит — пиши тем, кто лепит. Мне тут идиотское В«пониманиеВ» вопроса В«разъяснятьВ» не надо. — Произошла очередная подмена понятий. Путают теплое с мягким (с). Перевод Гоблина, т. е. перевод конкретного автора, отождествляют с неким новым жанром В«смешной переводВ», в который включают любой бред тупых детей, наговоренный поверх видео, будь то фильмы либо мультфильмы. — Это характерно для дол…бов. — Гоблин — он один. Других В«искрВ» смотреть не стоит. — Мне не кажется, что я самый умный. Я внимательно смотрю все, что делают другие. Однако пока что почему-то попадается одно говно. — В данном случае авторы использовали греческое слово В«апокалиптоВ», в дословном переводе означающее В«разоблачениеВ» или В«новое началоВ». У многих, в том числе у представителей российской компании-дистрибьютора, конечно, возникла ассоциация с явлением, описанным в Библии, а именно — в Откровениях Иоанна Богослова. Но ведь слово В«апокалипсисВ», со временем ставшее нарицательным, является лишь производным от того, которое вынесено в заголовок. — Ну, тут эта, вот что важно. По-русски апокалипсис — это с какого-то перепугу вселенская катастрофа. В то время как на самом деле — откровение. — Я считаю, что Дмитрий Юрьевич очень легко отделался. Чудовищным усилием воли автор заметки преодолел соблазн сообщить о смене пола персонажа. — Главное — чтобы меня живым не поймали. Тогда уже не соскочить будет. — Любопытство разбирает. Торговая марка В« ГоблинВ» не зарегистрирована еще? — Нет, конечно. Ведь кругом все страсть какие умные, один я — дебил с юридическим образованием. Щас, погоди, разовьют тему: В«Надо подать на них в судВ». — Д.Ю., как-то давно смотрел ролик, где Вы объясняли, что переводов В«Божьей искрыВ» существует В«ровно 4 штуки В» и что надо В«остерегаться подделокВ». Можно на него ссылочку, если где-то он выложен? — Не помню. Он старый, смешных переводов шесть. — Слово В«апокалипсисВ» со временем стало нарицательным. Как стало нарицательным и В«гоблинский переводВ» в значении В«смешной переводВ». — Специально для дураков. Гоблинский перевод — это перевод, который сделал Гоблин. Особо одаренным могу подарить учебник русского языка. — В конце этой книги Иоанн Богослов предрекал второе пришествие и Страшный суд. — Говорят, он писал о высадке римской пехоты. — В«ГоблинскийВ» — это сделанный в студии В«Божья искраВ», непосредственно Гоблином, в жанре пародии на… — Объяснять бесполезно. Даже если, как в заметке написано, что студия В«Божья искраВ» и под моим руководством — малолетние дол…бы немедленно сообщат, что это В«нарицательноеВ» и никакого отношения ко мне не имеет. Надо постоянно помнить, что речь идет о малолетних дол…бах. — Оно, конечно, понятно, что В«Апокалипсис В» — это книга. Но книга с пророчествами о В«конце светаВ», о борьбе Христа с Антихристом, о Страшном суде, о тысячелетнем царствии Божием. — Это книга о высадке римской пехоты. — А ввиду того что большинство народу этот самый В«АпокалипсисВ» не читали, и возникает такое понимание этого слова. Типичная подмена понятий. Ничего удивительного. — Ну, это да. — Однако поражает количество комментов к каждой новости на сайте. Я вот лично не могу понять — это как, всеобщая мания или синдром подражания? Высказывания Д.Ю. часто бывают достаточно оригинальны и интересны… Но обилие комментов на каждую новость — ей-богу, просто настораживает. Есть в этом что-то нездоровое… — Народ тут общается, а не комментирует новости. — Тут на подходе в кинотеатры фильм В«12В» Михалкова. Goblin, есть у тебя к нему интерес? Будешь смотреть? — Посмотреть надо. Хотя судя по сугубо положительной реакции зарубежных критиков — произведение антирусское. Но посмотреть надо. — После вас в жанре трудно что-то добавить новое… — Не, камрад, наоборот — легко. Надо всего лишь обладать чувством юмора, целеустремленностью и трудолюбием. — Да, нехорошо использовать чужую марку. Написали бы В«гобинский переводВ» или В«гобленскийВ», и все, все были бы счастливы. У кого фантазия получше, могли сделать орковский перевод. — Ума на то, чтобы сделать собственный, не хватает. — Как вы относитесь к режиссеру Звягинцеву? — Положительно. — К стыду своему, его творений не смотрел. — В«ВозвращениеВ» — отличный фильм. — Он вроде как Запад В«покорилВ» и с президентом встречался. — Камрад, не надо верить телевизору. Фильм отличный, поимел успех на Западе, ибо грамотно снят. — Все-таки Вы В«отец жанраВ» смешных переводов. Даже то, что Вы потеряли сейчас к этому направлению интерес, дела не меняет. — Камрад, я уже миллион раз пояснял: придумал это не я. На мой взгляд, для глумежа подходил ровно один фильм — В«Властелин колецВ», ибо удовлетворял ряду требований. 1. Это был блокбастер, который посмотрела В«вся странаВ». 2. Это был исключительно пафосный блокбастер. 3. В«ПереводыВ» к блокбастеру выходили очень быстро, на волне интереса/рекламы по ящику. Если не соблюдено хотя бы одно из условий, получается серенько и скучненько, интересно строго ограниченному кругу лиц. — Дмитрий Юрьевич, скажите, пожалуйста, а как Вы относитесь к корпорации В«МайкрософтВ» и ее основателю Биллу Гейтсу? — Строго положительно. С удовольствием пользуюсь софтом и железом В«МайкрософтаВ», Билла Гейтса числю в титанах. — Недавно был прочитан отзыв на В«гоблинский переводВ» В«Ночного дозораВ» в исполнении особо одаренного ребенка-графомана. Цитирую: В«На смену начинающему себя изживать Гоблину пришел некто А. Володарский. Под патронажем Первого канала выпущен смешной В«переводВ» В«Ночного дозора»». — Если речь идет о В«Ночном базареВ». — Да, о нем. — То достойная хохма получилась. — Получилось говно. — Порадовал звуковой ряд от А. Пушного… — Пара песен легла отлично. — Про В«АпокалипсисВ». Сюжет — убогий, снято красиво… — Группа реальных пацанов села на корабль, поплыла в дальние края, там всем влупила по самые помидоры, отняла ценное добро и вернулась обратно. Перед вами убогий сюжет В«АргонавтовВ». — Только что по НТВ сообщили что В«Семье СопраноВ» присудили В«ЭммиВ»! — Вах!!! — В«Если не соблюдено хотя бы одно из условий, получается серенько и скучненько…» Теперь понятно, почему В«Антибумер В» мне абсолютно не понравился. — Дык — это ведь очевидно, что годится не все. — Дык не только В«ВластелинВ» под три вышеупомянутых критерия подходит. По-моему, В«ШматрицаВ» тоже атомной получилась. Ведь тут и блокбастер, который вся страна посмотрела, и пафоса там было полно. Да и переводов левых я штук пять насчитал. — Для детей В«ШматрицаВ» вообще не смешная — ни в одном моменте. Им там ничего непонятно, потому что от них война и СССР уже далеко. И самый угарный момент, где Нео разговаривает с Пифией (В«злой ты, зайчонокВ»), дети хором обозначают как верх тупизны. — В«Я Штирлиц! — Докажи!В» Чуть кофе тогда не подавился только от одного этого диалога. А сколько их таких в В«ШматрицеВ» было! — На мой взгляд, очень смешная В«ШматрицаВ». И такой тупой рожи, как у Нео, во всем В«ВластелинеВ» ни у кого не было. — А как же Илайджа Вуд aka Федор Сумкин? — Федор наглый и дерзкий. А Нео — просто дурак! — А можно все же разъяснить шутку про зайчонка? А то я, хоть и не молод, не понял ее. — Да там весь диалог смешной, камрад. Апогей идиотии. — А мой 16-летний от этого момента прется. Правда, и В«Семнадцать мгновений весныВ» он не раз и не два смотрел. — Так это он при тебе растет — потому все понимает. А дебилы растут сами по себе, потому что у них отцы — тоже дебилы. — Дмитрий Юрьевич, пока мы тут фильмы переводим, на В«Озон.руВ» вовсю продают Team America с вашим переводом. Лицензионную видеокассету. Атас! — Оно не продается, там нет ничего. Там и книга В«Санитары подземелийВ» лет семь висит. Дела и заботы 25.09.2007 Продолжаю бомбить переводы мультика King of the Hill для канала 2Г—2. Получается вроде неплохо. Новый сезон Робоцыпа на перевод пока не подогнали. Жду. Софтбоксы из Москвы не везут никак. Ни за деньги, ни без денег. С апгрейдом электронного болвана надо переставлять все со старого на новый. Никакого желания нету, но надо. Наметился переезд из одного офиса в другой. В старом потолки низковаты, да и площади мало. Ни тебе видео правильно поставить, ни фотку с нижнего ракурса забацать. Помещение подыскали, сто квадратных метров — с отдельным сортиром Однако теперь надо перетаскивать барахло, отрывать кондиционер — это ж караул. За всей возней до сих пор не доделаны ни В«АпокалипсисВ», ни В«ЛебовскиВ». Даже ответы на вопросы прогрессивным методом — и те не сделаны. Блин. Из общения в комментариях: — Goblin, не по теме, но все же. Давно хотел узнать, что значила фраза в Heat, когда Нил говорит что-то вроде: В«Ты можешь представить, я граблю винный магазин, а у меня на груди татуировка — В«прирожденный неудачник»». Что имеется в виду? — Как я понимаю — он авторитетный и удачливый вор, ерундой не занимается. Винные лавки грабят только задроты, а татуировка В«лузерВ» — она еще более усиливает задротность. — Дмитрий Юрьевич, как же Вы В«ЛебовскогоВ» не доделали, если он уже есть в сети? Я его только вчера скачал. — Это бета-версия, там ошибки есть. — Камрады правду говорят, что King of the hill — про американскую глубинку (если я правильно понял)? — Дело происходит в Техасе, все герои — реднеки. — Если так — тогда супер! Обожаю Redneck Rampage! Придется вскорости искать твой перевод этого сериала. — Ну, он не такой смешной. — И еще вопрос — как тебе сам King of the hill? — Нормально. — И как тебе Redneck Rampage? — Отличный. — А что такое актуальная проблема? То, о чем стряпают статейки журналисты, или то, что действительно беспокоит граждан? — Меня, например, серьезно волнует рост национализма. — Я никоим образом не отрицаю актуальность проблемы межнациональных отношений, но сюжет про убийство чеченский мальчиком русского отчима-офицера считаю надуманным и выбранным сугубо для жюри международного кинофестиваля. — Кино надо посмотреть, там несколько не так. — Михалков стал ярко выраженным попсовиком. — При всем при том среди нашего говна он торчит как утес — ибо профессионал. — Дима, тебе переехать-то помочь? — А как ты помогаешь? — В качестве грузчика. — Ты там рядом где-то или как? — Могу отломать чего! — Я так и знал!!! Это ПЕАР!!! 29.09.2007 Прокрался на MTV. Точнее, MTV прокралось ко мне — давал уроки перевода Показывали на этой неделе, посмотреть не получилось. Из общения в комментариях: — Насколько помню, в одной из твоих новостей ты говорил, что владеешь методом ускоренного чтения. Именно поэтому тебе удается так быстро читать. — Мне не кажется, что я очень быстро читаю. — Очень интересует, по какому методу ты обучался? — Метод ровно один. 1. Прекратить проговаривать про себя текст. 2. Тренируешь боковое зрение, чтобы не бегать глазами. Все. — Сам обучался или ходил на специальные курсы? — Сам. — Что ты можешь порекомендовать человеку, который совершенно не в теме? — Запишись на курсы — стоит недорого, польза несомненная. — Я слышал, что один мужик после курсов скорочтения жаловался, что художественная литература читается без эмоций. Просто как кусок информационного текста. — Этот мужик — дурак. — А отличается ли усваивание прочтенной таким методом информации от усваивания при обычном чтении? — Есть иллюзия, что да На самом деле — нет. На самом деле мозги параллельно рисуют картинку, нормально все читается, и эмоции и т. п. — в любом случае всегда есть время обдумать потом прочитанное. Граждане, методом не владеющие, не представляют, что можно перечитать два и три раза. — Конкретно про того мужика не знаю — может, и дурак. — Самый настоящий дурак. — Но есть мнение, что особо понравившиеся моменты в книге читаются медленнее — вроде как деликатес потребляешь и не набрасываешься на него с черпаком. Не то чтобы проговаривая, но задумываясь. Собственно, после такого прочтения всяческие цитаты из особо понравившихся кусков и запоминаются. — Камрад, ты вообще в курсе — как и с какой скоростью у нормального человека работает мозг? — В одной книге (М. Шнайдер. В«Энциклопедия самоисцеления) указывалось, что исключение В«беготни глазВ» из процесса чтения — верный путь к близорукости. — Если ты читаешь по 10 часов в день — безусловно. — Кстати, очень интересно, недавно пересматривал В«Карты, деньги, два стволаВ», вроде бы в переводе В«Полного ПэВ». Там еще в титрах что-то про переводческую артель. Это твой перевод? Потому как по тексту там встречались моменты, очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл. Особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить… Причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как В«перлыВ». Интересно, это чужая подделка под В«Полный ПэВ» или просто производственный брак? — Кстати, очень интересно, недавно пересматривал В«Большой кушВ», вроде бы в переводе хер знает кого. По тексту там встречались моменты, очень неприятно режущие неточным переводом, искажающим смысл. Особенно резанул перевод разговоров Планка и наркотов, которых пришли грабить… причем ляпы именно из категории тех, что регулярно встречаются тут как В«перлыВ». Не подскажешь, это не мое? — Гоблин, зачем Вы пиарите телевидение? — Я пишу о том, куда я прокрался. — Дмитрий, а как Вы относитесь к режиссерскому творчеству Дэвида Линча (David Keith Lynch)? — Нормально. — Можете выделить какие-нибудь его работы? — Меня с его творчества не прет. Так, смотрю. — Здравствуй, Дмитрий Юрьевич! Являюсь постоянным читателем сайта и поклонником твоего творчества. Статьи и рассуждения о жизни считаю правильными, потому как являюсь представителем рабоче-крестьянского сообщества — то есть быдлом. — Как быдла быдлу — приветствую, камрад. — Компом плохо владею, так как по профессии я водитель-дальнобойщик. Хотел бы, чтобы ты что-то ответил (хоть слово). Буду гордиться и покажу друзьям. — Отвечаю, камрад. — И еще вопрос — реально ли овладеть английским языком, просто переводя тексты со словарем? — Ты эта — постоянно ездишь на машине, время слушать есть. Купи аудиокурс, да повторяй за ним как попугай. С одной стороны — едешь, с другой стороны — учишь. Чтобы книжки читать, надо останавливаться, что несколько хуже. Однако в очередях на границе — отлично идут и книжки. В изучении языка главное — знание слов и грамматики, что вовсе не так трудно, как может показаться. — Дмитрий Юрьевич, на какие, по твоему мнению, основные моменты следует обратить внимание при тренировке памяти в общем и тренировке памяти при изучении письменного английского в частности? — Запоминать надо осознанно, осознанно же повторять. — Следует ли изучать грамматику, или она сама собой освоится при постоянном чтении текстов на английском? — Изучать грамматику следует обязательно. — Некоторые говорят, что пробились наверх. А на самом деле они туда всплыли. — Это ты про меня так пошутил? — Goblin, поведай, как относишься к М. Задорнову? — Примерно как к Петросяну. — Он ведь Америку ругает. — Это признак ума? Или лично мне это должно нравиться? Задорнов рассказывает местным дебилам о том, что все американцы — дебилы, отчего местные дебилы осознают себя умными. Выглядит это примерно так: пацаны из кишлака Учкудук приезжают в Москву и понимают, какие же все москвичи дебилы. Пацанам все это страшно смешно, все идиотские повадки москвичей, которые не знают, что такое кровная месть и не умеют пасти коз. С точки зрения злостного козолюба, в Москве очень, очень смешно. — Вообще-то, Задорнов говорил на концертах, что его шутки про В«тупых американцевВ» следует понимать в смысле В«какие же мы тупые, что считаем их тупее себяВ». — Да, конечно, именно так они народными массами и воспринимаются, именно в этом секрет популярности. — Народным массам нравится, когда смешно! — А то я народные массы не знаю. Я сам — народная масса. — Вопрос такой: есть ли какая польза от просмотра фильмов с субтитрами для изучения языка, или это все мимо кассы? — Конечно, есть. Более того, в начальных стадиях это необходимо. — Ты говоришь, что хорошие переводы учатся делать в университете, несколько лет подряд. Честно, не представляю, каким образом и какими методами в абстрактном университете могут В« научитьВ» хорошо переводить. — Возможно, для тебя это будет открытием, но именно там готовят переводчиков. Для этого, камрад, существуют специальные программы и методы обучения. — Выучить английский, т. е. подтянуть грамматику, расширить в какой-то мере словарный запас, научиться оперировать языком, — да, но именно переводческой деятельности, по-моему, помогает только постоянная практика. Если уж не перевод, то хотя бы восприятие языка, расширение общего кругозора и эрудиции (особенно из разряда стереотипных повседневных отношений). — Правильно ли я понимаю, что ты — переводчик? Ну, и откуда вот эти откровения? — Я лично не заканчивал даже английских курсов при ДК милиции, ни каких-либо других, но зато постоянно практиковался. В итоге в плане что-нибудь эдакое перевести, особенно современное, стабильно обгонял всех теоретиков, парившихся над тем, как бы запомнить все 12 времен и куда герундии ставятся. — То, что бывший сантехник Пучков переводит лучше многих выпускников университета — не говорит о том, что в университетах плохо готовят. Это говорит о способностях конкретного Пучкова. — Хочется спросить у Гоблина — какие методы обучения ты посоветовал бы начинающим переводчикам, помимо само собой разумеющейся постоянной практики? — Хочешь научиться переводить — переводи. Собственные опусы постоянно сравнивай с тем, что делают другие. Читай специальную литературу, чем больше — тем лучше. — Переводить В«double-crossВ» как В«двойное пересечениеВ», В«I'm very hungryВ» — В«я очень счастливВ», a В«symphony chairwoman faints in courtВ» — В«свидетель дает показания в судеВ» в университетах не учат, нет. Откуда берутся такие шедевры (все это выдержки из переводов зарубежных фильмов отечественными виртуозами) — ума не приложу. — По некотором размышлении пришел к выводу, что авторы подобного — просто ленивые твари. — Да мне, собственно, хотя бы увидеть результаты работы этих самых обученных профессионалов от перевода. Если я себя постоянно ловлю на мысли (и иногда эти мысли подтверждаю), что я вообще без спецобразования в очень многих случаях мог, бы сделать лучше, чем доблестные работники дубляжа, телевидения и книгопереводов, то мне просто любопытно, чему и как их там учат. — Камрад, я вот еще неплохой сантехник — могу отлично починить унитаз. При этом не буду рассказывать В«за такие деньги чего же вы хотели?В», а просто сделаю как следует — даже бесплатно. А они, наоборот, делать не могут и не хотят, а выступают с запросами. — Тут согласный полностью. Но думал — нет ли каких волшебных методик заучивания и принципиального повышения квалификации? — Нету. Только упорное заучивание. — Возникало ли у тебя когда-нибудь желание поступить в тот же универ или на какие-либо спецкурсы английского, или ты понимал, что тебе это уже почти ничего, из того, что реально нужно, не даст? — Да, возникало регулярно, и я даже нанимал себе оттуда педагогов. Однако работа с педагогами вызывала зверский диссонанс — как у меня, так и у педагогов. При моей эрудиции я знаю и помню очень много такого, чего не знают и в чем не видят никаких связей посторонние, в том числе педагоги. Через это постоянно получалось, что мне поясняют базовые основы, а я в ответ поясняю хрен знает про что, но не менее глубоко и тоже со знанием дела. Плюс утомительно, когда на тебя смотрят, как на говорящую собаку — я стойкий к дурости, но все равно утомляет. — Дмитрий Юрьевич, а планируете ли Вы открыть свою школу/курсы по изучению английского языка? — [В полном изумлении.] Неужто я похож на педагога, камрад? И эта — тебе действительно кажется, что это серьезный заработок? — Дмитрий, скажи, пожалуйста, а Сидор Лютый является на данный момент активным участником твоего форума? — Нет. — Было бы очень интересно побеседовать со столь расхваленным тобой огнеметом юмора — хотя бы здесь, на первом этаже. — Ну, эта. Это с моей точки зрения, он суровейший остряк. Другие, как это водится, думают иначе — мои шутки, к примеру, далеко не всем нравятся. — Преподает? — Да. — Книги не пишет? — Нет. — Вот Вы только что рассказывали о трудностях общения с университетскими преподавателями иностранных языков… — Я не рассказывал ни о каких трудностях, никаких трудностей у меня не было. У людей психологические проблемы в общении со мной, тупым быдлом, которое откуда-то знает непонятное. — А приходилось ли Вам встречаться с другими мегапереводчиками, такими как Володарский, Михалев? — Нет. Встречался с Павлом Санаевым. — Насколько Вы вообще заинтересованы в таких встречах и почему? — Ни насколько. Говорить не о чем — точек соприкосновения нет. — Ты станешь заниматься делом для тебя интересным и привлекательным, но малоперспективным в финансовом отношении? — У меня есть работа, которой я плотно занят. То, что она не видна посторонним гражданам, не говорит о том, что я лежу на диване и ни хера не делаю. Хотя, само собой, моя деятельность выглядит именно так, из чего проистекают советы типа: начать писать книги (я уже четыре издал), идти работать на телевидение (которое у меня свое), открыть школу переводчиков (которая мне на хер не нужна) и пр. Для того чтобы отвлечь меня от работы, надо или что-то чрезвычайно интересное, чтобы отвлечь от того, что интересно сейчас, или серьезно оплачиваемое, дабы отвлечь от нынешних заработков. А на всякую фигню у меня просто нет времени. — Дмитрий Юрьевич, а где камрадов на работу набрал? Это бывшие товарищи по службе или просто друзья? — Мы работаем вдвоем: я и свирепый подручный, больше никого нет. Познакомились на quakespb.ru, давно, работаем вместе с момента открытия В«ТупичкаВ». — А что входит в обязанности свирепого подручного, если не секрет? — Он работает, как это модно говорить, продюсером моих проектов. Ведет переговоры, назначает цены, отнимает деньги, отслеживает графики работ и много всякого другого. — А сайтом, премодерацией, разбором почты занимаются другие камрады? — Модераторы, функционирующие отдельно. — А не пробовал ты В«окунутьсяВ» в среду носителей языка, т. е. просто пожить там среди них какое-то время (полгода, год)? — Нет, не пробовал:: а) мне работать надо; б) незачем. — Каким образом удается все успевать? — Я не успеваю сделать все, что надо. — Каким образом удается заставлять себя все успевать? — Занимаюсь только тем, что мне интересно. — Как думаешь, что более морально — сбрасывать бомбы на чужие народы или уничтожать свой собственный? — Подобные вопросы может задавать только конченый идиот — извини, конечно. И в том и в другом случае убивают людей — тебе в голову не приходит? — Дмитрий, как тебе фильм Top Gun? — Нормально. Это ПЕАР!!! 31.01.2008 Свежее интервью: — За последние годы заметно увеличилось число антикатолических и в целом антихристианских фильмов. Достаточно упомянуть В«Код да ВинчиВ», В«Золотой векВ», В«Золотой компас»… С чем это, по-вашему, связано? Как могут христиане защищаться от таких атак? — С одной стороны, там это всегда было. Начиная с английских переселенцев, религиозные разногласия присутствовали постоянно. В первую очередь смеются над католичеством, потому что католицизм чужд и неинтересен американцам, и они издеваются именно над ним. Авторы таких творений, как В«Код да ВинчиВ», рассчитывают на скандал, а скандал — это увеличение сборов. Что касается того, как поступать верующим, то здесь, как и с фильмом В«РзмбоВ», путь один: надо снимать свое собственное кино, которое качеством будет выше и привлечет не меньше зрителей. Только так можно дать достойный отпор. Все попытки запретить, как это было в Советском Союзе, безуспешны. — А делать смешные переводы? — Ну, если говорить о В«Коде да ВинчиВ», то это же занудное кино, в нем ничего не происходит. Если Вы спрашиваете применительно ко мне, не сделать ли такой перевод, то лично я вижу это только так: издеваясь над содержанием картины, с неизбежностью будешь издеваться над ценностями, которые затрагиваются в нем. Это, на мой взгляд, недопустимо, такого делать нельзя. Если говорить в целом, одно дело, когда ты начинаешь серьезно что-то говорить, объяснять, это никогда не привлечет столько внимания, сколько веселое, так сказать, пинание сапогами и катание по полу с хохотом. Высмеивание — лучший способ идеологического воздействия. Это сразу снижает пафос до уровня примитивного понимания. Все смеются и понимают, что то, что высмеивается, — глупость. Такое доходит до народа гораздо быстрее. — Какова сейчас, по Вашему мнению, роль компьютерных игр во влиянии на молодежь? Способны ли они нести высокие ценности, идеалы, или их удел — сугубое развлечение? — Естественно, могут, ка и любое произведение искусства — книга, картина, фильм, фотография. Компьютерная игра — это тоже искусство, но если кино ты смотришь как сторонний наблюдатель, в игре ты принимаешь непосредственное участие. Погружение полнейшее, и никакие фильмы с этим сравниться не могут. Взрослым людям это понять тяжело, я вот, например, уже лет десять занят компьютерными играми, сам много играю и, в общем, неплохо понимаю, о чем там идет речь. Своим сверстникам я не могу объяснить, что это такое, все только ухмыляются, говорят: В«Чушь, детские забавыВ». Они никакие не детские, их проникновение в сознание настолько сильное, что даже взрослому человеку не устоять. Чем дальше, тем игры становятся ярче, красочнее, то есть реализма больше и больше и воздействие, соответственно, сильнее. Но здесь мы имеем то же самое, что и в кино: нужны многомиллионные бюджеты и специалисты, которые умеют делать компьютерные игры, то есть хорошие программисты, художники, дизайнеры, звукоинженеры, сценаристы. Все специалисты, естественно, в США, потому что там Голливуд, там всех учат. Например, все игры про Вторую мировую войну — американские и европейские. Дети уверены, что во Второй мировой победили американцы. Но вот, например, идеологическая составляющая в российских играх от нашего кино очень резко отличается. Как раз в играх с идеологией у нас больший порядок, чем в кино. interfax-religion.ru Из общения в комментариях: — Поясните, плиз, насчет идеологии в наших играх? — Наши игры про войну — правильные. В нашей войне победили мы. — Дмитрий Юрич, почему на Западе так много наших математиков и практически ни одного актера? — Нужен талант, умение работать, знание языка У математиков все это есть, у актеров — нет. — Дмитрий Юрьевич, огласите, плизз, список правильных игр. — А ты в них играешь? — Знание языка необязательно. — Да, конечно. Спасибо, что ты меня поправил. — Недавно передачу про мультипликатора показывали. Приехал ни бум-бум по-английски, а теперь все нормально. И это только потому, что ему словарь подарили. — А многие еще сантехниками отлично устраиваются. На хера им язык — в говне-то ковыряться? Плюс в Америку они не ходят. — Камрад, ты представляешь себе, что такое говорить на иностранном языке? Кому нужен актер, который на иностранном языке говорит так, как средний узбек по-русски? Изучить язык так, чтобы говорить без акцента — байка, так не бывает. Удается это либо детям до 15, либо шпионам — но шпионы не в счет, их, наверно, готовят по секретным методикам. — Нет, их просто готовят либо из местных, либо под легендой, объясняющей акцент. — Так что же, нет секретных методик обучения языкам? — Не помогают. Надо родиться и вырасти там, Все изучения — суррогат. — Как-то вот у взрослых людей (играющих) так получается, что им гораздо милей те игрушки, которые они увидели в юности первыми. Понятное дело, они ведь произвели неиэгладимейшее впечатление, это было что-то абсолютно новое, чего раньше никто не видел. Вот Дим Юрич у нас до сих пор, небось, любитель в Quake зарубиться, когда времечко позволяет. — [Смотрит мутными глазами.] Камрад, люди устроены одинаково и ведут себя одинаково. Например, люди всю жизнь слушают ту музыку, которую слушали подростками. Люди всю жизнь носят шмотки того фасона, который носили подростками. И, понятно, любят те игры, в которые играли подростками. — Я все это говорил к тому, что на меня большинство друзей смотрят как на идиота — как ты, мол, в это (В«Ку-2В») играешь. — Их нетрудно понять! [Срывается на визг.] В«Ку-2В» — отстой!!! — А я им как раз вышеозначенный Вами факт вдолбить не могу никак, хотя те же вроде слова говорю. Видать, характерных интонаций недостает. — Да нехай живут в дурости своей. — Единственное, насчет шмоток и фасона — тут не совсем согласный. Когда мне было лет мало и был я глупый — одевался как типичный малолетний дебил (широкие штаны и прочая херь). Когда годов чутка прибавилось и коэффициент использования мозга путем целенаправленных тренировок и чтения правильных изданий и ресурсов малость вырос — одеваться стал резко по-другому, и, кстати, взрослые люди стали мне относиться сразу по-другому. В ту одежу, в которой ходил в В«отрочествеВ», я теперь в жисть залезать не стану, разве что на даче, канаву копать. — Ну так это лично ты, камрад. А погляди вокруг. — Мой отец мне говорил как-то, что фасон клеш, который он с радостью носил в подростковом возрасте, уже не оденет. Мол, мода возвращается, ты вот носишь, а я нет, не смогу. Да и рубашек с удлиненными воротниками я на нем не видел, как и на его друзьях-ровесниках. Видимо, не все люди всю жизнь носят то, что носили подростками. — Слышь, колбаса. Тебе если чего непонятно, ты спроси — мне нетрудно объяснить. Не надо приводить примеры про себя и папу, население страны ими не ограничивается и повадки граждан — не исчерпываются. — Оно и тобой, как я понимаю, не ограничивается, дядя Дима. — Естественно. Только я живу, возможно (возможно), дольше твоего папы. — Дык потому и написал, что не все люди всю жизнь носят то, что носили подростками. — Камрад, ты это как понимаешь: что люди до пенсии носят именно те штаны, которые носили в 17 лет? Пока они на них не истлеют, да? — К чему агрессия? — Где ты ее видишь? Агрессия определяется только наличием матерных слов. Если их нет, не надо ничего выдумывать. — Интересно, реально ли сейчас в России сделать правильную игру класса CoD-4 или Gears of War? — Нет. — А как же В«СталкерВ»? — Ты эта — купи В«Гири войныВ» и погляди. При всем моем уважении к В«СталкеруВ». — А у нас в Хохляндии делают. — А ты эксперт. — А вообще за религиозной составляющей социальной жизни насколько активно следишь? — Как и все — когда по телевизору говорят. — Интересует значение жеста, когда складывают большие и указательные пальцы, в итоге получая нечто вроде ромбика. Догадки есть, но хочется знать наверняка. — Оскорбление, назвал п…ой. — Компьютерные игры, на мой взгляд, имеют один корень с алкоголем, наркотиками и другими средствами, отвлекающими нас от реальности. — Ты книжки, книжки забыл. — А еще В«ДогмаВ», по-моему, пик стеба над католицизмом! Шедевр однозначно. Интересно, смотрел ли Дмитрий Юрьевич и каково его мнение на этот счет. — Он его даже перевел. — Го-о-облин! Ну скажи что-нибудь про игровые залы! — Я в них не хожу. — Я все жду команды сжечь их напалмом! — От кого? — Уважаемый Goblin, случай из жизни: я когда возвращаюсь из института, у остановки всегда дежурят бабушки с книжками от свидетелей Иеговы и прочие. Они втюхивали детям свои идеи. Я не выдержал и сказал детям, что их накручивают как хотят. — Мастерски ты их разоблачил, респект. — Вот, кстати, В«ГириВ» после В«КоД-4В» и В«КризисаВ» как-то не сильно впечатлили. — Ну, у большинства в этом деле смыслящих все ровно наоборот. Это ПЕАР!!! 28.03.2008 Цитата: Вопрос: Доброго времени суток! Вопрос такой: вот Вы были простым человеком, в школе там учились, еще где-то… А потом ррраз — и стали знаменитым на всю нашу большую страну. Изменилось ли после этого Ваше отношение к миру, к себе и к окружающим людям? Если да, то как? Спасибо. Автор: Григорьев Сергей Ответ: Это только со стороны В«ррразВ» — и стал знаменитым. А в жизни надо много лет учиться, некоторое количество лет поработать задаром, без фантазий о бешеном успехе. Со стороны этого не видно, но слушать про В«ррразВ» всегда прикольно. Отношение к миру не поменялось никак. Если еще вчера незнакомый мне мальчик Вася не знал о моем существовании, а сегодня вдруг узнал — что это в моей жизни меняет? Что с того, что мальчик Петя считает меня мегапереводчиком? Это его личное дело, которое меня не касается никак. Приглашают покривляться в телевизоре — что это меняет? Ну, знакомые посмотрят, посмеются. Завышенной самооценкой не страдаю, в мегаталантах себя не числю, с чувством юмора полный порядок. Главный эффект знаменитости — это возможность серьезно расширить круг приятных и полезных знакомств. Ну и рост расценок на так называемое творчество тоже полезен. Вопрос: Расскажите, пожалуйста, как вам так удалось раскрутиться. Автор: Гомола Илья Ответ: Хитрый потому что. Ну и, само собой, благодаря грамотной работе в Интернете. Сперва писал заметки на чужом популярном сайте, потом построил свой собственный сайт, ну а далее не покладая рук строчил заметки, строил компьютерные игры и переводил фильмы. Дело не в В«способе раскруткиВ», дело в индивидуальных талантах и работоспособности. Для начала надо быть интересным человеком, а потом надо пахать как папа Карло. Чудес на свете не бывает. el.ru Из общения в комментариях: — Дим Юрич, на фотке по ссылке ты на Петра Мамонова чем-то похож. — Это он на меня похож. — Приветствую Вас! Вы не думали выпускать водку с соответствующим названием? Водка В«Божья искраВ» или водка В«Полный ПэВ»? Спасибо. Автор: Алексей Спиртогонов Ответ: К сожалению, не являюсь обладателем водочного заводика. Потому нет, не думал. — А если по лицензии? Ну, то есть выпускать будем мы, с Гоблина — торговая марка на область спиртные напиткиВ» или вообще В«продукты питанияВ». Согласился бы? — Это предложение? — Есть такая мысль. Если нет однозначного В«нет, я свою торговую марку не позволю на водку клеитьВ», то я пойду говорить с маркетологами. — Дык — это смотря что за продукт. Надо ж смотреть. Недопустимо приклеивать себя не пойми на что. — Дмитрий Юрич, а вот это стеб, или правда курсы определенную роль сыграли? В«А потом, после курсов английского при питерском ДК милиции, Дмитрий Пучков перевел свой первый фильм, с которого и началась, собственно, жизнь ГоблинаВ». — Ну, я там два года учился, массу всякого полезного узнал. Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-м. — Кстати, недавно прочитал В«Санитары подземелийВ». Очень понравилось. Жаль, что Д.Ю. не написал больше. — Там все погибли, писать не о чем!!! — Дмитрий Юрьевич, а откуда текст берешь? Неужели с экрана? Ведь иногда реплики В«запиканыВ» разными шумами. Типа две дамы беседуют, переходя улицу, машины гудят и бибикают, периодически забивая часть реплик. — Что — вот прямо так текст и запикивают? Круто. — И чего? Где взять недостающее? — В тексте. — Это труд тяжелый. — Нет. — В«Правда, курсы закончил в 1987-м, а первый фильм перевел в 1995-мВ». Первенец был В«СтирательВ» или В«КоммандоВ»? — Первенец был В«Однажды на ЗападеВ». Но мне почему-то все время кажется, что В«Путь КарлитоВ». — Так все-таки работал сантехником? — Работал. А что не так? — Текст — это одни субтитры, или еще какие-то дополнительные материалы используются? — По-разному бывает. Бывает — только диалоги, бывает — полный расклад. — Дмитрий Юрич, а почему на вопрос В«Ваш любимый фильм в вашем переводеВ» два раза даете различные ответы? — Там про фильм и про перевод, вопросы разные. Во всяком случае, лично я их понимаю как разные. — Дмитрий Юрьевич, ты много где работал, много с кем общался… — Это не значит, что я мегачеловек и адский оригинал. Это говорит только о том, что живу дольше тебя. — Каких интересных, страшных, необычных людей видел? — Необычность — это что? Уродство, отмороженность, ум? — Ну, у тебя большой опыт оперативной работы… — Камрад, у меня большой опыт работы сантехником. — Любое интересное, странность (гуру там разные), зверство (маньяки, тот же людоед), гении там, необычные люди. Мне просто любопытно. — Общение с подобными людьми редко бывает интересным. — Ну, я подумал, может, Дмитрий Юрьевич вспомнит о каком-нибудь интересном человеке, необязательно психе, увлекательно о нем (пусть и в двух строчках) напишет, ну типа бывает и такое. Читать его статьи всегда интересно. — Меня на таких вопросах обычно клинит — ничего вспоминается, чтобы вот так, на ровном месте. Вспоминается обычно к месту, когда про что-то рассказываешь и надо привести пример для наглядности. Ну и эта — если говорить правду, как в протоколе, получает неинтересно, а если рассказывать зажигательно, чтобы интересно было, получается не совсем правда. Потому к изложенному следует относиться с осознанием иронии и пр. — Д.Ю. перевел и сдал шестой сезон для канала ТВ-3, который не стал выпускать его в эфир В«в связи со сменой форматаВ». Пидарги, по-моему. — Ну как так можно, камрад? Люди предложили работу, дали возможность перевести отличный сериал, показали ажно пять сезонов, а ты — В«пидарюгиВ». Где ж благодарность, а? Сериал первым купило НТВ, оно же первым его и показывает. Закончат показ по НТ — жди сигнала. — Дмитрий, какой из фильмов тебе нравится больше: В«ВзводВ» или В«Цельнометаллическая оболочкаВ»? — В«ВзводВ». — Почему? — Стоун во Вьетнам два раза добровольцем ходил, и это очень заметно. А в FMJ только Хартман настоящий военный, потому атомно выглядит только первая половина фильма, где он ведет себя как подобает сержанту. Вторая половинас мегафилософскими откровениями и откровенно идиотским поведением военных — не вставляет. — Как выбрать себе спутницу жизни? — Нету рецептов, камрад. Как повезет. Но перво-наперво надо посмотреть на маму — ибо твоя милая со временем проявит в себе все мамины черты. И если мама вызывает решительное отторжение, следует задуматься. Равно как любовь советоваться с мамой при совместном проживании следует пресечь. Неплохо ограничить контакты с мамой, а лучше всего жить отдельно, где процессами рулишь ты. В целом женщины податливы, легко признают силу и власть (в разумном понимании того и другого). Однако для этого надо быть мужиком и джыгитом, в противном случае — они сами тобой будут рулить, как это у русских бывает. — Можешь кратко изложить свою позицию относительно такого термина, ныне широко применяемого психологами, как социальный возраст? — А что это? — Дмитрий Юрьевич, чисто академический интерес. Т. н. смешные переводы — это чисто ваша идея или где-то подсмотрели? — Применительно ко мне — моя. Я в перестройку постоянно с телевизором разговаривал, так что в глумеже ничего нового нет. При этом вопросы В«первенстваВ» меня совсем не волнуют, я от процесса удовольствие получаю, а не от самоутверждения. — Как научить себя не обращать внимания на окружающих идиотов? Особенно агрессивных? — Смотри на них как коллекционер на прикольных зверей — с интересом, внимательно наблюдая. — Товарищ начальник, за нервы не переживаешь? — Чего мне переживать? Люди разные, далеко не все сюда ходят. Пеар — это работа, которую, как и любую другую работу, надо выполнять как следует. Это ПЕАР!!! 26.04.2008 А вот еще о трудностях перевода: Трудности перевода В условиях набирающей обороты глобализации человечество постоянно сталкивается с трудностями перевода. В отличие от счастливчиков-полиглотов, большинство простых смертных вынуждены прибегать к помощи переводчиков, полностью полагаясь на их совесть и компетентность. Эти маги-волшебники умеют превращать бессмысленное сочетание звуков в важную и интересную информацию, изложенную средствами такого понятного родного языка. В мастерской одного такого волшебника посчастливилось оказаться В«ПрочтениюВ» — ее хозяин, безусловно талантливый и добросовестный Дмитрий Пучков, известный под сказочным псевдонимом В«ГоблинВ», согласился рассказать нам о состоянии современного киноперевода в целом и своем творчестве в частности. Вот что из этого вышло. Дмитрий. Про что Вам надо рассказать? В« ПрочтениеВ». Про все. Вот я смотрю, у Вас здесь какое-то оборудование установлено. Для чего оно? Для озвучивания фильмов? Дмитрий. Ну, я же сам с собой работаю. И сам себя непрерывно снимаю по-всякому. В«ПрочтениеВ». Все это — Ваша студия? Дмитрий. Да. В« ПрочтениеВ». Давайте начнем вот с такого общего вопроса: над какими новыми проектами Вы в данный момент работаете? Что для Вас сейчас на первом плане? Дмитрий. Множество всего. Мы делаем игрушки. В« ПрочтениеВ». Мы? Дмитрий. Я говорю В«мыВ», но подразумеваю, что В«яВ». Изготавливаем компьютерные игрушки, переводим кино и мультфильмы, пишем книжки и еще всякое по мелочам. В« Прочтение В». А что из последнего прогремело? Есть что-то, в связи с чем Вы можете себя ударить в грудь и сказать, что, мол, мы порвали рынок? Дмитрий. Говорить так было бы неправильно. Таких задач не стоит. В« ПрочтениеВ». То есть Ваша деятельность скорее В«нишеваяВ» — для тех, кто Вас знает, любит и ценит? Вы рынок завоевать не стремитесь? Или Вы уже его завоевали? Дмитрий. В некоторых сферах в нашей с Вами родной стране из-за перестроек, демократических перемен и прочего конкуренция отсутствует напрочь. Вот я, бывший сантехник, занимаюсь переводом фильмов. Спрашивается, почему бывший сантехник может заниматься переводом фильмов? Потому что поляна не занята абсолютно никем. Переводят какие-то безграмотные идиоты, которые двух слов связать не могут: они, во-первых, не знают английского, во-вторых, не умеют говорить по-русски. Чего там завоевывать?.. В«ПрочтениеВ». Качество киноперевода действительно оставляет желать лучшего. Переводят в большинстве случаев не так, как должно быть, а так, как может переводчик. И нередко, слушая перевод, понимаешь, что ты смотришь просто другое кино. Можно ли сказать, что Ваша переводческая деятельность — это попытка вернуть зрителю качественное западное кино? Дмитрий. Да нет, не сказал бы. Ну вот не справляются люди со своей работой, а я вижу, что работа сделана плохо, и понимаю, что могу сделать лучше. Вот и делаю лучше. В«ПрочтениеВ». То есть сначала Вы смотрите фильм, который переведен плохо, а потом делаете из него то, чем он в действительности является? Дмитрий. Да, как и все. Вот в перестройку поступали переведенные синхроном фильмы, когда кто-то там нацепил наушники и с первого просмотра бодро все перевел. Многие товарищи переводчики этим делом даже гордились — что вот, мол, они такие ловкие, с ходу все переводят. На самом деле это категорически неправильно. В« Прочтение В». А почему неправильно? И как, с Вашей точки зрения, правильно? Дмитрий. Да потому что если я хочу пересказать фильм с большей или меньшей степенью приблизительности, то да — можно так упражняться. Только непонятно, чем это зрители так провинились, чтобы на них упражнялись. Синхронный перевод ущербен по определению: что-то синхронист успел сказать, что-то не успел, надо дикцию иметь отменную, соображать очень быстро. Правильный вариант киноперевода — это прежде всего работа с текстом. Английским и русским. И какой бы ты гениальный переводчик ни был, все равно нужен литературный редактор. Потому что стремление достичь максимальной точности и передать все нюансы зачастую приводит к тому, что получается коряво. А если речь идет о художественных фильмах, в которых необходим дубляж, так там на всех крупных планах надо еще и в артикуляцию попадать. Поэтому над переводом должны еще работать так называемые укладчики. Предполагается, что это такие креативные люди, умеющие четкими короткими фразами пересказать текст. Но это только предполагается, а в жизни, как правило, все бывает наоборот: укладчики уродуют и сокращают текст в угоду изображению и в ущерб смыслу. В результате получается барахло. Это не в последнюю очередь происходит еще и потому, что за киноперевод мало платят. Например, на телевидении года два назад вся команда (то есть и переводчик, и актеры, и звукорежиссер) получала двести долларов в час. Ну, сейчас, наверное, долларов триста. А перевод для кинопроката оплачивается по двести пятьдесят долларов за фильм. Это несерьезно. И в результате получается, что сначала какой-то неквалифицированный придурок переводит, господа, которые озвучивают, считают, что в Голливуде одни дебилы собрались, а у нас тут родина гениальных актеров… Так что они тоже вносят в перевод свою лепту. И готово. Возьмем хотя бы В«МатрицуВ». Ведь у людей был шок, когда первый фильм вышел. Ничего, вторую и третью часть наши умельцы сделали так, что все смотрели их как комедии. Двести пятьдесят долларов за перевод — и в результате минус два-три миллиона долларов в прокате. Зато цены на билеты в кино у нас, как в США, притом что денег люди зарабатывают меньше. Мне кажется, что все это должно дойти до определенного предела, когда уже все всего наворуют, зрителям надоест слушать ерунду вместо перевода и надо будет народ какими-то В«фичамиВ» завлекать. Тогда, может, что-то изменится. В« ПрочтениеВ». Судя по всему, В«фичиВ» — это как раз по Вашей части. Публика не часто бывает настолько привередливой, чтобы слушать оригинальную английскую дорожку в фильме (если она присутствует), но все-таки уровень знания языка постепенно повышается, и, соответственно, возрастают требования к качеству перевода. Вам не кажется, что в ближайшее время Вы и такие люди, как Вы, выйдете на авансцену и сделаете все правильно уже не в масштабах Вашей студии?.. Дмитрий. Да мы делали уже. В« Прочтение В». Ну, вот, например, на телевидении Вы В«Клан СопраноВ» озвучивали. Вот насколько на Вас теперь обращают внимание большие дядьки с большими деньгами? Часто ли привлекают для подобной работы? Дмитрий. Да мне это не сильно интересно. Хотя предложений много. Только как-то переводить подростковые комедии — ну, мне не смешно от них. А это сейчас основной продукт, приносящий деньги. Если ты не хочешь переводить такие вещи, то тебе остаются В«нишевыеВ» продукты. Типа того же В«СопраноВ». Вот В«Клан СопраноВ» — предмет мне близкий. Во-первых, это замечательный сериал, во-вторых, он про всяческий бандитизм — мне это понятно. И я его с удовольствием перевожу, но при этом выдерживаю четкую позицию: если в фильме есть нецензурная брань, то пусть она там и будет. Я не цензор, а переводчик. А то ЦК КПСС больше нет, но у каждого из наших доблестных переводчиков почему-то цензор в башке сидит — вот этого быть не должно, вот этого быть не должно. Задаешь вопрос: В«Почему?В» В ответ. В«А я, мол, не хочу, чтобы мои дети это смотрелиВ». Тогда у меня сразу следующий вопрос возникает: вот в В«Криминальном чтивеВ» одному негру башку прострелили и потом полчаса мозги соскабливали, а другого, извиняюсь за выражение, в задницу огуляли. Зато там слово В«жопаВ» не говорят. Так, значит, все замечательно, это детям смотреть можно? А вот матом ругаться — это все, караул. Так ты, перво-наперво, не показывай детям такие фильмы-то. Следи за тем, что они смотрят, контролируй, что-то сам предложи, что-то отсоветуй. В«ПрочтениеВ». А по поводу нецензурных выражений — это Ваша принципиальная позиция? Вы ни в каком случае не готовы от нее отказаться? Дмитрий. Да, принципиальная. Мне предлагали в переводе использовать эвфемизмы, сглаживать. Я считаю, что лучше запикивать все. Потому что все русскоговорящие люди по строению фразы прекрасно понимают, кого куда послали. Так, с моей точки зрения, правильнее. Но при этом фильмы, переведенные таким образом, приходится переносить на ночь, когда снижается вероятность того, что их увидят дети. А раз фильм передвигают на час ночи, значит, меньше народа его посмотрит, потому что уже не прайм-тайм. Так что мои переводы пользуются популярностью, но не вселенской. В« Прочтение В». Давайте вернемся к теме синхронного киноперевода советских времен. Все-таки это была первая волна голливудского кино в нашей стране, хоть Вы и отвергаете категорически проделанную тогда работу. Дмитрий. Да нет, почему. Я не отвергаю. Во-первых, это был определенный этап в развитии киноперевода. А во-вторых, тогда по-другому переводить было просто нельзя. Объясняю, как это происходило. Привозили какую-то кассету, звали человека, платили ему двадцать пять рублей (по тем временам большие деньги). Этот человек в лучшем случае один раз смотрел фильм, делая при этом пометки, а потом принимался синхронить. Сегодня такого практически не бывает. Нормальный перевод всегда осуществляется текст-в-текст. Обычно переводят с монтажных листов. И здесь не прокатывают кривляния на тему В«я все знаюВ». Это полный абсурд. Сколько ты переводишь, столько ты и учишься переводить. Всего знать нельзя. Если раньше при советской власти, когда компьютеров фактически не было, надо было иметь пару заставленных словарями полок, то сейчас, если есть слово непонятное, — залезь в Википедию, зайди на какой-нибудь там dictionary.com. Там же разжевано все от и до. Если ты совсем тупой — зайди в imdb. Там тебе, нерусской чурке, все расскажут: что обозначает это название, что вот это — кусок такой-то поговорки… Если люди этим не пользуются, значит, они просто профнепригодны. А они не пользуются. Причем категорически. В«ПрочтениеВ». Вы говорите о том, что сейчас существует множество средств для грамотного и точного перевода, с одной стороны, и говорите, что авторский перевод — это пройденный этап. А как тогда Вы можете классифицировать свои смешные переводы? Взять того же В«Властелина колецВ». Дмитрий. Да это просто пародия на плохой перевод. Я же общаюсь через сайт с народом. Дети, которые заходят на сайт, мне говорят (все ж умнее меня гораздо) — вот там было смешно, а у тебя стало не смешно. Отвечаешь им, что не было ничего смешного, была отсебятина переводческая. В ответ — да ну, ты ничего не понимаешь. Вот тот, у которого было смешно, хороший переводчик, а ты — серый ремесленник. Вот у него была божья искра, он мог так пошутить, что тупой американский фильм стал смешнее, а ты, серый ремесленник, не можешь, нет в тебе таланта. Ну, вот я и принялся глумиться. Чтобы смешнее было. Там в фильме орки — так давайте сделаем их урками, вон как сразу будет смешно. И никто не возмутился. Наоборот, все сказали — а что, действительно получается смешнее! Ну, и там. Слово за слово. Стали придумывать. Большую часть я сам придумал, но народ тоже что-то изобретал. Кто-то, например, предложил Сарумана сделать Сарумяном. Вроде одна буква — а Саруман заиграл сразу свежими красками! Настоящий злодей получился. Больше ничего не придумал, но вот внес таким образом посильную лепту. Ну и материал был выбран удачно. Не все фильмы подходят для смешного перевода, но В«Властелин колецВ» подходит. Во-первых, это кино жутко пафосное. Они же там все герои, все с мечами, никто не ляпнет ничего, потому что знают, что из их слов потом саги сложат. И в результате у них очень серьезные лица, и ахинея, которую я несу за кадром, сразу же создает смешной диссонанс. А другие фильмы не пошли… В«ПрочтениеВ». А если говорить о Ваших серьезных переводах, то можете ли Вы выделить какие-то критерии, в соответствии с которыми решаете — вот этот фильм я буду переводить, а вот этот нет? Дмитрий. Ну, у всех своя специализация. Я вот не способен Шекспира переводить, поскольку жил он очень давно, слова тогда означали совершенно другое. Мои познания в английском позволяют мне понимать, что товарищ Пастернак порол отсебятину. Но я бы сам никогда не взялся переводить подобные вещи. Зато я очень хорошо разбираюсь во всяких полицейских, бандитах и военных. Вот это — мой участок. Фильмы про всяких, грубо говоря, уродов типа В«Плохого СантыВ» у меня очень хорошо получаются. Ну, еще, конечно, комедии и мультики. Я уже упоминал, что многое зависит от того, как говорит переводчик. Я вот говорю иронично, даже саркастически. Удержаться от этого не могу, и иногда в самых неподходящих местах в фильме в голосе проскальзывают всякие идиотские интонации. Так что мелодрамы не перевожу. В«ПрочтениеВ». Ну хорошо, с кино более-менее понятно. Расскажите про Ваш портал. Как он появился, развивался, ожидается ли в ближайшее время что-то интересное, новое? Дмитрий. Ну, занимался когда-то компьютерными игрушками. А поскольку при большевиках мы отрезаны были от остального мира железным занавесом и никакой информации не было, то народ и языки не особо учил. Когда занавес этот рухнул, то выяснилось, что никто английского не знает, в тех же самых игрушках разобраться не может, играют в них только дети, пишут про это вообще какой-то полный бред. Ну и я в каких-то графоманских попытках построил себе сайт. Ему скоро уже десять лет будет. Дети его знают как сайт про компьютерные игры. А я уже недетского возраста, мне все время про игры неинтересно. В«ПрочтениеВ». Да что-то я там про игрушки давно ничего не читал. Вы пытаетесь очень серьезные вещи переосмыслять и о них рассказывать. Дмитрий. Да времени нет в игры играть. Что касается моего блога. Я советский человек, родился и вырос в СССР. Промытая голова — деваться некуда. Когда все, что казалось радужным и красочным, раз за разом поворачивается какими-то бесовскими сторонами, становится грустно. У нас столько всего странного. В советское время людям рассказывали, как ужасно было при царе и как плохо жить при капитализме. А при советской власти все хорошо и замечательно. Потом выяснилось, что не все хорошо и замечательно, и давайте мы вот это поломаем и построим все заново. И вдруг слово в слово начинается та же ругань, только в адрес Советского Союза. Оказывается. это там был кромешный ад, а вот здесь теперь все стало хорошо. А где был ад? Я не помню. И вот я никак понять не могу, зачем сейчас нужно это беспардонное вранье? Уже все разворовали, уже никто назад ничего делить не будет, нету никакой красной угрозы… Зачем врать? Ну и я отчасти пытаюсь противостоять этому. В«ПрочтениеВ». А Ваше мнение часто оспаривают? И часто ли Вам вообще приходится слышать критику в свой адрес? Дмитрий. Случается. Я, как это принято говорить, из интеллигентной семьи, но рос разгильдяем. Мне учиться было неинтересно. Я в десятом классе достал бумажку и посчитал, сколько мне денег надо на то, чтобы купить дом, машину, дачу и всякое такое… Насчитал 130 тысяч рублей. И прикинул: вот я десятый класс заканчиваю и начинаю зарабатывать триста рублей в месяц. И до шестидесяти пяти лет 130 тысяч почему-то не получилось. А тут еще надо в институт идти. Ну, поскольку мама с папой жестко настаивали, то я безо всякого интереса попытался поступить. Никуда, естественно, не поступил. И пошел учиться на водителя. Выучился на водителя. Между делом сходил в армию. Вернувшись, запрыгнул в самосвал и носился, абсолютно ни о чем не задумываясь. Если инженеру платили сто двадцать рублей, то мне платили сразу двести пятьдесят. При этом я сначала стал работать по ночам, потому что по ночам больше платили, потом начал работать по выходным, потому что по выходным больше платили, потом сдал на прицеп, потому что с прицепом по ночам по выходным больше платили. И все было прекрасно, денег я получал, как на Севере. Никогда не задумывался о недостатках образования. И сейчас некоторые вещи, конечно, дают о себе знать. В том же английском языке. У меня нет специального базового образования, поэтому есть пробелы. И некоторые умные люди удивляются: такое чувство, что ты, мол, среди негров жил, так у тебя все ловко получается, а в каких-то совершенно примитивных вещах делаешь ошибки. То есть тупизна эта в определенных аспектах дает о себе знать. В связи с этим и критику в свой адрес иногда слышу. В«ПрочтениеВ». Скажите, а как Вы относитесь к пиратству и к тому, как у нас с ним борются? Дмитрий. Да это неизбежные явления — и пиратство, и борьба с ним. У нас страна, переживающая суровые социальные изменения. Воруют все и все. И на фоне разграбления недр и всяческой индустрии воровство в сфере интеллектуальной собственности выглядит несерьезно. Постепенно ситуация стабилизируется. Поначалу был полный беспредел. Покупали у китайцев, покупали у болгар, потом начали печатать сами, потому что привезли линии. Все эти линии, производящие CD и DVD, завезены в страну сугубо легальным путем. Больше того, когда какая-то линия штампует диски, так она на них пишет, что это она их штампует. Не нужны никакие криминалистические тонкости. Все четко и понятно подписано. Плюс для всего этого нужны расходники, специальные полиэтиленовые гранулы, — они тоже, как это ни странно, продаются через государство. И в общем-то, понятно, кто покупает расходники, кто привозит, кто выпускает, но если в какой-нибудь там отдел по борьбе с экономической преступностью ежемесячно заносят чемодан, то чего бороться-то?.. Дальше появилась куча наших контор, торгующих DVD, потом еще куча американских. И лицензионный диск стоил девятьсот рублей, притом что пиратский можно было купить меньше чем за сотню. Как тут можно конкурировать? Это немыслимо. Вован им сказал: В«Снижайте ценыВ». Они задумались, стали снижать цены, и сейчас уже лицензионный диск можно купить и за триста рублей. В общем, в нашей родной стране с нашим опытом этапирования граждан достаточно одного свистка, чтобы прекратилось все в один день. А если этого свистка нет, — значит, не хотят, чтобы прекратилось. Ну, видимо. будут потихоньку сокращать. Загонят в резервации. В« ПрочтениеВ». А Вы сами сталкиваетесь с пиратством? Дмитрий. Да у меня все потырили. Конечно. Что с этим можно сделать? Билл Гейтс ничего не может сделать. Ну, а я что? Саблей, что ли, махать? Несерьезно. Да сделали бы просто все в нормальном доступе. Фильм для айфона занимает двести метров. Ну, заплати там, скажем, пять баксов и смотри. Можно один раз посмотреть, можно три раза посмотреть, можно купить его навсегда и смотреть сколько влезет. Это быстро, выгодно и всем удобно. Не надо махать саблей и пытаться все пресечь. Не можешь победить — возглавь. Назначь цену, и все будет хорошо. prochtenie.ru Цитата: — Расскажите, пожалуйста, о своих кулинарных пристрастиях. Что больше всего любите из еды? Есть ли у Вас любимый ресторан в Питере? — Мощных кулинарных пристрастий не имею. Родился в семье военного, получил военное воспитание, поэтому у меня все просто и по-военному. Больше всего люблю хорошее мясо, конкретнее — стейки. А лучше всего мясо готовят у нас в Москве, где у людей есть деньги, которые им не жалко потратить на качественную еду. Но недавно и в Питере обнаружил место, где есть такое же, как в Москве, мясо. Это В«Стейк Хаус СтрогановВ». Это на Конногвардейском бульваре, сразу за Манежем. Там готовят отличные стейки, пять разновидностей прожарки. Мне такие места в Питере не попадались, но вот нашел — и хожу туда с удовольствием. restoran.ru Из общения в комментариях: — В Питере есть только одно место, где умеют готовить мясо? — Даже и одного, наверно, нет. — Я вот не доверяю никому, кроме себя, приготовление мясных блюд. — Это, как правило, говорит только о том, что нормальной еды ты не ел. — Что, правда, таи все в Питере плохо? — Там вроде понятно написано, что я не гурман и не завсегдатай ресторанов. — Или просто времени нет на природу смотаться и там оторваться по полной? — А может, лучше б…ей взять — и в баню? Или взять лыжи — и в Альпы? Ты о чем, камрад? — Ой, на грубость нарываюсь. Простите идиота? — Да не переживай. — Д.Ю. В интервью Вы гораздо человечнее и добрее, чем в комментариях на собственном сайте. Или мне это показалось? — Злоба в постах определяется одним способом — выявлением наличия матерных слов. Если их нет, написанное — жизнерадостный глумеж. — Гоблин, а как ты любишь — чтоб стейк истекал кровью или был надежно прожаренный? — Мидиум. — Раз уж речь зашла об интервью, то задам вопрос Д.Ю. Вы очень нелестно отзываетесь о малолетних идиотах, но ведь именно эти малолетние идиоты составляют большинство Ваших поклонников и покупают ДВД с вашими особо матерными переводами. — А мне с этого что? Кто-то платит долю с проданных дисков? Или ты не в курсе, с чего я живу? — Ваш негатив в их адрес вызван особым цинизмом и неуважением к тем, кто влил значительные материальные средства в Ваш карман, или это желание перевоспитать молодежь? — Мой негатив в адрес идиотов вызван тем, что я не люблю идиотов. И не считаю нужным скрывать от идиотов правду. Например, написанное тобой характеризует тебя как типичного малолетнего идиота. Материальные средства в мой карман поступают из совершенно других мест. Но идиотам, понятно, виднее. — Ну что же Вы сразу на оскорбления переходите? — Где тебя оскорбляли? Написал херню — тебе сообщили, что тобой написана ахинея, характеризующая тебя как малолетнего идиота. Не хочешь выглядеть малолетним идиотом — не пиши ахинею. — Почему нельзя было сделать вывод, что я просто не знаю, откуда Вам деньги идут? — Человек пустые бутылки собирает, тем и живет. Ну, для разнообразия рациона иногда крыс отстреливает. — Судя по всему, сейчас меня отпидарасят черенком от лопаты! — Это здесь часто бывает. Судя по всему, тебе понравится. — Но в любом случае, если говорить серьезно, почему большинство ваших выводов строятся вокруг темы малолетних идиотов? — Большинство граждан не способно преодолеть порог умственного развития четырнадцатилетнего. Лично меня они не интересуют, но вот я их — интересую очень сильно. В«Почему нельзя было сделать вывод, что я просто не знаю, откуда Вам деньги идут?В» Зачем я должен делать какие-то В«выводыВ»? Я вижу пост очередного малолетнего идиота, который несет херню о том, о чем ничего не знает и в чем ничего не понимает, но при этом тужится В«вывести на чистую водуВ». Настоящий малолетний идиот. — Давно мучает вопрос: как определить гражданина, преодолевшего этот самый порог умственного развития? Ну, там, тесты-вопросы? Академический интерес, ага. — По словам и поступкам. — Дмитрий Юрьевич, есть вопрос. Вот Вы говорили, что в России мальчиков воспитывают мамы, что понятным образом отражается на характере оных мальчиков. — Камрад. Многие граждане из мощной фразы норовят сделать всеобъемлющие выводы. Избегай этого. — Сам вижу, что очень многие сверстники (19–20 лет) по характеру больше походят на тетенек и, кроме внешнего вида, мало чем от них отличаются. — Согласный. — Как это так получается, если у большинства все-таки полные семьи? Отцы никак не участвуют в воспитании? — Никак не участвуют. Русские давно живут в городах, а вся эта самая мужественность — она в деревнях, где мужик действительно мужик. Что такое мужик? Это очень высокий уровень конфликтности, непрерывная борьба за лучшее место и за хорошую самку, жестокая конкуренция с окружающими, постоянные попытки доказать, что ты лучший. А обществу такие не нужны, камрад. — Эта теория насчет порога лично твоя, Д.Ю.? — Это правда жизни, которая вокруг тебя. — Если нет, то у кого можно подчерпнуть? — Не знаю. Но в целом 95% граждан — они тово, не совсем нормальны. — Понимаю, что объяснять ты не обязан. Но, как говорится, не в падлу!!! Всерьез интересно. — Что именно? — Дмитрий, можно поинтересоваться, В«Стейк Хаус СтрогановВ» за рекламу много заплатил? — Один раз пустили через черный ход на кухню, где покормили даром и дали с собой ведро объедков. — Дмитрий Юрьевич, насчет потери в прокате нескольких миллионов долларов из-за плохого перевода в пару сотен баксов — неужели прокат несет такие большие убытки от некачественного перевода? — Нет, конечно. Без разницы, какой фильм — хороший или мутное говно, сборы всегда одинаковые. Это ж общеизвестно. — Дмитрий Юрьевич, Вы наверняка знакомы с корейской и узбекской кухней. Какие блюда предпочитаете? — Вкусные. — Д.Ю., время у вас там полшестого, а ты не спишь. Что так? — Позавчера пили водку. Вчера не в себе был, сегодня спать не могу, ломает. Пьянству — бой. — А я было подумал, ты от жадности — чтобы, значит, денег еще больше заработать! — Стараюсь не терять времени зря!!! — Дмитрий Юрьич, вот в связи с интервью В«Прочтению В» возник вопрос. Насколько полно вообще всяческие интервью соответствуют сказанному Вами в ответ на вопросы, и все ли вопросы и ответы отражены в напечатанном? — Придерживаюсь следующего мнения. Поскольку интервью предназначено для чтения, отвечать на него правильно — письменно. Речь идет лично про меня, поскольку я умею писать и пишу лучше, чем говорю. Однако большинство журналистов считает, что гораздо лучше говорить живьем — просто потому, что люди писать не умеют. И вот сперва говорим живьем, а потом текст распечатывают, в ходе чего печатают не все, немного смещаются акценты, кривовато получаются фразы. По уму на текст надо напасть и мастерски подправить, но на это не всегда есть время и не всегда получается вообще. Примерно так. Это ПЕАР!!! 13.09.2008 Цитата: — Любите ходить в кино? — Ребята сняли отличный фильм, у них хорошая идея, мне очень понравилось. Но В«большоеВ» российское кино я смотрю чисто из энтомологического интереса. Как через микроскоп на муравейник — что это они там делают? Потому что у нас сегодня нет кино, а есть разворовывание государственных бюджетов (между прочим, 30 миллионов долларов в год выделяется на поддержку кинематографа!). Причем в основном детьми деятелей советского кино, теми, кто имеет доступ к кормушке. Редко увидишь хорошие фильмы. Вот недавно посмотрел фильм Пореченкова В«День ДВ», якобы пародия на фильм Шварценеггера В«КоммандоВ». По-моему, фильм Пореченкова — это В«рвотный порошокВ» — абсолютно непонятно, на что пять миллионов долларов бюджета ушли. — Но что-то же вам нравится? — Да, наше перестроечное кино, например творчество гражданина Балабанова. Смотрел его последний мрачный В«Груз 200В» — весь фильм смеялся! — Что?! — Ну, я же бывший мент, у меня профессиональная деформация психики, мне было смешно. А вот товарищи сказали, что налицо психологические нарушения у гражданина Балабанова. Но его старые фильмы В«БратВ», В«Брат-2В», В«ВойнаВ» мне очень нравятся. — Давно вы вообще историей Советского Союза увлеклись? — История СССР и России — вещь непонятная и очень интересная. Мы с моим другом, профессором Самарского университета, даже хотели написать В«историю Руси от ГоблинаВ», пройтись по нашему прошлому, потому что у нас историю уж больно сурово и угрюмо излагают. Но когда мы раскопали подробности нетрадиционной ориентации Ивана Грозного, то наши научные изыскания приостановили — я стал переживать, что книгу не так поймут. Представляете, Иван Великий — и вдруг гей?! Поэтому решили начать с Древнего Рима — этот исторический период для нас чужой и далекий, поэтому никого не обидит. Но постоянно в книге проводим аналогии с современной Россией — ведь за тысячи лет природа людская особо не изменилась. mk-piter.ru Примерно так. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, на ВИФе одно время обсуждался вопрос на тему: не должна ли быть одна история, как бы для общего употребления, для народа, со сглаживанием некоторых моментов, а вторая — В«полнаяВ», для историков. А ты как думаешь? — Ну, так оно всегда так и есть, камрад. В«МенятьВ» начинают только во время социальных потрясений. Например, никто ведь не рассказывает детям в школе, как Александр Сергеевич Пушкин просил в письме родного папу, чтобы тот продал пару человек крепостных — подкинуть деньжат на новые штиблеты сыну. Оно всегда разное. — Дмитрий Юрьевич, а зачем ты привлекал к себе внимание тем, что громко хохотал над смешными моментами и комментировал происходящее на экране? — Я громко смеюсь. Комментировал не я, вел себя прилично. — Дмитрий Юрьевич, про Ивана Грозного стопудово какие-нибудь печенеги в своих печенежских летописях от злобы набрехали! — Да он этих печенегов на болту вертел. Особенно симпатичных. — Пересмотрел В«Плохой СантаВ», и возник вопрос. В конце Санта называет жену эльфа узкопленочной, что это значит? Есть знатоки? — Это значит узкоглазая — оскорбление по расовому признаку. — Дмитрий Юрьевич, а на визитке у тебя что написано: В«переводчикВ»? Или не пользуешься? — Написано: В«Дмитрий Юрьевич ПучковВ». У серьезных пацанов, камрад, на визитке написано только ФИО. Телефон можно написать сзаду от руки. А все остальное и так все знают, потому указывать всякое — западло. Камрад, ты просто среди быдла не рос. Через это животные сигналы просто В«не ловишьВ». Животные сигналы — они на самом нижнем уровне и понимаются всеми без слов. Это не я придумал, камрад, ФИО писать — оно очевидное для очень и очень многих. — Иван Грозный — это Иван IV, Иван Великий — это Иван III, дед Ивана Грозного, который на Угре стоял в 1480-м и избавил Русь от монголо-татарского ига. Разные люди, в общем. — Текст набран не мной — понятно ли это? Это ПЕАР!!! 24.09.2008 В журнале В«FANтастикаВ» опубликована заметка: Первыми переведенными фильмами стали В«Путь КарлитоВ» и В«DesperadoВ», а дальше — пошло-поехало: уровень профессионализма драматически возрастал с течением лет. Студия В«Полный ПэВ» работала на полную катушку, выпуская правильные переводы, максимально соответствующие оригиналу, в том числе в сфере ненормативной лексики: В«Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нетВ». Столь небанальный переводческий подход потряс умы, особенно неокрепшие, и вызвал волну обсуждений. Дмитрий Юрьевич любит и умеет общаться с людьми, поэтому он безо всякой боязни вступал с филологами в боевые дискуссии: В«Мне много раз объясняли, что если фильм откровенно тупой, но переводчик удачно пошутил (читай: спорол отсебятину), значит, шутки переводчика идут строго на пользу фильму. На мои осторожные предположения о том, что таким образом нагло искажается сущность авторского замысла, мне неоднократно было отвечено: мол, нет в тебе божьей искры, и потому тебе подобных тонкостей не понятьВ». Дмитрий Юрьевич отреагировал на упреки оперативно и открыл студию В«Божья искраВ», выпускающую переводы, авторов которых ни грамма не интересует то, что хотели сказать/показать сценарист и режиссер, зато они ловко, много и часто шутят. Автор заметки — известная многим Маша Звездецкая Там же есть интервью: — Ты переводил и фильмы, и компьютерные игры. Что было проще, а что интереснее? — Фильмы переводить значительно проще. Посмотрел разок, вдумчиво перевел, наговорил — готово. С играми все не так. В игру сначала надо как следует поиграть, а это не полтора часа, а часов двадцать или даже семьдесят, причем для начала. Потом могут возникнуть присущие играм сложности: например, имена монстров не должны быть длиннее восьми символов. Позднее выяснится, что в игре примерно мегабайт текста в формате .txt, а это здоровенный том, если сравнивать с книгой — в то время как в обычном фильме текста 10–15 страниц. В общем, игры переводить очень непросто и далеко не так интересно, как может показаться. Из общения в комментариях: — А чем, пардон, известна эта Маша? — Литературный критик. — Все ли фильмы, которые Вы переводили, Вам самому нравились? — Практически да. — А какие конкретно переведенные фильмы не понравились? — Например, В«Зловещая мертвечинаВ» нравится очень. А В«МатрицаВ» тоже нравится, но не так сильно. — Была получена информация, что Вы, оказывается, не веселый раздолбай. — Я родился угрюмой сорокалетней сволочью. — Главный, а вот эта фраза: В«Уровень профессионализма драматически возрастал с течением летВ», она нормально по-русски звучит или это все же калька с английского dramatically и нужно было подобрать что-то иное: В«значительно вырос, существенно вырос, повысилсяВ»? — Так смешнее. Звучит отлично. — Как относишься к Талькову? — Никак. Рядовой певец, автор-исполнитель идиотских песен. Данного исполнителя особенно наглядно характеризует песня типа В«Листая старую тетрадь расстрелянного генералаВ» — редкой силы и небывалой тупизны говнище. О фильмах и людях, хороших и разных Новости киноискусства 10.08.2007 Новости киноискусства: Четверо мужчин познакомились в купе поезда Москва — Кисловодск. Как водится, выпили и принялись обсуждать зарубежных кинозвезд. Спор зашел о том, кто красивее — Анджелина Джоли или Шэрон Стоун. Трое проголосовали за Джоли, четвертый же оказался поклонником Стоун. В итоге один из фанатов Анджелины схватил со стола нож и вонзил его в живот противнику. Остальные же, вместо того чтобы позвать на помощь, начали пострадавшего избивать. На крики прибежала проводница, которая, оправившись от шока, вызвала милицию и скорую помощь. Пострадавший был доставлен в орловскую больницу. Его состояние оценивается врачами как критическое. korrespondent.net Как это говорил небезызвестный Горбатый: — Доведут бабы да кабаки до цугундера! Но если бы у парней был короткоствол — все сложилось бы иначе. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, а Вам кто больше нравится? Анджелина Джоли или Шэрон Стоун? — [Приосанивается.] Лучше всех, понятно, Летиция Каста. Практически ноздря в ноздрю с ней идет Моника Белуччи. Ну а что до кино, то десять лет назад Шура Каменева была хоть куда! Джоли какая-то странная, как ненастоящая — губищи непонятные и вообще. Неплохая, в смысле, но есть и получше. — Дмитрий Юрьевич, а у Вас короткоствол есть? — [Держит руки за спиной.] Так я тебе и сказал! — Дим Юрич, да я смотрю, Вы дам больше по норме оцениваете. А как же возвышенные чувства? — Даму надо оценивать в комплексе, но главное — это, безусловно, зад и бедра Сиськи тоже, конечно, важны, но только на сиськи смотрят недокормленные сиськой дети, ищущие маму. — Ну, там в глаза посмотреть? За руку подержать? — Ну, это да — перед тем, как крепко вцепиться в жопу! — А вот если бы у Сартра был короткоствол… Черт, это, кажется, не сюда. — Работай иди, лоботряс! — Дмитрий, тут выходит новый фильм Анджея Вайды В«КатыньВ». Пока вроде как на фестивалях показывать будут. Как думаешь, чего ждать? — Говна — чего еще?! Инвесторам отечественного кино на заметку 17.08.2007 Как известно, отечественный кинематограф переживает бурный расцвет. Наконец-то пали оковы тоталитаризма, наконец-то творцы вздохнули свободно и начали творить в полную силу! На экраны страны один за другим выходят мегаблокбастеры: В«Первый после БогаВ», В«Параграф 78В», В«ВолкодавВ». Совершенно очевидно, что под суровым натиском шедевров вот-вот падет цитадель зла — Голливуд, и на просторе запирует новый русский кинематограф! Однако с мест поступают тревожные сигналы. Секретные аналитики сайта В«Tynu40k GoblinaВ» сообщают, что третьи В«Пираты Карибского моряВ» обогнали по сборам В«Дневной дозорВ». Обогнали пока что на 10 тысяч долларов, но прокат продолжается. Однако полтора года В«триумфаВ» (с 1 января 2006 г.) и три года В«успехаВ» (с 8 июля 2004 г.) потихоньку отходят в прошлое. Десятка самых кассовых фильмов в России на сегодня выглядит так: В«Пираты-3В» — 34.02; В«Дневной дозорВ» — 34.01; В«9 ротаВ» — 25; В«Шрек-3В» — 23; В«ВолкодавВ» — 20; В«ЖараВ» —15; В«ТрансформерыВ» — 15; В«Человек-паукВ» — 14; В«Гэрри ПоттерВ» — 13; В«Ночь в музееВ» — 13. Справа от названия фильма указаны сборы в миллионах долларов США (данные из открытых источников). Фильм В«Груз 200В», решительно разоблачивший тоталитарное прошлое и поднявший бурю счастливого воя среди советской интеллигенции, денег отчего-то не собрал вообще. Характерная особенность: западным фильмам на рекламу обычно выделяется не более двух миллионов долларов. А на отечественные шедевры типа В«ВолкодаваВ» — десять миллионов, обеспечивающие бесконечные вопли по Первому каналу в течение пары недель. Ну и, понятно, прокат не закончен, и миллионов у Голливуда еще прибавится — В«Гарри ПоттерВ» уже набрал 17, обогнав В«ЖаруВ». Мы, конечно, не стоим на месте: за 2006 год снято 200 российских фильмов. Из них в свет вышли 60. Это значит, что 140 шедевров не вышли даже на видео. Отрадно, что деньги налогоплательщиков грамотно потрачены на нужное, полезное дело. Очередная порция гениальных блокбастеров из серии В«наш ответ ГолливудуВ» озарит экраны страны уже этой осенью — как обычно, порадовав публику опостылевшими рожами, гениальными сюжетами и мощной актерской игрой. Вот наименования некоторых из грядущих шедевров: В«АртисткаВ», В«АнтидурьВ», В«12В», В«Путевый обходчикВ», В«Русская играВ», В«Бой с тенью-2В», В«Скалолазка и последний из седьмой колыбелиВ» и В«Очень русское киноВ». Надежды только на В«Камеди КлабВ», но и то как-то страшновато. А еще будут В«Смерш XXIВ» по гениальным романам Василия Головачева (это В«наш ответ ЭквилибриумуВ», с Петренко в роли Кристиана Вэйла) и В«КрасиваяВ» (с Заворотнюк в роли Никиты). Сдавать деньги на просмотр чего-либо кроме молодежных мелодрамов — чистое безумие. Из общения в комментариях: — Обращаясь к всеми уважаемому гуру и учителю, хотелось бы с грустью отметить, что маловато в последнее время стало Ваших искрометных рецензий применительно к новым образцам киноиндустрии. — Ты эта — относись попроще, камрад. Гуру — они в Индии, учителя — в школе. За рецензии мне денег не платят, потому пишу их только тогда, когда хочется. — Кстати, а Вы знакомы уже с относительно новым шедевром Родригеса-Тарантино В«ГриндхаусВ» (в нашем прокате В«Планета страха В» плюс В«Доказательство смертиВ»)? — Смотрел пиратку — говно полное. Увы. — Мировой практикой уже доказано, что хороший фильм в рекламе не нуждается. — Это, камрад, только той волшебной мировой практикой доказано, которая живет лично у тебя в голове. — Еще несколько лет назад, ухахатываясь с Ваших переводов и озвучек (В«2 сорванные башни В» и многое другое), не предполагал, что буду общаться с одним из таких ярких и талантливых соотечественников в режиме он-лайн. — Камрад, будь проще — не пиши про яркие таланты, подавляющее большинство граждан от этого звереет. — Насчет рецензий понятно, что дополнительная нагрузка на общественных началах, в том числе и ведение сайта, — дело малоблагодарное и нерентабельное, скорее ради любви к искусству. — Нету никаких общественных начал, камрад — есть нездоровая тяга к графомании. Ну а сайт как таковой приносит серьезные деньги, без дураков. — Просто это своего рода мысли вслух были, а заодно и желание узнать, нет ли у Вас в планах что-то озвучить или прорецензировать, например. — Нету. В«АпокалипсисВ» вот с весны наговорить не могу. — Жаль, что В«ГриндхаусВ» не понравился. Такой качественный и глубоко профессиональный стеб над трэш-кинематографией 70–80-х. Один ролик В«Мачете В» чего стоит. — Ролик отличный. Кино смотрел — пиратскую экранку, надо посмотреть нормальный. — А какой вариант В«АпокалипсисаВ» переводишь? — Камрад, вот написано: наговорить не могу. Не перевести, а наговорить. Наговаривают — переведенное, камрад. — Старый или новую версию? — Redux. — Сколько процентов готово? — 100. — Что Вы такой скромный, тов. старший оперуполномоченный? — Скромность — она помогает трезвее смотреть на всякое. — Ну даже, если это считать графоманией, то это графомания куда более интересная и более объективно написанная, чем большинство из того, что в газетах и журналах пишут, а то и в книжках. — Это на любителя, камрад. Многие интеллектуалы тебе немедленно ответят, что все написанное мной — тупые бредни выжившего из ума дебила. — Особенно женщины. Недавно у сестры попалась на глаза книжка Дуни Смирновой. Такая ведущая и как бы даже писательница вела передачу с внучкой (правнучкой?) Л. Н. Толстого. Книжонка в палец толщиной, размером с коробку DVD-диска, напечатана крупным шрифтом. Маразматические бабские эссе, очерки — сплошные слюни-сопли, выковырянные из носа. Не чувствуется ни жизненного (не говоря уже о профессиональном) опыта. Просят за такую безбожную лажу, судя по бумажке со штрих-кодом на обороте, 125 рублей. И находятся прибабахнутые, которые готовы платить. — Это дети упомянутых выше интеллектуалов. — Попытался подвергнуть критике — было объявлено, что я просто в жизни ничего не понимаю. — Русских мальчиков выращивают мамы. От этого в головах у русских мальчиков отсутствует понимание того, что такое мужчина и как он себя ведет. — Если фильм собрал чуть больше, чем было потрачено, то это называется окупился, и не просто окупился, а даже принес прибыль. — Это называется В«я ни хера не понимаю, но мнение имеюВ». — И вообще Д.Ю. — не какой-то гуру. — Сынок. Раскрывать глаза лучше своим друзьям в песочнице. — Фильм В«Груз 200В», который денег отчего-то не собрал вообще, — неудачный пример. — Само собой — куда уж мне. — Сравнивать балабановские опусы типа В« ЖмурокВ» и В«ГрузаВ» с мастодонтами проката типа В«ПиратовВ», по-моему, неразумно. — Не сравнивай — никто не заставляет, камрад. — Тут, блин, и реклама покруче, и аудитория пошире. Хотя (куда там В«9 ротеВ»), и действительно, вроде бы в В«ГрузеВ» и тема секса раскрыта, мент-сволочь имеется и вообще тоталитарное прошлое разоблачается. Все есть для успеха. Чего сборы не пошли? — Да, действительно — чего сборы не пошли? — Очень бы хотелось почитать рецензию Goblin’a на это творение товарища Балабанова. — Отличная комедия, я в голос ржал не менее трех раз. Со мной такое бывает редко. — Хотелось бы услышать мнение уважаемого Д.Ю.: насколько достоверно отражена действительность? Как вам сюжетик? А надпись в начале, что, мол, на реальных событиях основано? — Это ведь художественный фильм, а не документальный. И задачей ставит не В«показ правдыВ», а донесение до публики неких авторских замыслов. — Профессиональный вопрос: мог ли капитан милиции такие дела проворачивать без ведома начальства? Али херня все это? — Ну, в таком Засранске, на глазах у всех, при живых соседях, с тремя подручными из числа коммунистов — несколько сомнительно. Хотя, понятно, режиссеру и толковым зрителям виднее. Кинорынок в Петербурге 05.09.2007 Приступил к работе 72-й Российский Международный Кинорынок. Программа обширная, много всякого. Вход за деньги, за полную программу заплатил 13 500 (тринадцать тысяч пятьсот) рублей. Это чтобы посмотреть и послушать всякое про кино, людям В«с улицыВ» не интересное. Пока что посмотрели художественный фильм В«День выборовВ» (спектакль такой есть, плюс В«День радиоВ» — тоже зверски смешной). Фильм — отличный, ржали, аки кони. Рекомендую к просмотру. Из общения в комментариях: — Рецензия будет? — Рецензия уже написана фильм отличный, ржали, как кони. — М-да… Вас, Дмитрий, должны бесплатно пускать за заслуги и за ПЕАР! — Джыгиту халява ни к чему. Джыгит способен как заработать денег, так и заплатить денег. По факту джыгит обладает независимым мнением и не страдает лицемерием в оценке что такое хорошо и что такое плохо. Вот фильм В«День выборовВ» — отличный, смешной фильм. Остальные мы еще посмотрим. — В« Выборы-выборы, кандидаты — пидоры?В» — Оно. — Видимо, неплохо живет народ в Питере, раз, чтобы отсечь лишних людей с улицы, приходится входные билеты продавать за такие деньги. — Это специальное мероприятие, интересное специалистам. — Вот Вы говорите, что фильм смешной. А для того чтобы это понять, нужно обладать какими-нибудь знаниями в политике, истории и В«вообщеВ»? — В«Выборы-выборы, кандидаты — пидорыВ». Все понятно и правдиво! — То есть юмор там будет доступен 16-летнему подростку, или фильм затрагивает темы, которые мне в силу возраста будут непонятны? — Уверенно полагаю, что да, все будет понятно. — Прошу не приравнивать меня к В«малолетним дол…бамВ» — чем-то я все же интересуюсь в этих сферах, но источники мои — телевизор да ваш сайт. — Камрад. Чтобы попасть под определение В«малолетний дол…бВ» — надо им быть, малолетним дол…бом. И постоянно свой дол…бизм проявлять. — Еще вопрос вдогонку — за что такие деньги? — Проведение дорого стоит — выставочные павильоны и пр. Мероприятие для людей из бизнеса, не для зрителей. — Сервис там хорош? — Никакого. Из пожрать — отвратительные сосиски. — Или подарки выдают? — Ну, типа сумочку с буклетами. — Не просто же так $500 за билет просят… Прямо как в забугорье. — Это ж для бизнеса, а не для праздно шатающихся. — Недавно на В«Квадрате МалевичаВ» был открыт раздел В«GoblinВ», где Ваши поклонники могут ознакомиться с фильмами в смешном/правильном переводе и прикоснуться к прекрасному. По словам администратора, Вы вели с ним переписку по поводу этого раздела, он может представить эту переписку публике, но только с Вашего согласия. Вы разрешите? — Никаких В«разрешенийВ» на выкладывание каких бы то ни было фильмов я отродясь никому не В«давалВ». Это не мои фильмы, и я не имею к ним никакого отношения. Кто и что где-то там выкладывает — никакого касательства ко мне не имеет. Никакой В«перепискиВ» я ни с кем не веду — только отвечаю на вопросы. Данному гражданину на его вопросы было отвечено, что лично я к его занятиям никакого отношения не имею и никаких В«разрешенийВ» не даю. — Дмитрий Юрьевич! Набравшись храбрости, задам вопрос вообще не по теме. Поправьте, если я ошибаюсь. Вы ведь только один сезон В«Тюрьмы ОзВ» перевели? А почто к продолжению охладели? — Сериалы, камрад, лично я могу переводить только за деньги. Одна серия — это по объему фактически полноценный художественный фильм. Переводить каждый день по фильму лично я не могу, мне еще бутылки собирать и сдавать надо. Потому — да, меня хватило только на один сезон В«ОзВ», на восемь серий. — Ну не любит Дмитрий фашистов, а тем более скинхедов! — Эта. Фашисты — они были за воссоздание на почве объединения Римской империи, от Египта до Румынии. На данных территориях проживали и проживают разные народы и нации, у фашистов к ним претензий не было. Говоря о немцах, речь идет не о фашистах, а о нацистах. Это разное. В«МатрицаВ» поимела Вачовски 14.09.2007 Новости культуры: Долгий путь известного кинорежиссера Ларри Вачовски, одного из создателей В«МатрицыВ», братьев Вачовски, к обретению новой личности, похоже, завершен. То, что режиссер уже давно принимает гормональные препараты, пользуется женским макияжем, носит женские платья и вообще явно недоволен дарованным ему природой полом, ни для кого не секрет. Кроме того, сам Ларри недвусмысленно заявлял о своем намерении довести начатое до конца и стать-таки женщиной. И вот сегодня сразу в нескольких блогах появилась информация, что так давно ожидаемая трансформация завершена. Теперь Ларри Вачовски больше нет, так же, как и собственно творческого дуэта В«братья ВачовскиВ». Зато есть Лана Вачовски, которая совсем не собирается отказываться от кинокарьеры, а в титрах в качестве создателей отныне будут значится просто В«ВачовскиВ». Надо сказать, что официального заявления стоит ожидать уже после премьеры их новой ленты Speed Racer. Что неудивительно — компания Warner Brothers боится негативной реакции публики на странную метаморфозу режиссера, которая может снизить кассовые сборы будущего хита. gazeta.ru Финансовые опасения братьев Уорнер, конечно, понять можно — с деньгами не шутят. Но, с другой стороныв титрах можно написать В«брат и сестра ВачовскиВ». Или В«муж и женаВ» — кто их там разберет. Ахтунг! Из общения в комментариях: — Кем быть и кого любить — личное дело каждого. От смены пола шедевральность Matrix (парт ван) не уменьшится. Так что, ахтунг ахтунгом, а Вачовски молодцы. — [Утирает пот.] А мы-то уже собирались все их фильмы в печку затолкать… — Подростково-культовую В«МатрицуВ» засняли пидорасы? Блин, я знал!!! — [Подбегает с блокнотом] Как думаешь жить дальше? — Да по-прежнему. Буду продолжать сурово молчать, когда мне в экзальтации рассказывают, какой В«МатрицаВ» неординарный фильм. — Ну, тут эта. Когда она вышла, мне вот уже много лет было. Поглядел — добротное кино, понамешали всякого, снято отлично, в общем крепкая пятерка Философских откровений не обнаружил, потому что все это сто раз читано-перечитано, думано-передумано. А пацанам — наоборот, откровение, ибо не читано и не думано ничего, просто в силу возраста. — Про печку — шутка юмора, да? — [Заслоняет спиной печку и гору ДВД.] Да. — Кобейна вон ведь чуть не сожгли на днях, жалко, что он и так мертвый! — Кому он на хер нужен, наркоман-самоубийца? — А что, наркоманы не люди, что ли? — Нет, конечно. Каждый дегенерат — прекрасный образец для подражания, высокоморальная личность. Завидев дегенерата, подростки бьются в экстазе. — Вот если бы он был пропитым гопником и пел шансон, тогда был бы другой разговор. — А если шансон поет наркоман-дегенерат? — Путин правительство разогнал, Кобейна сжигают, Вачовски пол сменил. Что дальше?.. Анжела Дэвис восстанет из могилы? — Камрады сообщали, что она еще живая. — Камрад, признаюсь, мне нравится творчество В«НирваныВ». Может, из-за того, что въелось в кровь в момент познания мира. — Я тоже в молодости слушал В«Бони ЭмВ». Но я много работал над собой и теперь — только В«Ласковый майВ». — Тут можно оценивать педагогический эффект. Педагогика — это ж прокручивание одного и того же поколение за поколением. Если кто-то задумался — хорошо. Пошел читать — еще лучше. Бегает с криками: В«Ух ты, во придумали! Раньше такого не было, учитесь, старперы!В» — отловить и послать в библиотеку. — Интересно, много ли народу побежало в библиотеку послушав Кобейна? — Не зря я после просмотра устало объяснял своим, что В«МатрицаВ» — муть, а Вачовски — плагиаторы и ремесленники. — Камрад, после Гомера — кто не плагиатор? — Кобейн? — [Смотрит с уважением.] Это даже обсуждать смысла нет, тут Чистый Гений. — Дмитрий Юрич, поклонники В«НирваныВ» в каждой статье теперь будут если не про Кобейна говорить, то про Man Who Sold the World — точно. — [Отвратительно, как гиена, смеется.] — В«Каждый дегенерат — прекрасный образец для подражания, высокоморальная личностьВ». Если следовать такой логике, Михаил Булгаков — дегенерат. — Ты следуй своей, согласно которой наркоман-самоубийца — не дегенерат. — В«А если шансон поет наркоман-дегенерат?В» Встречаются такие? — Нет, конечно. Наркоманом может быть только мегадегенерат, типа Кобейна. Ты что, не знал? — Насчет философских откровений — многим и Кастанеда видится чуть ли не мессией. — Кастанеда здоровский. — С возрастом, правда, проходит. — Ага. — Реальные пацаны пьют только водку. — О чем ты, друг? Кумиры подростков пользуют только героин. Беги скорее, пока не закончился. — Ну, если наркоман Булгаков не дегенерат, самоубийца Есенин не дегенерат, так почему же наркоман-самоубийца Кобейн — дегенерат? — Подрастешь — возможно, поймешь. — Куда уж мне до вас. — Хочешь застрелиться, как дегенерат Кобейн? Что мешает расти? Песни группы В«НирванаВ»? Мечтаешь всю жизнь прожить малолетним дурачком? Поделись, друг. — Типа не можешь помешать, то расслабься и получай удовольствие? — Просто с возрастом начинаешь ценить Настоящее Искусство. — Как-то не хочется на банальности скатываться, но в каждый возрастной промежуток свое В«Настоящее Искусство»… — С детЯми тяжело. — С возрастом начинаешь меньше модное ценить, а больше то, что нравится. А до В«с возрастомВ» что мешает? — Гормоны, бурлящие в мозгу и отключающие рассудок. — Я никогда не буду считать, что наркоманы — конченые люди, ибо есть у меня среди них хорошие друзья. — Да не считай — кто тебя заставляет-то? Ты чего разоряешься-то здесь, любезный? Нравятся дегенераты — слушай дегенератов, никто тебе не указ. — А это… Ирина Салтыкова с песней про серые глаза — это Настоящее Искусство или нет? Очень хочется узнать Правду. — Не Курт Кобейн, конечно. Но около того. Вопросы про кино 17.09.2007 Как известно, в родной стране снимают кино. Надо ответить на вопросы применительно строго к российском, кино, речь про 2007 год. 1. Человек года. 2. Событие года. 3. Провал года. 4. Удача года. 5. Разочарование года. А то я даже не знаю. Камрады, пособите с ответами. Из общения в комментариях: — Человек года — В. В. Путин. Событие года — ультиматум Бор… Путина. — А ты, я вижу, интеллектуал. — Уважаемый Дмитрий Юрьевич, очень удивил Ваш запрос помощи, при Вашей-то гражданской позиции. Неужели прислушаетесь к советам? — Мне хотя бы понять — о чем вообще речь. Ибо просто вспомнить не могу, что достойного упоминания было. Поступок режиссера Меньшова — безусловно. Фильм В«ОстровВ» — хороший. Ну а уж В«ПараграфыВ» и В«ВолкодавыВ» — это само собой. — Увы, сейчас очень много российских фильмов (сугубо личное мнение) делаются как ответ Голливуду. — Неизменно поражает, кстати. Отчего бы не взять и не снять просто нормальный фильм? — Допускаю мысль, что при Вашей занятости непросто следить за событиями в жизни страны (как сказали бы раньше). Но все-таки — если Вам предстоит по данным вопросам ответить публично, то это должно быть только Ваше мнение. — То есть ты считаешь, что я сейчас выпишу отсюда двадцать разных мнений и выдам их за одно свое? Правильно понимаю? — Считаю, что определенное мнение у Вас есть и оно труднопоколебимо (если есть такое слово), оттого вопрос и удивил. — Повторяю: просто не помню. Потому интересуют мнения знающих. — А как знающих определить-то? — Легко. Люди помнят, какие фильмы они смотрели, и пишут об этом. — И если не великая тайна — кому эти ответы важны? — Мне. — Гоблин, ты смотрел В«Слуга государевВ»? — Не, купил, но так и не посмотрел. Кстати, все по чесноку покупаю — даже В«9 ротуВ» купил. — Да, совсем забыл отметить В«ПыльВ». Удивительно беззвучно прошелся он по файлообменникам. — Как думаешь — почему? — Отзывы знакомых: В«Почему его не показывают ?В» — Они его не могут посмотреть? — Лавры Кивинова и В«Улиц разбитых фонарей В» покоя не дают, люди рубят капусту, пока пипл хавает. Или могут быть другие версии? — Конечно. Например, продюсеры требуют наснимать сериалов про уголовщину и тюрьму побольше. Ищут сценаристов и режиссеров, владеющих предметом, — меня, например, неоднократно приглашали заняться. — Ну так не ради В«искусстваВ» или В«идеиВ» они это требуют — только ради пополнения собственного бюджета. Уголовщина нынче весьма популярна среди зрителя. — Ты в своем ли уме, камрад? — Хотя, в принципе, все или почти все снимается ради денежек. — Давай я тебе страшное скажу. Кино вообще снимается только ради того, чтобы заработать с него денег. Об этом надо помнить постоянно. Для реализации неких замыслов отмороженных — есть более дешевые способы. — Про Меньшова. Мол, какой мощный ход, какое пробуждение совести. Человек года — не иначе! А что там такого случилось сакраментального — лично я не пойму. По-моему, херня, высосанная из пальца. Ну, ей-богу — вот если бы Меньшов эпическое полотно снял, отхватившее с десяти международных премий и наград, то да — действительно, можно забиться в ярых рукоплесканиях. — Как-то раз он снял фильм В«Москва слезам не веритВ». И получил за него В«ОскараВ». — А так, ну выбросил конверт на сцену, ну дал пару смелых интервью — и что дальше? — А что должно быть дальше? Поясни. — Тем самым отечественное кино было вытащено из клоаки? Уровень киноискусства вздернут на новую высоту что ли? К чему присуждать такие суровые титулы человеку? Непонятно. — К тому, что хоть кто-то пока еще может назвать гниду — гнидой. — Цитата: В«Константин Сергеевич придумал уникальный финал, которого нет в книге, — поделился Андрей Сигле, — и мне кажется, он очень ярко, зримо раскрывает проблему картиныВ». Блин, ну есть у вас идеи и уникальные мысли, так назовите свой фильм В«Прекрасные уткиВ» и уберите Стругацких из авторов… Заинтересован, буду искать фильму. Хотя, боюсь, грядет разочарование. — Не сцы, камрад, разочарования не будет. Пепел Тарковского будет стучать по голове с первого кадра до последнего. — Камрад, умеешь приободрить! — Там отменная мудянка, камрад, погляди — не будешь разочарован. — Но пепел Тарковского — это еще не проза Стругацких. У Тарковского умничание, у Стругацких — мысли. Тарковский — учит навязывая, Стругацкие — учат мягко, давя на совесть… — Тут я с тобой, камрад, не соглашусь. Граждане Стругацкие писали хорошие книжки для детей и юношества, все остальное — вообще мимо. — Ну а из событий года — к сожалению, это потеря прекрасного актера М. Кононова. Жаль, что такие актеры уходят так от нас. И к сожалению — кумиры прошлых лет в забвении. — Кому оно теперь надо, камрад? Кто они такие для нынешней аудитории? В«Тупые совкиВ», неудачники, невостребованные и никчемные. Грустно. — В«Ищут сценаристов и режиссеров, владеющих предметом, — меня, например, неоднократно приглашали занятьсяВ». Д.Ю., Вы по идейным причинам отказываете? — Ну, эта. Я ж деньги зарабатываю, камрад, — это требует времени и усилий. Если я зарабатываю, к примеру, 5К в месяц, то чтобы отвлечь меня от этого, надо предложить хотя бы 6К. Кроме того, мне деньги не сильно нужны, и потому занимаюсь я не тем, где платят. А тем, что в первую очередь интересно, и во вторую — за что платят. Предлагают всякого много, но заниматься всем! на свете нельзя. — Мне думается, что старшее поколение с удовольствием увидело бы кумиров своей молодости в интересных и В«некриминальныхВ» проектах. Но, увы!.. — Старшее поколение, камрад, не делает погоды ни в чем. Оно отошло в сторону, оно ни в чем не принимает участия. — К сожалению, мое мнение не совпадет с мнением В«бизнесменов от киноВ», и это действительно грустно. — Согласный. — Ну а я скачаю В«На войне как на войнеВ» на диск и на 9-е мая с удовольствием его посмотрю. Есть в тех фильмах простая и понятная правда. — Отличный фильм. Отличный. — В«Например, продюсеры требуют наснимать сериалов про уголовщину и тюрьму побольшеВ». Зачем? — Затем, что у данной тематики очень высокий рейтинг. Ты ведь живешь при демократии, где рынок чудесным образом регулируется сам собой. Вот это востребовано — это и снимают, ибо именно с этого максимальный выхлоп. — Абсолютно согласен с Д.Ю. Возьмем хотя бы сериал Lost. После первого сезона, получившего немалую популярность во всем мире, авторы этого В«шедевраВ» стали купаться в деньгах, словно Скруджи МакДаки. Сваляли второй и третий сезоны, получили капусту, и теперь у них впереди, по их заявлению, еще три эпизода. А сериал тем временем сошел в говно. Из неплохой и даже где-то увлекательной истории он превратился в коммерческую бредятину с ни хрена не внятным сюжетом. Не удивлюсь, если В«эта кинаВ» преобразуется во вторую В«Санта-БарбаруВ». — Камрад, в произведениях подобного рода самое страшное — концовка. Там уже столько мегасекретов и мегазагадок, что любое объяснение будет полной блевотиной, которая приведет в бешенство всех поклонников. Ну, как зловещие карлики в В«Твин ПиксВ». — В«Граждане Стругацкие писали хорошие книжки для детей и юношества, все остальное — вообще мимоВ». А в каком возрасте воспитывать человека-то? — Книжки — они не для того, чтобы воспитывать. Меня, например, в детстве сильнее всего впечатлила книга В«Страна багровых тучВ», а вот авторы решили не включать ее в собрание сочинений, потому что шлак. — Несмотря на заверения социологов и прочих книжных людей в том, что характер человека формируется в первые 3–5 лет жизни, считаю, что до 25 еще ничего не потеряно, пока костяк не окреп. Дальше бесполезно. Так о чем это я? А о том, что добротная литература, да еще с мыслями об общечеловеческих ценностях, в этот период помешать уж точно не может. Так что воспитательный эффект, думаю, присутствует. — Там по большей части херня присутствует, камрад. Дурацкая и никчемная, высосанная на кухне из пальца, никому не нужная и к жизни не применимая. — А В«Гадкие лебедиВ» — никак не для детей и юношества. На контингент постарше рассчитано произведение. Для В«взрослыхВ» детей. — Ключевое слово — детей. — Дмитрий Юрьевич, сегодня посмотрел The Boondock Saints (мега круто), в вашем переводе (мега крутом). Если вдруг найдете свободное время и интерес, напишите про этот фильм. — Чего про него писать — лучше еще раз посмотреть. — Дядя Дима, а зарабатывать $5 тысяч в месяц для двадцатичетырехлетнего пацана — это уже нормально или еще хреново? — Для двадцатичетырехлетнего — на мой взгляд, более чем прилично. Хотя, не зная, где он и сколько зарабатывают вокруг него — судить нельзя. Ну и это — заработки лично у меня другие, это пример. — Ты не подумай чего — я людей не убиваю и наркотики детям не продаю, только программы пишу. — Да не ты один такой. — А не подскажешь с высоты своего опыта интересной жизни — куда, собственно, можно на такие средства интересно съездить, чего посмотреть и сожрать? — Камрад, я всю жизнь прожил как тупое быдло — фабрики, заводы, служба и тюрьма. Понимание удовольствий у меня произрастает из серьезных лишений: лишений свободы, голода, жажды, воздержания и пр. Это только кажется, что за деньги можно купить нечто такое, от чего рехнуться можно. В реалиях — спортзал, баня, женщина, изредка пьянство. Чем быстрее поймешь, тем жить проще. — А так — шлюх за тонну зелени уже заказывал, В«ХеннессиВ» пивал, по заграницам кое-где побывал. Даже на твою малую родину (Германию) ездил. В общем, быдло. Развлечения надоели, и все такое. — Других не будет. Баба за тонну ничем не отличается от бесплатной одноклассницы. — Собственно, щас вискарь дохлебаю и опять за станок. — Нельзя так пить, камрад. Алкоголь — это специальное веселье, а не перерыв в работе. — Ну а хер ли, спрашивается, делать? — Камрад, жизнь человечья не имеет никакого смысла. Кроме того, который ты придумаешь сам для себя. — Семью заводить? Дык подходящих баб уже давно, со школы не вижу. Сплошные твари, прости господи. — Можно поискать, хорошие люди никуда не делись, они есть. Ну и, кроме того, бабы умеют рожать детей. А дети — это особый цимес. — Пахать такими же темпами? Ну, если не поеду крышей от таких темпов — через пару-тройку-пятерку лет будет своя контора, кодла кодеров и секретарша. Только тогда, наверное, уже во все тяжкие ударюсь. — Тоже дело. — Про В«Твин ПиксВ». Как тебе, кстати, данный фильм? — В свое время был необычный. Но пример — на всю жизнь: напутали, напугали, а в конце отгадка — говно на лопате. Считаю, находка. — Интересно, а у америкосов сериалы про бандитов тоже по центральным каналам кажут? Вы, случаем, не в курсе? А при чем тут америкосы? Ты ж не в США живешь, а в России, и смотреть надо на себя и на Узбекистан, а не на США. Американские сериалы про бандитов — это В«СопраноВ» и В«ОзВ», до которых нашим сериалам — как раком до Луны прыгать. Безотносительно к морали, ибо кажут их по платным кабельным каналам. — Д.Ю., В«ВолкодаваВ» читал? — Читал. — Знаю, что В«не твой стильВ», а вдруг? — Мне не нравятся книжки, которые про дяденек пишут тетеньки. — Дмитрий Юрьевич, какой источник е-новостей (е-газету) считаете наиболее объективным и верно трактующим событии? — Я хожу только по линкам, которые постят тут и в форуме. Остальное смотрю в телевизоре. — В«Книжки — они не для того, чтобы воспитывать В». Книжки, как и кино, чтобы капусту рубить? Может быть, может быть… — Это смотря какие книжки. В большинстве своем книжки — чтобы сказать то, что хочется сказать. — А В«Страну багровых тучВ» не включили, как мне кажется, из-за явного духа марксизма-ленинизма в произведении. Не модно это стало к моменту выпуска собрания сочинений. — Можно подумать, в остальных произведениях было не про коммунизм, камрад. Ты ж эта — взрослый человек вроде, зачем так? — В«Там по большей части херня присутствует, камрадВ». То есть рационализм? — Нет. Трезвый рассудок. Хорошие произведения, типа В«ПикникаВ» или В«Парня из преисподнейВ» — они живут сами по себе, самодостаточные. А тупорылые, типа В«Трудно быть богомВ», сами жить не могут, ибо говно из них сочится. — Но подонки в книге подонками показаны. — Да я про другое. Про то, что в результате авторы показали себя м…ками. — Ну, камрад, уж этимологию слова В«му…кВ» не знаю, но это скорее подонок-эгоист, чем человек наивный? Или же му…к — это по-любому человек, попавший впросак? — Камрад, это очень печально — когда с возрастом осознаешь, что любимые книги детства — они ни о чем. — Удача года: Бондарчук еще не успел снять кину В«Обитаемый островВ». Опять же по Стругацким. В«Проблема силы, которая заложена в любом человеке, и возможности ее применения, проблема тоталитарной слежки, проблема расчленения на классыВ». Вот это для меня было интересно. Понятно, что Стругацкие писали этот роман, подразумевая Советский Союз. Я вообще удивляюсь, как эта книжка могла выйти в 1968 году. — С таким-то интеллектом — неудивительно. — Недавно товарищ вернулся из колонии и рассказал, что во время просмотра сериала В«ЗонаВ» зэки очень недоумевали и ругались. Типа откуда они всю эту херню взяли?!. — Большинство зэков — люди достаточно тупые, темные и ограниченные. Ну, примерно как граждане на воле. Большинство зэков безоговорочно (подчеркиваю красным — безоговорочно) верит тому, что показывают в телевизоре. В первую очередь — в сериалах. Если в среде зэков есть несколько умных, то никакой погоды они там не делают, масса тупа и темна. — Судя по ссылке, больше половины российских фильмов в прокат вообще не вышло (пока?). — У нас В«снимают киноВ» для того, чтобы разворовывать государственные деньги. То, что там что-то не выходит, — это о том, что фильмы сняты на видео и В«отпечатаныВ» в количестве одной кассеты. Говорить о том, что они на хер никому не нужны даже в одном экземпляре — смысла нет. — Незаслуженному порицанию подвергается фильм В«Груз 200В». Картина довольно качественная и серьезная. Однако из-за слишком мощной волны негатива и депрессивно-траурной атмосферы, которая буквально наводняет сей киноопус, нервная система большинства граждан отказывается адекватно воспринимать что-либо уже к середине фильма. — Я на протяжении фильма три раза ржал в голос, что со мной редко бывает. По-моему, отличная комедия про любовь. — В«Других не будетВ». Дим Юрич, не разбивай мои детские идеалы как яйца об дверь. Эдак руки опустятся, тяга к работе над собой пропадет. — Да ладно. Во-первых, сидение за компом — вещь исключительно вредная для здоровья. Здоровьем надо заниматься: спорт, правильная еда, качественный отдых Во-вторых, интересного вокруг столько, что даже малой толики не охватить. Надо время грамотно распределять и пр. и др. — Д.Ю., вот мне фильма В« Бумер В» нравится только в твоем переводе, к Петросяну я равнодушен. — В«БумерВ» — нормальное производственное кино, перестроечный вариант. Петросян — нормальный народный юморист. Ни то ни другое смотреть никто не заставляет, и то и другое имеет право быть. — Поэт Пригов и подобная богема мне неприятны. — Аналогично. — Или это в действии поговорка, что после 25 друзей не бывает? — Очень мало. Единицы. Семья. — Или хрен с ней с дружбой — пообщался с чем-нибудь от нечего делать, погутарил о том о сем, как в Америче говорят — смолточ, и порядок? — В этих западных наработках — серьезный смысл. Ибо это правильно, когда ты постоянно один: ни ты никому не мешаешь, ни к тебе никто не лезет. Поэтому они такие добрые и улыбаются, ибо не достают друг друга все остальное время. — Как считаешь с высоты жизненного опыта? — Оно индивидуальное, камрад, — не может быть единого рецепта для всех и навсегда. — Почему ты считаешь произведение В«Трудно быть богомВ» тупорылым? — Потому что оно такое. — Ну а кто-то (неважно кто) скажет: В«Оно не такое. Это просто гениальное произведениеВ». — Это характерное для м…ков утверждение. — Как по твоей аргументации определить, что прав в данной ситуации именно ты? — Вырастешь — может, поймешь. — Интересно, сколько лет людям, ругающим Стругацких за В«измену РодинеВ» и за В«тупую сатиру на советскую бюрократиюВ»?.. Не думаю, что больше 40, т. е. в начале семидесятых они еще не были взрослыми. — Сынок. Когда человек говорит о своем отношении к некому явлению — он его не В«ругаетВ», он говорит о своем отношении. Ругают — мама с папой. Понятно ли это? — Кажется, я понимаю, почему для Д.Ю. В«ПикникВ» и В«Парень из преисподнейВ» — это хорошие книги, а В«Трудно быть богомВ» — дерьмо. В первых двух есть главный герой, с которым Д.Ю. может себя отождествлять, а в Трудно быть богомВ» такого героя нет. — Сынок, если автор талантлив, он напишет хорошо. Например, Шолохов написал книги В«Тихий ДонВ» и В«Поднятая целинаВ». По прочтении оных никому не приходит в голову мысль, что Шолохов — пламенный революционер или председатель колхоза Наоборот дебилы яростно думают на тему В«как же такое могли напечатать в кровавом совкеВ» и рассказывают о том, что книга вышла В«вопрекиВ». Так вот, если книгу пишет талант, она может получиться хорошей помимо его желаний — как В«ПикникВ». Точно так же книга может получиться мутным говном — вопреки стремлениям, как В«Доктор ЖивагоВ». Стругацкие относятся к совсем другому поколению. Они выросли на оптимизме конца 50-х и начала 60-х, а потом смотрели, как все, что они любили, втаптывается в грязь подлецами и ублюдками (В«деятелями от культурыВ»). Они выросли на кухнях и как были способны только на нытье с фигой в кармане отходя от корыта, так и остались такими же — ненавидящими свою страну и свой народ. — В«Трудно быть богом и В«Тройка В» именно из этого появились А не из-за того, что авторы были В«западниками В». — Да, появились именно из этого говна. — Интересно, как Д.Ю. относится к В«Граду Обреченному »… — Да ровно так же. — Но тон некоторых постов, мало отличающийся от партсобраний 70-х, говорит сам за себя. — Ты если в буковках на экране видишь В«тонВ», камрад, — лучше немедленно задай вопрос, есть ли он там. — А кто, по Вашему мнению, главный герой в В«Трудно быть богом В»? И о чем, собственно, эта книга? — Книга, камрад, про авторов. Как и все другие книги. — Ненависть к начальству не означает ненависть к народу. — Дорогой друг. Давай ты не будешь мне рассказывать, В«как устроен мирВ»? — У меня есть большие сомнения, что в начале 70-х Вы бы смогли открыть свой журнал, даже в 20 экземплярах в месяц, и там высказать свою точку зрения по поводу, скажем, великого успеха арабских армий в войне Судного Дня. — Видишь ли, оно мне было не надо в семидесятых. А если бы у бабушки был х…, она была бы дедушкой. Возможно, даже Куртом Кобейном. — А вот давеча человек передо мной тысячу из кармана обронил, да так, что никто не видел. А я возьми подними да и скажи: В«Вы деньги уронили В». И ведь отдал, хотя у самого с деньгами не ахти. Потом шел, думал и решил, что таки порыв был правильный. Пусть я и не стал богаче, зато человеком себя чувствую. — Да правильно сделал, камрад, — чего тут думать? — В«Баба за тонну ничем не отличается от бесплатной одноклассницыВ». Извините, бесплатная одноклассница го-о-о-раздо лучше. Где мои семнадцать лет и все такое прочее?! — Ну, это если только в семнадцать лет. А вот если одноклассница решит дать через семнадцать лет — беги от нее без оглядки. Пусть лучше мечта останется. — А стоит ли стремиться к заработку в $5000, или оно само придет, если усердно заниматься интересным? — Тебя всю жизнь будет рвать пополам. С одной стороны — нужны деньги, с другой — хочется интересного. А далеко не все интересное приносит деньги. — Дмитрий Юрьевич, разъясните, если можно. Прожженный цинизм — он помогает жить или как? — Что Вы этими словами называете, прожженным цинизмом? У меня голова так от рождения устроена, это не приобретенные навыки. Трезвый рассудок, отсутствие брезгливости, любознательность, самоирония, чувство юмора. Все это — помогает, да Особенно в плане сделать лицо попроще и радоваться тому, что есть. — Ваш вариант отличный, Вы поработали на свое имя, а потом оно стало на Вас работать. — Оно помогает повышать расценки на некоторые виды деятельности. Само оно не работает, работать все время надо мне. — Интересно, оно так всегда устроено, если даже нечестно себе имя сделать? — Нечестно — это как? — Про Шолохова, который написал книги В«Тихий ДонВ» и В«Поднятая целинаВ». Кстати, камрад, уже доказано, что В«Тихий Дон В» писал не Шолохов. Он его просто скоммуниздил. Вот поэтому там так показаны красные. Потому что это были записки белого офицера. Хочешь верь — хочешь нет. — Дорогой друг. С вопросами веры — это тебе к попам. В«ДоказаноВ» — это кем? Гениальным писателем Солженицыным? — Инфа не с Инета, так что ссылочку не дам. — Пиши попроще: В«Я не знаю, никаких доказательств данному бреду у меня нетВ». — В одной передаче по ТВ это все было по полочкам разложено, только не подумайте, что это В«антисоветская пропагандаВ». — А что тогда? Просто передача для малолетних дол…бов? — Камрад, да при чем здесь Солженицын?! Я же не ругаю советскую власть. Просто есть такая инфа, и она доказана была. — Кем и где она была В«доказанаВ»? Конкретнее. — Я же тебе свое мнение не навязываю. — Никто не говорит, что ты что-то навязываешь. Речь про то, что ты херню за какими-то дегенератами повторяешь. — По-моему, про советское время в присутствии Дмитрия надо говорить на к о покойнике — либо хорошо, либо ничего! — Сейчас русские живут значительно лучше, чем в СССР. Лично мне (лично мне) не нравится, когда врут. Еще больше не нравится, когда врут о том, о чем не имеют даже представления. Врать — не надо, а говорить можно про что угодно. — Если сейчас русские живут значительно лучше, чем в СССР, то в чем это выражается? — В еде и барахле. — Жаль, что об этом не знают около 3 миллионов беспризорных детей и около 5 миллионов бомжей. — А ты им расскажи. — Четверть населения России оказалось за чертой бедности. Причем практически вся эта четверть — русские. Так что насчет того, что стало русским лучше, не согласен. — Ну а ты эта — считай, сколько стало сортов колбасы, сыра и хлеба, сколько стало магазинов, сколько вещей продается. — После того как была найдена рукопись В«Тихого ДонаВ», все умные м…ки уже давно предпочитают помалкивать. Даже Солженицын вроде бы косвенно извинился. Утверждать сейчас, что Шолохов — плагиатор, это только показывать свое невежество. — Ну, речь каждый раз про неграмотных м…ков, выращенных на чтении журнала В«ОгонекВ» редактора Коротича. Одна гнида выращивает другую гниду. — Раз пошла тема про Шолохова, вопрос к Вам. Чем Вас поразила В«Поднятая целинаВ»? — Где я сказал, что она меня поразила? — После В«Тихого ДонаВ» она в общем-то не впечатляет. — Ну, это смотря кого и смотря чем. — Интересно ваше мнение, мне особенно, т. к: Ваши взгляды практически всегда разделяю. — Добротная книга. Изрядная картина строительства колхозов. — И еще про тюремные сериалы. Проглядел я сериал БоецВ», интересно стало, насколько соотносятся с реальностью описанные в нем обычаи и поведение? Так ли все на самом деле или опять извратили? — Это документальный фильм — правильно понимаю? — В«Камрад, жизнь человечья не имеет никакого смысла. Кроме того, который ты придумаешь сам для себяВ». А оставить после себя потомство не есть смысл человечьей жизни? — Биологический — да. — У Шолохова язык изумительный, поэтичный. Вполне можно сравнить со В«Словом о полку Игореве В». Чу, сейчас примутсядоказывать, что В«СловоВ» — это тоже подделка. — Про это нельзя говорить, камрад. За это могут жестоко наказать. — Гоблин, ты лично не припомнишь, как дело обстояло с кооперативной торговлей и торговлей на колхозных рынках СССР в 80-х годах? — Отлично. — Есть мнение, что, когда начался продовольственный дефицит, талоны и т. п., продукты можно было свободно покупав в кооперативных магазинах и колхозных рынках по примерно такой же цене. Мы по гарнизонам мотались, таких подробностей не помню. — В«Свободно покупатьВ» можно только тогда, когда на это есть деньги. Советская зарплата мало кому позволяла покупать свободно — точно так же, как невозможно всем покупать В«МерседесыВ» сейчас. — В«Сейчас русские живут значительно лучше, чем в СССРВ». Д.Ю. это было сказано без сарказма? — Да как обычно. — Да ну на фиг! У нас шахтеры по 600–650 зарабатывали, токаря на В«почтовом ящикеВ» имели 750–800, упаковщики-грузчики снарядов — вообще под тысячу. С моего цеха мужик один на выходные к родственникам летал самолетом, аки олигархи сейчас. Устроиться, правда, было тяжело, но можно. Точили такое, что, по словам моего наставника, В«во Вьетнаме американцы падалиВ», и с продуктами на Донбассе всю дорогу отлично было. — А писатели Стругацкие — вон, умирали под гнетом. Как так? — Д.Ю., а как ты объясняешь то, что значительная часть нашей интеллигенции Солженицыну чуть ли не в ноги кланяется? — Образ мыслей совпадает. — Лично мое мнение, что в среднем по всей России (не ограничиваясь Москвой и Питером, включив сюда и Забайкалье, и Татарстан), люди могут меньше жратвы купить на свою зарплату. Допускаю, что в советское время средний житель города Ленинграда жил хуже, чем средний житель города Санкт-Петербурга сейчас. Однако в том же Забайкалье в советское время все было, по-моему, куда как получше, чем сейчас. — Не все коту масленица — теперь взаместо забайкальского быдла Федор Бондарчук живет прекрасно. Это справедливо, ибо он талантлив, а быдло должно вымереть. — А почему вы нам завидуете? Потому что мы — хозяева жизни, а вы — неудачники и никому не нужные люди. И Гоблин на самом деле это понимает, просто вас за нос водит, дурачков. — Хозяин жизни — это я. А неудачник — это ты. — Не, я не спорю, ты совок удачливый, из миллиона совков твоя фишка сканала, масть легла, и ты в люди выбился, но это по формуле В«из грязи в князиВ». Так что не обольщайся. В приличном обществе на тебя смотрят косо, и уж тем более на твои переводы, из которых один удачный на деле был, а остальное на волне успеха прошло. — [Зевает.] Да я с пидарасами не общаюсь, потому кто там у вас как на кого смотрит — мне без интереса. — Играешь самостоятельного, но кто тебе платит деньги, опер? — Известно кто — лично Путин. А что? — Иронизируешь? Ну-ну. — О чем ты, сынок? Все серьезно. — Только на деле мы оба знаем, что сколько бы ты за совок не агитировал тут леммингов своих, а сам бы ты при совке работал бы слесарем. — Слабо представляю, что знает малолетний дол…б из того, что знаю я. Мне, тупому быдлу, очень нравилось работать слесарем. И сейчас нравится. — Перемены выкидывают иногда странных людей на поверхность. И тебе повезло. — Это точно. Но гораздо чаще всплывает всякое говно вроде тебя. — Но твой слесарный юмор уже загнулся, ты это понимаешь идаже пытаться перестал. Якобы какие-то фильмы снимаем а где они, фильмы? Твоя карьера кончена, Гоблин, вот и отрываешься ты на успешных и самостоятельных людях. — Успешный, иди лучше подрочи. — Неужто ты его забанил, изверг ? — Комментсы — они для общения нормальных людей с нормальными людьми. Зачем предоставлять пидорам выход на аудиторию? — Повесть В«Трудно быть богом В» написана о двух вещах. 1. Цивилизацию нельзя развить посредством стороннего вмешательства. Эта мысль отражена в неплохом диалоге Руматы и революционера, не помню его фамилию. Это где: В«Дай мне свои молнии, Господи»… — Я тебе сейчас страшное скажу, камрад, приготовься. Революции происходят не от вмешательства извне, а по причине созревания общества к переменам. Вмешательство извне ничего не изменяет, ибо революции делают люди, а не оружие. Об этом неплохо знать, прежде чем нести ахинею в книгах. — 2. Доктора Будахи, ученые, изобретатели, поэты и прочие протоинтеллигенты обеспечивают обществу прогресс. Остальные, за редким исключением, воплощают реакционную силу, противостоящую прогрессу путем организации подразделений серых штурмовиков, погромов и убийств грамотных, свободомыслящих людей. Такую ситуацию создают и умело используют в своих целях будущие диктаторы, строящие В«царство быдлаВ» только для того, чтобы сменить его своим В«бесчеловечным тоталитарным строемВ». — Я тебе сейчас страшное скажу, камрад, приготовься. Прогресс цивилизации обеспечивают не будахи, а лавочники. Лавочники, которых так ненавидели и презирали гениальные писатели. Не свободомыслящие мегапоэты, а тупые барыги. Прогресс двигают изобретатели стремян и хомута для лошади, паруса для корабля и водяной мельницы. Эти изобретатели — тупое протобыдло, пашущее на конях, плавающее на кораблях и мелющее муку на мельницах. Они не входили и не входят в число свободомыслящих людей, способных только на нудный треп в немытых кухнях. — Собственно, в повести эти мысли лежат на поверхности. Авторы этих идей вроде бы не стеснялись. — Собственно, на поверхности там лежит другое — дурость авторов. Но заметна она отчего-то не всем. Отчего? — Дмитрий Юрьевич, дык Будах же лекарь был! То есть самый что ни на есть естественник. — Это что-то меняет? Или это подразумевает, что Будах был евреем? — Да, Дима, Будах — врач, а не поэт на кухне. — Я читал, камрад. — Вот если бы у них знаковым героем был поэт, воспламеняющий глаголом сердца, — Джон Ленин/Пол Макаренко/Ринго Сталин/Джордж Хрущев — тады да. — Он там был. — И не надо упрощать с интеллигенцией. Стругацкие вкладывали в слово В«ЧеловекВ» (с большой буквы) гораздо больше, чем В«книгочейВ». Арата Горбатый — далеко не интеллигент. Барон Пампа — вообще отжигает. И они Люди с большой буквы в этой книге. Т. е. люди, которые сохраняют свою индивидуальность и не подчиняются жестокому и беспощадному нажимусверху. Сопротивление нажиму — это основной мотив многих произведений Стругацких. Потому что это была их жизнь. Сколько бы всякие ревизионисты ни визжали, что это выдумки, что В«партия у нас добраяВ», но это было. Именно так себя эти люди чувствовали. — Поделись, камрад, как это так получалось, что сотни миллионов никакого гнета на себе не чувствовали, Стругацкие — чувствовали? И что это за гнет такой чудесный был? — У меня создается ощущение, что вся дискуссия по поводу В«Трудно быть богомВ» — какой-то спин. — Нет никакой дискуссии. Есть обмен мнениями. — Не может быть так много людей, читавших книгу и ничего (ну вот совсем ничего) в ней не понявших. — Поделись: что именно там понимать? Вот по твоим пассажам, к примеру, отлично видно, что ты в ней не понял ничего. Ни в самой книге, ни в написавших ее авторах. — Причем не понявших строго одинаково. В«Они, сцуки, предатели, за интелей! Бей интелей! От них все беды!В» — Ты эта — еще призови бить горбатых. — Общество, в котором Румата живет, — оно любые точки роста подавляет. Изобрел водяную мельницу — на кол, и пр. — Ты книгу-то читал, камрад? — Вполне, кстати, в русле ортодоксальной советской школьной программы, которая средневековье подавала именно как борьбу умов, которые делали именно технические изобретения, с быдлом. — Я такого, извини, не помню. Другое дело, что сказанное тобой весьма характерно для высокообразованных граждан, один из которых специально образован именно в данной отрасли. — Именно так, а не в русле В« Румата — диссидент-свободолюб-шестидесятник, а лавочники — лживое изображение советских людей, ударно работающих на благо РодиныВ». — Нет, там все проще. Румата — он советский интеллигент (не путать с другими) и даже, наверно, немножечко еврей. А лавочники — это народ, который этот Румата ненавидит всеми фибрами души. Правда, среди него есть отдельные представительницы, в которых он не брезгует засунуть хер. Но общей картины это не меняет, нет. — И еще Румата — поклонник строго научных методов управления обществом, как и полагается интеллигенту. — Читай — полный дол…б в своей собственной профессии. Т. е. малограмотный автор вкладывает в героя свои собственные суждения, поражающие глубиной, о том в чем сам автор ни хера не понимает. Автор не знает ни того, как функционирует общество, ни того, почему оно функционирует именно так. Через это и герой — невнятный дол…б. — В переводе — чтобы всякое быдло без высшего образования сидело тихо, как мышь под веником, и не смело трогать гениев мысли. — Ну, это само собой. А то — ишь, повадились рты открывать. — В«А лавочники — это народ, который этот Румата ненавидит всеми фибрами душиВ». Я бы еще уточнил, за что именно. За то, что Румата и иже с ним хотят над ними вдоволь поэкспериментировать и сделать из них правильных людей. А те суки, этого не хотят, а хотят жить по-своему… — Быдло, что с него возьмешь. Только убивать. — Чем мешают неуклонной поступи прогресса. Поэтому финальная резня в исполнении интеллигента — неизбежна. — [Удовлетворенно кивает.] — Именно за это интеллигент обычно обижается на людей (почти на всех) — что те не хотят соответствовать его бесспорно высоким идеалам. См. Новодворская В. И. — Она, что характерно, от творчества Стругацких в полном восторге. Симптоматично. — Вопрос про гнет совершенно правильный. Мои родителя чувствовали на себе никакого гнета. Они до какого-то времени просто не знали, что можно жить иначе. Все, что пытались сделать, им более-менее удавалось. Потому что не пытались написать художественное произведение, не пытались послушать зарубежную радиостанцию, не пытались создать свою, не пытались издать чью-то книгу, не пытались открыть свою фирму, не ходили в синагогу, короче, не делали ничего, чего было делать нельзя. Они сидели тихо и думали, что у них все хорошо. — А, так ты эта — пострадал от государственного антисемитизма, да? Но до поры до времени об этом не догадывался, пока тебе не рассказали? Я вот от него не смог пострадать, к сожалению. Поэтому художественные произведения писал безнаказанно, зарубежные радиостанции слушал безнаказанно, радиостанцию свою построил вместе с отцом-коммунистом, издавать книги не имел никакого желания — они напечатанные на машинке отличные были, в синагогу не ходил потому же, почему до сих пор туда не хожу. И ни грамма от этого не страдал. — Пока мой отец-инженер не получил лабораторию и начал какую-то работу в области обжига порошков. О деталях не спрашивайте, я в этом не рублю, не моя область. Были результаты, был патент, но не было внедрения. В«ПочемуВ», — спросил отец у начальника института. Тот посмотрел на него как на идиота и сказал: В«А кому из начальства на производстве это надо? Они приписывают уже десять лет и собираются так и продолжать. Никому наш прогресс не нужен. А будешь рыпаться — выгонятВ». Это был для отца удар. Какое-то чудило сверху решило, что вся его работа никому не нужна! И никуда не уйдешь, здесь не капитализм, патент не продашь, стартап не откроешь, получи свою премию в 50 рублей и утрись. — То, что твой папаша смотрел на мир глазами младенца, — это понятно. Советская власть создала ему такие условия, что он мог ни хера не понимать и нормально жить. Ты-то зачем эту дурость повторяешь? — И никому не расскажешь, бороться бессмысленно, никому ничего не докажешь. — С чем бороться? — Гнет — это давление, отсутствие выхода. — Выхода куда? — Любая инициатива — по определению наказуема. — Подобные обобщения — признак психического нездоровья. — Да, это не мешает 100 миллионам, они инертны и этим гордятся. В«Я вЂ” как всеВ». — Они не гордятся, они просто живут и радуются жизни. Так люди живут всегда, везде и во все времена. И, что характерно, никакой гордости от этого не испытывают — просто живут. — Будешь тихо сидеть — все будет как у всех. Не будешь — отполируют мослы. — Да, конечно — лагеря и смерть. Твой папа в них сгинул? — А Вы, Дмитрий Юрьевич, любите тихо сидеть? — Да. Я всю жизнь прожил так, чтобы никто меня не видел и не слышал. Это наиболее эффективный способ жить хорошо — не привлекать внимания. — Ведь вы бы не смогли открыть этот сайт при той системе. — А при Сталине не было HDTV. Знаешь почему? — Вы бы не смогли открыть свою фирму. — Уважаемый, сколько тебе лет? — Детка, скажи, пожалуйста, твой отец сам по себе что-то открыл? На свои денежки? Ему зарплату за это открытие платили? — Следует помнить, что открытие было совершено не благодаря коммунизму, а строго вопреки. Открытие былорешительно антикоммунистическое. — Платили, поэтому В«патентВ» собственностью твоего отца не является, причем как при коммунизме, так и при капитализме. Поэтому и в благословенных, насквозь капиталистических США он пошел бы лесом. А при попытке использовать полученные знания на стороне, а не в лоне родной корпорации, сел бы. И сел бы надолго. — Это Вы, наверно, наговариваете на демократическую страну, в такое даже поверить нельзя. — Дима, я учился в советских школах, в разных трех штуках. Советские школы — это такие учреждения, где школьникам в голову на конвейере вставляли вместе с физикой и математикой еще и В«идеологически правильныеВ» взгляды на мир. Именно поэтому мы с 8-го по 10-й класс три раза конспектировали статью Ленина В«Партийная организация и партийная литератураВ». То на истории, то на русской литературе, то еще где-то, на факультативе каком-то. — Я правильно понимаю: в книгах Стругацких изложено только то, что лично ты слышал на уроках в советских школах? От себя они ничего туда не вносили — тоталитаризм не позволял? — Дима, никакого В«лично меняВ» по отношению к советской школе — нет. Всем там вставляли в мозги одинаковый продукт по преимуществу, если отвлечься от спецшкол. — Камрад, я понять не могу: что из этого следует применительно к дурацкой книжонке? Извини. — Поймите же Вы, наконец. Вы можете считать интеллигенцию врагами народа сколько угодно. — Больной, сколько тебе лет? — Все Ваше мировоззрение можно определить так: В«Моя хата с краю. Мне пока хорошо, я буду тихо сидеть, а если что-то и будет, то все равно ничего не поделаешьВ». — Ты его можешь определить как угодно. Как бы ты его ни определил, оно не будет иметь ко мне никакого отношения. Оно будет про то, каким образом мыслишь конкретно ты, приписывая свои мегадомыслы посторонним гражданам. — Только я бы своего сына так не смог бы учить… — Дай ему Стругацких почитать — пусть вырастет дятлом. — Дмитрий Юрьевич, я, как человек замкнутый, таких идиотов в таких количествах не до конца перевариваю. — Как я тебя понимаю, камрад. — Кстати, Дмитрий Юрьевич. Вот читают люди в детстве книги для детей и юношества. Может, даже восторгаются. Получают через эти книги некие представления о вещах, книжные идеи формируют их мировоззрение. Потом, по прошествии времени, выясняется, что книга ни о чем, и, соответственно, часть мировоззрения, созданного под влиянием этой книги, — неадекватна и бесполезна. И юноша, начитавшийся Стругацких, ничем не умнее люберецкого пацана, а где-то серьезно глупее? Значит, вредна подобная литература — трата времени и неправильные представления о жизни? Может, вообще ж стоит читать, пока не повзрослеешь настолько, чтоб отделять зерна от плевел? Как надо воспитывать будущих детей — радоваться, что они будут Стругацких, к примеру, читать, или печалиться? Или это не суть важно вообще? — Я бы так сурово вопрос не поставил. В определенном возрасте детям надо говорить определенные вещи. И решительно не надо говорить другие, не менее определенные вещи. Люди, которые рассказывают: В«А в школе обманывалиВ», — они малость нездоровы. А детские книги не срывают покровов и не обнажают суть. Однако дети из них вырастают. Вредна ли подобная литература? Ну, прикинь, сколько любителей Стругацких в перестройку в землю легло — выросших на В«Мире полудняВ» и пытавшихся жить по идиотским рецептам талантливых авторов, созидавших на кухне. Читать надо много и постоянно, однако прочитанное следует обсуждать с людьми взрослыми. Воспитание и обучение — оно именно в этом. А Стругацких пусть читают на здоровье. Главное — умело объяснить, что к чему. Что, естественно, предполагает постоянное участие в жизни и развитии ребенка. — Дмитрий Юрьевич, а как Вы относитесь к словам Зиновьева на ту же тему и по тому же поводу? В частности, сказанных по поводу советской власти? Не сотрудничать с ней и вообще держаться от нее подальше? — Абсолютно нормально. Гражданин Зиновьев, в отличие от Стругацких, прекрасно знал — что такое власть, как она функционирует и почему функционирует именно так, а не иначе. Ни у одного из Стругацких не оказалось и десятой части его интеллекта, чтобы осознать прописные истины, которые наблюдает каждый человек. Гражданин Зиновьев четко определял, что нормы морали к политике не применимы, что нормы морали к политике применяют либо идиоты (см. Стругацкие), либо толковые злодеи. Вопросы личного участия — это личное дело каждого. Нельзя жить в обществе и быть от него независимым. Гражданин Зиновьев, что характерно, учился в школе, служил в армии, воевал на войне, обучался в университете и был далеко не самым плохим гражданином. А то, что не принимал участия в работе органов управления, — так это не по причине ненависти к власти как таковой. — А также участвовал в организации, готовившей заговор против Сталина, публиковал свои книги, порочившие советский строй, за границей, уж не говоря о том, что он, какой ужас, сбежал с допроса (детали см. в биографии на АПН), что, вероятно, спасло ему жизнь… — Камрад, ты и эти книжки плохо читал — извини, конечно. Про В«организациюВ» — не смешно, из СССР его выслали, книги его — не порочили, а раскрывали суть, сбежал он не с допроса, а при конвоировании и т.д. — Так что да. Гражданин он не самый плохой. — Так точно. — Только давайте не будем забывать, что в В«Трудно быть богомВ» нет развитого капитализма, а только беспредельный феодализм. Поэтому лавочники не имеют тех прав, которые имеют сегодняшние буржуа, и их поведение сильно отличается от обычного мелкого бизнесмена. — Давайте еще не забывать, что авторы не имеют ни малейшего представления о том, как устроен человечий социум. Авторы не имеют ни малейшего представления о руководстве общественными процессами. Авторы не имеют представления о ведении дел и зарабатывании денег. Естественно, авторы ничего не понимают в оперативной работе. В результате — поток бредятины, приводящий в восторг духовно-близких авторам читателей. — О социуме — имеют. — На уровне В«мы сидим на кухне и толчем говно в ступеВ» — безусловно. — Просто это тот социум, а не сегодняшний. 40 лет прошло все-таки. — Они ничего не понимали ни в том, ни в этом Но толочь говно в ступе это, конечно, не может помешать. — Или, по-вашему, автор В«УтопииВ», сэр Томас Мор, тоже знал, как устроен социум? — Знал, конечно. Но не понимал. Это разное: знать и понимать. — В«Авторы не имеют ни малейшего представления о руководстве общественными процессамиВ». Имеется в виду поток пропаганды из советского радио и газет? — Имеется в виду говно в уловах авторов. Имеется в виду отсутствие хотя бы минимального жизненного опыта. — Не было тогда политтехнологов в СССР, они были не нужны. — Это только тебе так кажется — по причине того, что ты не знаешь, как было устроено советское общество и как оно работало. — Пенсионеры не выходили на демонстрации, даже когда не было хлеба в 1963–1964 гг. — Да, они молча умирали в бараках концентрационных лагерей. Большинство из них были евреями, умершими под гнетом государственного антисемитизма. — Классно управлять такой страной, правда? — Я не Стругацкий, страной не управлял, не знаю. — За хлебом народ в 3 часа ночи выходил и занимал очередь, а мудрый Гоблин всем расскажет, как надо родину любить. — Я один и не могу победить орды м…ков. А главное — в России полно таких, как ты, которые учат население страны ненавидеть Родину и ненавидеть населяющий ее народ. — В«Авторы не имеют представления о ведении дел и зарабатывании денегВ». В 1964 году? Какое еще ведение дел? — Деньги во все времена зарабатывают одинаково. Странно, что, живучи в Израиле, ты об этом не знаешь. — Частное предпринимательство было незаконно, между прочим. Зарабатывание денег? Сколько тебе государство отслюнявит, столько и получишь. Или иди воровать со складов. Это, наверное, уважаемое занятие. — Ну, с точки зрения поклонника идиотских книг, безусловно, так и есть. С точки зрения практической в СССР деньги было зарабатывать значительно легче, чем сейчас. — В«Естественно, авторы ничего не понимают в оперативной работеВ». Очень возможно, только при чем тут В«Трудно быть богомВ»? — Да хер его знает. Ты хотя бы книгу прочитай — может, поймешь чего. — В«Второе нашествие марсианВ» читали? — Да, читал. — Вы ведете дискуссию как Полифем. — Я не веду с тобой дискуссии. Ты на вопросы не отвечаешь, разговариваешь сам с собой, выкрикиваешь то, что тебе больше нравится, — никакой дискуссии нет. — В«Деньги во все времена зарабатываются одинаковоВ». Гениальная мысля. — Поразительно, что тебе она неизвестна — в твоем возрасте. — Скажите, как именно зарабатывались деньги в 1964 году, не воруя при этом и не работая в оборонке. — Элементарно — путем устройства на денежную работу, перевыполнения плана, выполнения работы по высоким расценкам, путем совместительства разных работ. — Уже предвижу ответ. В«Если ты не знаешь — ты придурокВ». — Ну вот, ты уже сам знаешь. — Живя в Израиле, я знаю вот что. Чтобы заработать много денег, нужно открыть стартап, разработать продукт и выгодно его продать. Это стандартный способ заработка. Как именно это применимо к СССР в 1964 году? — Ты, любезный, серьезно болен головой. Ты, как только тебе захочется сравнить США 2007 года и СССР 1964 года, сходи к врачу, пусть диагноз поставят. — В«Пенсионеры умирали по баракамВ». То есть Вы считаете не было перебоев с хлебом в 60-х годах? — Были, конечно. А еще была война, в ходе которой немцы уничтожили лучшую часть мужского населения русских и разрушили всю европейскую часть страны. Не слышал про такое? — Это все происки интеллигентов и врагов народа? — Это рассказы м…ков. — И даже если и были, то все равно это наша власть и ее нужно любить. Активно любить. — Нет, конечно. Они должны ее ненавидеть — как ты и твои родственники. — В«Я один и не могу победить орды м…ковВ». Я так понимаю, м…киВ» — это все, кто не готовы беспрекословно соглашаться с властью? — М…ки — это м…ки. — Даже если ими управляют совершенно неквалифицированные люди? — Это ты, что ли, определяешь квалификацию? Путем пи…жа на кухне? — А кто ее определяет? Вот это мне очень хотелось бы узнать. Раньше говорили, что Господь Бог. А теперь что говорят? — Это ты себя спрашиваешь? — Ведь если я не определяю, то и тов. Гоблин тоже не определяет. А если он не определяет, то кому положено определять? — Вот бы узнать. — Забавно, что Дмитрием Юрьевичем воспитана целая группа последователей, которые повторяют его мысли, взгляды и жизненные установки. Стоило написать, что Стругацкие глупы, а надевание Борисом Натановичем значка с надписью В«Я грузинВ» — и того глупее, как многие теперь эту позицию с радостью отстаивают, причем куда более категорично и нецензурно. — А подражание Стругацким тебя, стало быть, не удивляет. Как не удивляет повторение их В«мыслейВ», жизненных установок и пр. Есть явления пострашнее: подражание персонажу по кличке Гоблин. — Кстати, в истории со значком есть и другая сторона. Как совершенно верно подметил тов. Гоблин, почему-то раньше грузинскую мафию никто не замечал, а вот поссорились Грузией — и нате вам! Оказывается, все грузины — бандиты и нелегалы… Так что проводимая акция против грузин — тоже выглядела не шибко умной. А если бы у вас были личные друзья данной национальности — думаю, и вам бы стало обид и, может быть, даже заставило бы нацепить значок. Решение, конечно, не лучшее, но его можно понять. — У меня есть личные друзья данной национальности не только данной. Это, однако, никак не отражается на том, что товарищи Стругацких и сами Стругацкие принимали активное участие сперва в уничтожении страны, которую они так яростно ненавидели, а поток раздувании национализма на окраинах. Когда же с окраин в России потянулись орды нацистов, старание друзей Стругацких, ненавидящих русских и все русское, Стругацкий начал выражать солидарность с нацистами. Оно понятно, что он иначе не может, но выглядит паскудно. — В отношении интеллигенции вопрос тоже рассматривается однобоко. — Речь всегда идет про советскую интеллигенцию. Неплохо бы об этом помнить. — Не знаю, как Дмитрию Юрьевичу и его последователям лично мне такие люди куда приятнее, чем шпана, у которой занятий в жизни — напиться и потрахаться. — Тонкий ход. Интеллигенция, надо понимать, не думает о том, чтобы напиться и потрахаться. — Что самое интересное — тов. Гоблин и сам может быть отнесен к интеллигенции. Как творческая личность, зарабатывающая на жизнь умственным трудом. — На жизнь я зарабатываю не тем, чем тебе кажется, камрад. Хотя, безусловно, умственно, да. — К вопросу о том, насколько разбирались Стругацкие в жизни общества, — думаю, нормально разбирались. — Безусловно. Именно это позволило написать такие идиотские книги. — По крайней мере, социологи (ученые, изучающие жизнь общества) их особенно не критикуют. — У нас многие социологи понимают, как функционирует наше общество? — Часто наблюдаю, как товарищи, в свое время свалившие из страны, из-за кордона активно поливают ее (страну), прошлую и настоящую, дерьмом. — Эго говорит ровно об одном; человеку очень плохо в настоящем Этот человек не может устроиться на новом месте, не может найти работу, которая ему приносит радость, вокруг нет уважения, которого ему хочется. Поэтому человек изо всех сил старается В«оправдатьВ» отъезд и проживание в той жопе, в которой он по собственной дурости оказался. Способ известен: изо всех сил убеждать самого себя в том, насколько отвратительно было там, откуда он — слава богу!!! — уехал. — При этом время в их головах остановилось. В глазах навсегда засели 90-е или 80-е, в зависимости от того, в каком возрасте застали перестройку. — Практически всегда — в подростковом. Знания про СССР почерпнуты из перестроечного журнала В«ОгонекВ»: ад на земле под руководством упыря-Сталина. — На конструктивный диалог не способны — если собрать все высказывания воедино, получится сплошное противоречие. — Это характерный способ мышления для расщепленного сознания советского интеллигента. — В конечном итоге все изобретения оплачены барыгами. Вот открытие, а? Как после этого можно жить? — Общество обязано содержать Творцов, не имея права ничего требовать в ответ. — В конечном — да, наверное. А в начальном — нет. Вспомним историю авиации, космонавтики, подводного флота. — Да, давайте вспомним. Кто придумал стремена? Кто придумал плуг? Кто придумал вынесенную уключину: Кто? Дальше вспомним, кто построил для детей школы, кто построил институты, кто подготовил кадры. Кто? — А какое отношение все эти полезные изобретения имеют, скажем, к космонавтике? — Есть мнение, прямое. — Строили сплошь барыги? — Да нет, конечно. Сплошь советские интеллигенты, на амброзии. — Кадры готовили тоже они? — Кадры готовил Сталин. — Представление о разработках, как научных, так и прикладных, просто восхитительное. Это как — сидит интеллект, большая-голова-одиночка — вдруг придумал и сразу в личный сарай или кладовку, воплощать в жизнь? Или все-таки группа товарищей работает по заказу и на финансировании барыги (в СССР барыга — государство) в условиях, необходимых для исследований и разработки? — Да они не об этом, камрад. Им невыносима сама мысль о существовании какого-то тупого быдла. Недопустима даже мысль о том, что некое быдло играет в обществе роль ничуть не меньшую, чем другие социальные группы. Как жить с внезапным и шокирующим осознанием того, что ты — не пуп вселенной? — Я читаю комментсы на этом сайте достаточно длительное время. Сам начал писать недавно только. Заметил одну вещь: почему-то огромное количество граждан сразу же кидается на Гоблина и пытается его переубедить. Казалось бы, ну, написал человек: В«Я считаю, что это говенная книжнаВ». Ну, ответил ты: В«А я так не считаю В». Каждый узнал мнение другого, остались все в итоге при своих — чего рогом-то упираться? — Это разрушает картину мира. Как это такое может быть — в гениальной книге изложена безграмотная ахинея? Ведь я не считаю ее ахинеей, а значит, она не ахинея. Но главное тут, как ты верно подметил, никого не слушать и оставаться при своем м…цком мнении. — Наверное, все дело в том, что далеко не каждый, в том числе зачастую и тов. Гоблин, пишет так… Обычно люди не утруждают пояснить, что это мое мнение, а рубят с плеча. Это говно! И точка! — Нетто тебе кажется, что у кого-то есть желание дискутировать с м…ками? Пассаж В«ты ненавидишь интеллигенциюВ» я могу предсказать за час вперед и м…ка вижу практически сразу. Общаться с м…ком я могу только тогда, когда мне нечего делать и есть желание поразвлечься, В обычной ситуации — сразу посылаю на хер, ибо препираться с безграмотными и тупыми м…ками лично у меня никакого желания нет. — Как Вы относитесь к Горбачеву в двух аспектах — к тому, что он затеял, и к тому, как у него это вышло? — Предатель, дурак и сволочь. — Или, может, Вы не считаете, что именно его личность сыграла роль в произошедшем? — Как раз наоборот — это сделал лично он. — Спрашиваю оттого, что нынче большинство людей, считающих, что они разбираются в проблемах советского народа, а особенно те, которые при Советском Союзе вырастили семьи, считают его отъявленным негодяем и уверены, что, не будь его, все было бы много лучше и Союз, в котором все были счастливы, существовал бы и поныне. — Не могу знать, что было бы. Знаю только то, что было — ведь именно это пятнистая сволочь нам устроим. — Также есть такие, которые считают, что личность его неважна, т. к. он был американским ставленником, призванный развалить империю зла. — Скорее подходящий человек, который оказался в нужное время в нужном месте. Враг страны и настоящий враг народа. — Не играли ли Вы в давешний хит Bioshock? — Нет. — Одна из идей, изложенных там, — это то, что общество не может состоять из одних интеллектуалов. Им тоже нужно, что кто-то чистил канализацию и шил одежду, и в этом была причина распада общества, показанного в игре. Я как-то не до конца понял этот тезис, но ваши рассуждения о роли бы в обществе показались мне очень близкими к изложенному там. — Камрад, люди — они разные. Но при этом все они — люди. И те, кто делит людей на элиту и быдло, — они ничем не лучше тех, кто делит людей на черных и белых. — Есть мнение, что Союз и до Горбачева погряз в бюрократии и катился в тартарары… — Нет, это был просто кризис переходного периода. — А Горбачев пытался что-то всерьез поменять, чтобы сохранить целостность и мощь государства… — Нет, он был просто му…к: вместо того чтобы поставить больному клизму, отрезал голову. — Но ему это не удалось. — Удалось. — Считаете ли Вы, что Союз процветал бы и поныне, если бы продолжался курс, намеченный во времена заката Брежнева — Черненко — Андропова? — Ты эта — глаза протри. Посмотри, к примеру, на Китай, который идет курсом, намеченным Мао Цзедуном Глядишь, понятнее станет. Отважная, х/ф 15.10.2007 Третьего дня был в Москве и там посетил кинотеатр В«РодинаВ» с целью просмотра зарубежного художественного фильма. Кинотеатр В«РодинаВ» мне понравился сразу: в Фиолетовом зале, куда мне продали билет, экран — размером с мое одеяло. Странно, что не телевизор подвешен. Звук — полный пэ, все дребезжит и гудит. Но, конечно, это никак не мешает просмотру хорошей фильмы. И вот, значит, фильма В«ОтважнаяВ». Про что — знать не знал, шел наугад. В главной роли — Джоди Фостер, играет такую американскую интеллигентную даму. Она ведет передачу на радио, собирается выйти замуж за негра. Или за очень сильно загорелого араба. Или за хорошо отбеленного индуса — непонятной наружности пассажир. Я как такую любовь увидел — утратил дар речи. Всем доподлинно известно, что в США дружба народов достигла таких невиданных высот, что пару черный/белая и наоборот даже в кино не увидишь. В кино можно увидеть только полицейских напарников — белого и черного, именно они старательно олицетворяют дружбу народов А чтобы муж и жена — такое бывает исключительно редко. А тут, стало быть, черный с белой. Последний раз такое видел в фильме В«Бал монстровВ», где Билли Боб Торнтон умело огулял Халю Берри (кстати, фильм очень хороший, и не только поэтому). А тут, стало быть, Джоди Фостер с негром. Живет она в Нью-Йорке и, повторюсь, ведет передачу на радио. Сперва ходит по улицам, записывает звуки города, а потом поверх этих звуков вещает по радио… такое… эта… в общем, дама интеллигентная, ее волнует всякое, и она об этом рассказывает по радио. Например, сообщает, что город Нью-Йорк — самый безопасный в мире город. Давно замечено, что по телевизору и радио можно нести любую херню и все равно соберется аудитория из граждан, которым это дело очень нравится и которые готовы платить за это деньги. Так и тут; американцы наглядно показывают, что они тоже люди. Ну и вот, значит, Джоди Фостер со своим суженым прогуливается по парку. При себе у них собака — большая овчарка без намордника. Приятно видеть, что идиоты, плюющие на окружающих, проживают не только у нас. Здоровенных псов без намордников выгуливают и посреди Нью-Йорка. К сожалению, не показано, как здоровенная псина отваливает дымящиеся кучи говна, а хозяева заливисто хохочут, глядя на милые шалости домашнего зверька. Но прогулка без намордника — это норма. Собака — она ведь для охраны и потому должна бегать без намордникаи без поводка — мало ли чего? Пусть сразу всех рвет. А собака вдруг убегает, ибо за поводок ее никто не держит, и не возвращается. Джоди Фостер с будущим мужемидут посмотреть — куда это она подевалась? А за углом аллеи посреди самого безопасного города на свете пару поджидает банда скинхедов. Американские скинхеды — здоровенные, как баскетболисты. Все в татуировках, как положено скинхедам. А по национальности — латиносы. Собака мирно сидит возле главного бандюка — не смотри, что без намордника. А бандюк дает молодым рекомендации следить за животным. Слово за слово, и Джоди Фостера вместе с милым жестоко избивают — башкой об стены и железными трубами по голове. Тут я с удивлением обнаружил, что жители безопасного города Нью-Йорка разгуливают по улицам без короткоствола! И потому никак не могут постоять за себя! В ходе избиения будущего мужа убивают, а Джоди Фостер на три недели впадает в кому. А собаку негодяи забирают себе, она их сразу полюбила. Что делает пришедшая в себя Джоди Фостер? Понятно, идет покупать короткоствол! В магазине ей не продают, типа тридцать дней надо ждать оформления документов. Тогда она покупает пистолет из-под полы, всего за штуку баксов — в Америке с этим, видимо, вот так просто. После чего кладет ствол в сумочку и начинает патрулировать улицы. Естественно, ствол начинает притягивать интересные события. Сперва интеллигентная дама пристрелила нехорошего человека в магазине — с удивлением заметив, что у нее не трясутся руки. Потом мастерски пристрелила пару хулиганствующих негрил в вагоне метро. Потом прибила одного нехорошего мужика монтировкой и скинула с верхнего этажа автостоянки на землю. Потом завалила сутенера и еще кой-кого по мелочам постреляла. В общем, в каждом рейде через помойки и подворотни вершит справедливость. С места расстрела Джоди Фостер постоянно уходит, не дожидаясь полиции. То есть понимает, что поступает нехорошо. Хотя, казалось бы, что тут такого — пристрелила негодяя и правильно сделала. Особенно в США, где у всех пистолеты при себе и каждый может за себя постоять. Полиция, бегающая следом за убийцей, тоже считает, что все это как-то некрасиво. Ну и граждане, которые слушают передачи Джоди Фостер по радио, тоже в легком обалдении от таких раскладов — непонятно кто валит всех подряд. Джоди Фостер переживает; дескать, всегда думала, что Нью-Йорк — самый безопасный город на земле, а тут вдруг такое! Мне вот, кстати, совершенно непонятно, с чего это она так думает? В США вообще и в Нью-Йорке в частности с преступностью во все времена — полный порядок, людей там валят, режут, насилуют и грабят в промышленных масштабах — так устроена главная демократическая страна. Конечно, героиня постоянно переживает о том, что она изменяется психологически. Типа убивает людей, а рука не дрогнет. Дескать, В«ты никогда не будешь прежнейВ». Это, конечно, прикольно, но героиню отчего-то ни разу не посетила мысль о том, что по В«самому безопасному в мире городуВ», оказывается, можно ходить только со стволом в кармане — и скучно не будет ни разу. Ну, так устроена голова у интеллигентной женщины — полушария мозга работают автономно, одно полушарие не знает, про что думает другое. Незнание особенностей устройства родной страны, родного города и собственной головы наглядно характеризует представительницу творческой интеллигенции: живу это я, живу внутри своей головы, где у меня давно построена и дивно функционирует Страна Эльфов, а тут вдруг — такое!!! Происходит жестокий разрыв шаблона и знакомство с обыденностью. В полиции, которая бросается помогать всем на свете и никогда не берет взяток, — ты на хер никому не нужен, на работе надо работать дальше, мужика — хрен оживишь, и т. д. и т. п. И наличие пистолета — о ужас!!! — количества проблем не уменьшает никак. Жители Страны Эльфов испытывают жесточайшие потрясения. В целом все очень похоже на древнюю фильму В«Жажда смертиВ» (ажно в пяти сериях), где у Чарли Бронсона убили жену и дочку, после чего Бронсон прикупил себе В«магнумВ» и слегонца зачистил окружающие территории. Там ровно так же поднимаются проблемы индивидуальной борьбы с преступностью, по итогам которых Бронсон отправляется на нары (не в первой серии). Обе фильмы, напомню, американские. Ну, сняты в США, где все поголовно ходят с пистолетами и ничего не боятся. Только одна 1974 года, а другая — 2007-го. Видать, мало что за это время поменялось в плане уверенного расстрела негодяев на улицах. Конечно, Джоди Фостер ловят лучшие полицейские города Нью-Йорка — черный и белый. При этом, конечно же, черный лучше белого. Но даже вдвоем они ничего не могут поделать с тем, что добрые горожане ежедневно проламывают одни другим бошки железными трубами, режут друг друга ножами и стреляют по живым людям из пистолетов. Вместо этого полицейские вынуждены ловить наводящую справедливость Джоди Фостер, чем мешают наведению порядка самими гражданами, которые внезапно осознали, где это они живут и что вокруг творится. Фильм четко нацелен на граждан, слушающих упомянутые выше передачи по радио, — из числа тех баранов, которые хотят, чтобы их любили. В целом фильма стандартная, ничего нового в сюжете нет. Концовка, кстати, очень мощная. Если обычные творцы высасывают тонкие сюжетные ходы из пальцев, то здесь я даже не знаю, какое место и кому сосал сценарист, чтобы такое получилось. Но при всем при том Джоди Фостер — тетка талантливая, и потому один раз фильму посмотреть можно вполне. Желание встать и выйти не появилось ни разу на протяжении всего просмотра, что само по себе немало значит. Перевод/дубляж, понятное дело, на высоте. Латинос наносит негру смертельный удар железной трубой по голове и кричит: В«Say cheese!В», что по-нашему обозначает В«Улыбочку!В» В дубляже он, конечно же, кричит: В«Скажи сыр!В» Важнейшее для фильма словосочетание reason to live переводится как В«надо заставить себя житьВ». Детектив по ходу превращается в следователя и еще всякое по мелочам. Но в целом — крепкая четверка на тему В«а вот если бы у нее был короткостволВ». Из общения в комментариях: — Немного не в тему. Давеча наткнулся по телеку на серийку диснеевского В«Винни-ПухаВ», только зачем-то переозвученного. Те же актеры, т. е. те же знакомые голоса, только вот нет больше в мультике Винни-Пуха, Пятачка, Кролика, ослика Иа, слонопотамов и пр. Зато есть Хрюня, Ушастик, слонотопы и всякая другая живность. Сильно плевался. — Автор терминов В«слонопотамВ», В«ПятачокВ» и пр. — писатель Заходер. Его родственники-наследники требуют за использование оных серьезных (очень) денег. Потому их шлют на хер и делают как получится. — Странно, что родственники примазываются к творчеству хорошего писателя и требуют деньги ни за что (с точки зрения не закона, но здравого смысла). — Они наследники. Ничего странного в этом нет. — Если не секрет, почему Джоди Фостер несколько раз помянута в мужском роде? — Ну ты скажи вслух В«ФостерВ» — и прикинь, какого он рода. — У американцев в художественном кино никогда и не было политкорректности. — Ты на голову-то как, не болен, милый? — Нет, не болен. Смотрю без перевода уже 17 лет. Видел всякое. — А. Я просто забыл, кто ты такой. Извини, жги смело дальше. — Дмитрий Юрьевич, вопрос — как относишься к Экслеру? — Нормально. — Иногда читаю его рецензии, неплохо пишет, но вот форум — это что-то. Вот там — просто заповедник В«либеральных идиотовВ» (с) и В«советских интеллигентовВ» (с). Народу вообще очень много, но большинство — они, да. По темам просто пробежался, почитал самых активных обсирателей прошлого. Почти у всех страна проживания — США, Израиль, Европа. Да и свои доморощенные философы (СНГ) не отстают в говнометании. — Камрад, если ты зайдешь на форум пролетариев, милиционеров, наркоманов, домохозяек — впечатление мало будет отличаться. Люди собираются по интересам. — Противно как-то. Иногда теперь захожу там только в твой топик, вроде самые адекватные там собираются. Расскажи, как тебя-то туда занесло. Извини, если вопрос некорректный, действительно интересно. — Ну, типа пригласили — я там на всякое отвечаю. Конфронтации крайне редки, у меня нет задач В«рассказывать правдуВ», я обычно пишу только про то, что думаю. — Д.Ю., а как оцениваешь фильм В«Жажда смертиВ» в целом и Чарльза Бронсона в частности? — На мой взгляд — говно. — Дмитрий Юрьевич, вопрос по квадрологии В«Чужой/ЧужиеВ». Ты перевел и наговорил режиссерскую версию только В«ЧужихВ»? Остальные переводы для прокатных версий? — Только В«ЧужихВ». Остальные в прокатных вариантах. То, что в квадрологии — оно ведь не везде качественное, в третьем все добавки по качеству — ниже ватерлинии. — Д.Ю., ну сознайтесь — разве Джоди Фостер не зайка? — Не в моем вкусе, не знаю. — А чего собака-то к скинхедам побежала? Я фильма не видел, интересно просто. — Я у нее не спросил, извини. Новости некоммерческого кино 23.10.2007 С мест сообщают: Создатели кинофильма В«Внук ГагаринаВ» принесли публичные извинения дочерям первого космонавта Елене и Галине Гагариным во время пресс-конференции, посвященной судебному процессу в связи с этой картиной. Как сообщает РИА В«НовостиВ», режиссер и актер Андрей Панин объяснил, что сестры не принимают извинений от съемочной группы. В«Это чудовищная ошибка и чудовищная ситуация. Мы выбрали такую фигуру нашей истории, имя которой невозможно опорочить. Это доброе кино, которого очень мало сегодня. И нам хочется извиниться, если мы кого-то обиделиВ», — сказал Панин. Елена и Галина Гагарины в августе 2007 года подали в суд против создателей кинофильма, сочтя, что фильм содержит информацию, не соответствующую действительности, и что упоминание имени их отца в картине неправомерно. На слушании 5 октября 2007 года суд принял сторону истиц и запретил использовать в названии фильма и в диалогах фамилию первого космонавта СССР. Кинокомпания В«Централ партнершипВ», финансировавшая создание картины, намерена оспорить вердикт и уже подала кассационную жалобу в Мосгорсуд. Из-за того что картина является предметом судебного разбирательства, ее не смог показать ни один телеканал, для которого она была закуплена. Авторы В«Внука ГагаринаВ» настаивают на том, что их фильм — некоммерческий, следовательно, никто не намеревался извлечь из него выгоду. Ienta.ru Даже как-то жалко актера и режиссера Панина. Хороший актер, а постоянно снимается не там, где надо. Сперва снялся в паскуднейшем фильме В«СволочиВ», за который в суд на него никто не подал — все прототипы либо погибли в боях за Родину, либо скончались за давностью лет. Сценариста Кунина и вовсе не достать — прячется в Германии. А тут вот угораздило снова попасть в непонятное: снял некоммерческий фильм, который зачем-то прокатывал в кинотеатрах за деньги, а потом продал на телеканалы. Но по ходу вдруг оказалось, что очередное творение снова опаскудило честных людей, которые незамедлительно подали в суд. Очень непростая ситуация в некоммерческом кино. Из общения в комментариях: — Претензий родственников не понял… — Неудивительно. — Сам фильму не смотрел, но по сюжету там мальчик выдумал и всем рассказывал историю, будто бы его дед — Ю. Гагарин. Не вижу никакого В«опаскуживанияВ». По-моему, родственники просто решили ни на чем денег срубить. — Если сосед будет ходить и говорить, что твоя мама — б…дь и минетчица, ты тоже ничего не поймешь, потому что это неправда. — Зря ты так, Дмитрий Юрич. — Я не снимал фильм В«Внук ГагаринаВ». Это — понятно? — Дмитрий Юрьич, фильм смотрели? Или В«не читал, но осуждаюВ»? — Поделись, дорогой друг, какое это имеет отношение к дочерям Гагарина? Изложи тонкий ход своих мыслей, как это связано со мной, а то я понять не могу. — Вот, например, был такой фотограф — Шайхет Аркадий. Известный советский мастер. Была у него фотография с поездом. Его сын в наши дни увидел в журнале рекламный блок, сделанный на основе фотографии его отца. Обидевшись, что с ним не поделились, он подал в суд, выставив счет на 300 000 руб. По решению суда выплатили ему 30 тысяч. Вот так. Жадность народная границ не имеет… — При чем тут В«жадностьВ», сынок? Есть такое авторское право — может, слышал? Прежде чем хватать чужие фотографии и пользовать их в своей рекламе — определись, сколько и кому за них надо платить. Не хочешь платить — используй свои. — Другой вопрос, что авторы, прежде чем снимать, не поинтересовались мнением родственников и сценарий почитать им не дали, а теперь отмазываются нелепым образом. Вот ты только отвернулся, а про тебя непонятные личности уже порнофильм сняли. И уже показывают. Нравится? — И говорят, что он некоммерческий, а потому претензий быть не может. — В«Есть такое авторское право — может, слышал?В» Слышал. — И что ж ты там слышал, сынок? Ну, что тебе до сих пор непонятно относительно незаконности использования чужих фотографий? — До абсурда просто не надо доводить. — Где ты увидел абсурд, сынок? В решении суда? — Ну, хотя бы в том, что Шайхет умер в 59 году. И по советским законам все сроки действия авторских прав закончились в далеком 84 году. — Поделись, и на чем же основано столь бесстыжее решение суда? — В«Не хочешь платить — используй своиВ». А как же В«Искусство принадлежит народуВ»? — Это когда тебе 15 лет, оно принадлежит народу. А когда вырастешь, тебя отведут в суд. — Справедливо. К сожалению, такие вещи в нашей стране случаются намного реже, чем, например, в США. — Тебе еще жить долго, тебе хватит. — А ты считаешь, что фильмы В«Храброе сердцеВ» и В«ПатриотВ» ничуть не оскорбляют историю Великобритании и память отдельных исторических личностей, там показанных? — Для начала расскажи мне, дорогой друг: ты хорошо понимаешь разницу между живыми наследниками и светлым образом Уильяма Уоллеса? — Да. Можно подумать, что речь идет не то о документальном фильме, не то о художественном, но яростно претендующем на достоверность рассказанной в нем истории. Причем даже не фильма вообще, а достоверности одной жуткой и оскорбительной фразы пацана. Надо понимать, что именно ради этой фразы фильм и снимался спецом, чтобы облить грязью больно чистенького Гагарина. Комментарии к этой новости отдают каким-то нездоровым фанатизмом. Или не менее нездоровой ненавистью к деятелям отечественного кинематографа, тяжело сказать. — Если ты дурак — а ты, судя по тому, что пишешь, конкретный дурак, — тебе не понять, что значит оскорбление памяти твоего отца. Папашке своему привет передавай, дурак. Про Иронию судьбы 18.12.200 7 С мест сообщают: Видите ли, каждый год 31 декабря начиная с 1975 года моего рождения я каким-то образом избегал просмотра этого фильма. Нет, правда, я ни разу его не смотрел. И так продолжалось вплоть до недели назад, что, по сути, поставило меня в уникальное положение: возможность оценить картину с чистого листа. И что я таки имею сказать: фильм был хороший, но остался непонятым. Примерно как наш народ принял В«БратаВ» Балабанова: им показали человека без моральных устоев, ориентиров и собственного мнения, убийцу с пустыми глазами, а они услышали только про В«гниду черножопуюВ» — и подняли его на щит. А Рязанов меж тем клеймил. Клеймил не только типовую архитектуру и мебель, что для тех времен было небывалой смелостью, он клеймил зародившийся в те годы и обильно пустивший корни совок, социалистическое мещанство и прочие пороки. В«Двадцать пять рублей сверхуВ». А зрители взяли из фильма все худшее. Или даже не взяли, а просто перестали стесняться. Все вот эти многозначительные В« лыжиупечкистоятВ» на гитаре с бантиком на грифе, стол — полная чаша, колбаска и салат оливье, демонстративное участие в чужой личной жизни. Пьянство как оправдание любому скотству и как повод наплевать на эмоции окружающих и требовать к себе внимания и заботы. Намеренное вызывание чувства жалости и вины как способ манипуляции. Инфантильность, иррациональная ревность, наплевательское отношение к близким людям, обман надежд (ха-ха), манера въезжать в рай на чужом горбу. Вот где секрет, вот почему люди с такой радостью смотрят фильм каждый год: каждое 31 декабря они получают отпущение своих прошлогодних грехов и индульгенцию на следующий год. Посмотрим, как эту традицию продолжат Эрнст и Бекмамбетов сотоварищи. sergeax.livejournal.com Разные люди видят разное. Одного у Рязанова не отнять. Поколение, просравшее наследие предков и великую страну, нарисовал как живых. Смотришь фильму, и вопрос В«Как же такое получилось?В» даже не возникает. Карапузы снова в деле 19.12.2007 С мест сообщают: Американский кинорежиссер Питер Джексон, снявший кинотрилогию В«Властелин колецВ», станет продюсером двух новых фильмов по роману Джона Толкиена В«ХоббитВ», сообщает Reuters. Соответствующее соглашение было заключено между П. Джексоном и кинокомпаниями New Line Cinema и Metro-Goldwyn-Mayer Studios. Таким образом П. Джексону и New Line Cinema удалось уладить противоречия. Ранее режиссер трилогии В«Властелин колецВ» П. Джексон подал в суд на New Line Cinema, обвинив ее в сокрытии части доходов от его фильмов, заработавших в мировом прокате около 3 млрд долл. Работа над картинами начнется одновременно в 2009 г., и предварительная дата релиза первого фильма намечена на 2010 г., второго — на 2011 г. При этом пока не известно, кто станет режиссером фильмов и кто напишет сценарии. Роман В«ХоббитВ» описывает события, предшествующие В«Властелину колецВ», и первый фильм будет снят по одноименному роману Дж. Толкиена. Действие второй картины будет охватывать промежуток в 80 лет, разделяющий события в В«ХоббитеВ» и В«Властелине колецВ». top.rbc.ru Ну наконец-то. Особенно радует, что фильмов будет два: видимо, первый — В«ТудаВ», а второй — В«ОбратноВ». Из общения в комментариях: — В«ХоббитВ» написан Толкиеном как сказка. — А В«Властелин колецВ» — как правда. — Насколько я помню, В«ХоббитВ» действительно является сказкой. Он писался только для собственного развлечения. — Дорогой друг. Ты если не знаешь ничего — так и пиши: В«ничего не знаюВ». — А вот В«Властелина колецВ» Толкиен уже писал, обчитавшись по уши различным эпосом, особенно финским. — Охренеть! Вам книги надо писать, уважаемый. — Дим Юрич, тебя еще не пригласили поучаствовать в создании? — На хер я там кому-то нужен, камрад. — Дмитрий Юрьевич, объясни, в чем шутка насчет туда и обратно, ежели не трудно. Уже час силюсь, но все никак не пойму. Вроде никогда такого не было, был способный и понятливый, а тут ну никак не дойдет. — Книга называется Hobbit, or There and back again, что по-нашему значит В«Хоббит, или Туда и обратноВ». — Хороший фильм сделал Гоблин из того говна, которое сделал Джексон. — Мне эти фильмы очень нравятся, все три. На мой взгляд отличные фильмы. — Это вообще давний спор переводчиков — как переводить: максимально адаптированно или оставлять имена собственные и прочее оригинальными. — Нет никакого спора. Одни переводят, другие городят отсебятину. Если дело происходит в Шире — это точно не под Рязанью. Попытки славянизации перевода — идиотия. — У меня есть в библиотеке три или четыре разных перевода В«Алисы в стране чудесВ» Кэрролла, так самым странным из них мне кажется перевод Набокова, который называется В«Аня и Дина в стране чудесВ». — Это не менее гениально, чем Сумникс и хоромины. — А мне нравится. — А мне нет. Это иностранная книга, про иностранных существ. — Однако ж Торин Дубощит — это примерно как Иван Грозный. Или Игорь Старый. Или Вильгельм Завоеватель. — Который на самом деле Уильям Победитель. — Или Ричард Львиное Сердце. — Которого, кстати, так называли за бессмысленную жестокость — у него к лошади были приделаны гирлянды из человеческих голов. А не по причине большого благородства. — Или Толян Рваный, в конце концов. — [Смотрит с уважением.] Так. — Недавно пришлось ознакомиться с трудами Карла Густава Юнга. Что, вы таки себе думаете, я увидел в книжке В«Архетип и символВ»? Выражение В«жадные детиВ». — Не читал. Меня донимали дети, которые на любую ссылку в новости поднимали вой В«это реклама!!!В», как будто я им что-то впарить пытался. Ну и пространные дискуссии детей о том, что пиратские игры покупать выгоднее, чем лицензионные. Разгоняя новогоднюю скуку 14.01.2008 Разгоняя новогоднюю скуку, разжился следующими HDDVD: Casino Классика на все времена, жесточайшее кино. Однако пленка старая, а денег на производство пожалели. Изображение никаких восторгов не вызывает. Unforgiven Один из лучших фильмов, которые вообще довелось посмотреть. Поскольку английский язык я знаю неважно то за последние лет пять работы над переводами прогресс в знаниях образовался чудовищный. Ну и просмотренный свежим глазом и натренированным мозгом фильм стал еще лучше — настолько все сурово и грамотно. Что же до качества HD, то качество данного релиза вообще никуда не годится. Full Metal Jacket Сержанта Хартмана люблю как родного. Однако качество данного релиза вообще ниже ватерлинии — белесое барахло. Напрасно выкинутые деньги. Ситуация один в один как в начале производства ДВД: сперва мы будем бездумно лепить дерьмо, потом потихоньку начнем тренироваться, и когда формат окажется на грани издыхания — таки научимся делать толково. Хорошо хоть в Интернете пропускная способность растет стремительно, можно качать всякое. Constantine Прекрасный зарубежный фильм. Один из лучших по данной тематике вообще Киянка — строго на месте, шутки — атомные, отличная музыка, адские картины Ада. Плюс никакого козлиного дубляжа, сразу ясно — кто про что говорит. Ну и поскольку фильм новый, то HD релиз очень даже ничего. Особенно на фоне предыдущего шедевра. Pan's Labyrinth Данная фильма — вообще из ряда вон, однозначный шедевр. В России выпущена на ДВД в говенном качестве, 4:3, дублированный. А тут наконец-то разжился настоящим, неизуродованным. Просмотру посвятил отдельный вечер, и, осмелюсь доложить, фильм — на все деньги. Мегафильм. The Thing Классическая классика хоррора. В HD лучше, чем просто на ДВД. Значительно. Stardust Полная неожиданность. Взял только из жадности — чтобы чего-то посмотреть. Оказалась отличная сказка для взрослых, но смешная и добрая. Релиз — отличный, чудеса новых технологий просматриваются особенно наглядно. Из общения в комментариях: — В«Лабиринт фавна В» — красивое кино. Еще бы побольше сказки накрутили и поменьше беготни за партизанами — вообще был бы шедевр. — Это ты просто не догнал, камрад, о чем фильм. — A FMJ и Thing — в правильном переводе? — Да, конечно. Сплю и вижу — как бы свой мерзкий голосок послушать. — А на чем была осуществлена оценка качества изображения? — На глаз. — Есть чудесное кино Hellboy. Оно вроде как родственной тематики (ад, черти и прочая готика). Какое из них самое-самое, по Вашему мнению? — Я его давно перевел, режиссерскую версию. Атомное кино. — Pan’s Labyrinth — в кинотеатрах шел как сказочка, специально с детьми народ ходил. — Да у нас и В«Плохой СантаВ» — фильм для семейного просмотра. — А не будет ли рецензии? — Нет. — А если объективно смотреть — чем же фильм хорош и что, собственно, хотел сказать автор? — Камрад, автор может сказать что угодно. Ты в этом увидишь совсем другое. — Вопрос как к эксперту с мировым именем в области физического развития вообще и бодибилдинга в частности. Как реально обстояли дела с бодибилдингом в СССР? — Как и со всем остальным — жутко. Страшно было. Месяц занятий в тоталитарном зале стоил 3 (три) рубля. — Очень часто рассказывают, что типа тоталитарные псы режима хватали детей и заставляли заниматься тяжелой атлетикой. — Так и было. Чтобы из детей получалось пушечное мясо. — А вот за то, что человек хотел яростно поприседать или пожать лежа, отправляли в лагеря? — Только туда, а оттуда уже — в Афганистан. — Ну а если человек отказывался жрать стероиды и тем более соревноваться, то тогда его расстреливали. — Со стероидами было очень трудно, в проклятом совке — производили только метандростенолон. Несчастные дети вынуждены были жрать только эту дрянь. — Вот, будучи известен в юности как Дима-культурист, как можешь откомментировать? — Только так. — И не тошнит еще столько фильмов смотреть-то?! — Я еще и книжки читаю. — Лучше бы вот на доске сходили покатались, право слово. — Я как-то больше с горки люблю, в тазу. — Нельзя же так откровенно стареть! — Нельзя. — Одна знакомая, читая размышления Гоблина о жизни, презрительно кривит лицо. Он слишком ду-у-ушный, надо ра-адоваться жизни, не на-адо напряга-аться… Но страдает ли Гоблин оттого, что он видит жизнь иначе, чем блондинка? И стоит ли его жалеть? — Из чего видно, что я В«напрягаюсьВ»? — Для огромного числа людей любая попытка подумать — неимоверное напряжение. С чего они взяли, что ты думаешь? Наверное, еще умеют читать. — Я когда такое про себя читаю — неизменно поражаюсь, что у людей в башке вообще происходит. — Вот только никак не пойму, зачем вообще кормить посредников типа biddingexpert? — Это твой сайт, что ли? Ну, что ты в нем что-то понимаешь? — Дим Юрич, они Вам за рекламу, что ли, много платят? — С расценками ты можешь ознакомиться. Они указаны на сайте. — Дим Юрич, а для тебя какой актер круче: Аль Пачино или Де Ниро? — Оба круче. — Дмитрий Юрьевич, уже смотрели фильмы Клинта Иствуда В«Флаги наших отцов В» и В«Письма с ИводзимыВ»? Если да, то как Вам? — Мне понравились оба. — Вообще, когда Иствуд начал снимать фильмы, оказалось, что на одного талантливейшего режиссера стало больше. Как считаете? — Согласный. День рождения режиссера Гайдая 30.01.2008 Сегодня исполняется 85 лет со дня рождения знаменитого и всенародно любимого режиссера Леонида Гайдая. Говорят, совокупная аудитория фильмов Гайдая составила более 600 миллионов человек. Цитата: В 1942 году Леонида Гайдая призвали в армию, сначала его отправили в мирную Монголию, из которой он всеми силами пытался вырваться в действующую армию. Когда военком приехал в их полк за пополнением для фронта, позднее вспоминал режиссер, то на каждый вопрос офицера Гайдай отвечал: В«ЯВ». В«Кто в артиллерию?В» — В«ЯВ», « кавалерию?В» — В«ЯВ», В«Во флот?В» — В«ЯВ». В«Да подождите вы, Гайдай, — сказал военком. — Дайте огласить весь списокВ». Из этого случая, по словам самого Гайдая, через много лет родился эпизод фильма В«Операция В«ЫВ» и другие приключения ШурикаВ». newsru.com А казалось бы, смешно. Из общения в комментариях: — Н-да, вот сейчас из Мамонова делают Ивана Грозного. Страшно подумать, что получится. — Оригинальный будет Иван. — В гайдаевских В«СтульяхВ» отторжение вызывает только исполнитель главной роли — грузин Арчил Гомиашвили, откровенно слабенький актер… Ну не его это, хотя тут строго индивидуально. — Что характерно, народ помнит именно гайдаевский фильм. Фильм с Мироновым никто не вспоминает. — Что интересно, в конце 80-х показывали только с Мироновым. О гайдаевском даже не вспоминали. — Ну так это стандартная В«фига в карманеВ». — Тогда его фильмы действительно казались и, наверное, были такими, а сейчас понимаешь, что, в общем-то, так себе — для тех, кто слаще морковки ничего не видел. Да и подмечаешь, что там он слямзил, тут слямзил. — Во многих знаниях — многие печали, камрад. Этак многие собственного папу в детстве слушали разинув рот, а годам к сорока очень сильно жалеют, что вообще слушали. — Сейчас гайдаевские фильмы как-то смотреть не тянет. — Отлично идут. — Про папу в детстве — чистая правда. — Ну куда деваться. Многим детей нельзя рожать по умолчанию, дабы не плодить дебилов. — [Тянет руку вверх и трясет ею от нетерпения.] Дядя Дима, Вы забыли добавить: В«Если этот папа былВ»! — Если он его слушал — как его могло не быть? — Дело не в родителях, а в воспитании. — То есть ты не в курсе, что маленького дебила будут воспитывать дебилы-родители, я правильно понимаю? И ты не знаешь о том, что такое наследственность? — Где-то я читал, что искреннее всего человек смеется при виде неловкого положения другого человека. — Когда Ч. Чаплина спросили, что самое смешное, он ответил, что это человек, поскользнувшийся на банановой кожуре. — Какое же будущее нас ждет? — Да оно уже перед тобой. — Воспитание идет не только от родителей. Например, он приходит в детсад и общается с детьми-дебилами, следовательно, может стать дебилом. — Из этого следует незатейливый вывод: своих детей у тебя нет, представления о процессе воспитания еще свежи со времен детсада. Хребет дьявола 04.02.2008 На сон грядущий посмотрел творение знатного режиссера Гильермы дель Торы В«Хребет дьяволаВ». Гильерма — режиссер надежный, проверенный на шедеврах типа: В«Блэйд-2В» и В«ХеллбойВ», а главное — он заснял жуткий фильм В«Лабиринт фавнаВ». Так что к просмотру приступил в полной уверенности, что снова не разочарует. И не ошибся. Сюжет разворачивается в неком католическом приюте. В приюте живут дети испанских коммунистов, а саму Испанию неуклонно прибирают к рукам фашисты. Во дворе приюта торчит воткнувшаяся в землю и невзорвавшаяся авиабомба, всем своим видом говоря: в Испании вот-вот жахнет. Многие не помнят, но был в истории демократической Европы такой замечательный момент, когда к власти кругом приходили фашисты. И было их очень, очень густо. В том числе — в Испании, где яростно косивший под фашиста диктатор Франко рулил до 1975 года. В приют привозят мальчонку, которого тут же берет воборот самый старший и самый борзый подросток. В ходе детских конфликтов мальчонка узнает, что в приюте проживает некий призрак — тот, кто вздыхает. Нагонять жуть Гильерма умеет как надо, и все проявления потусторонних сил у него обставлены как следует. Параллельно разворачиваются линии руководства — воспитательницы и доктора, которые ожидают прихода фашистов и смерти. Главная тетенька ходит на одной ноге и сожительствует с бывшим воспитанником. У нее припрятано партийное золото в слитках, а бывший воспитанник, редкостная мразь, хочет золото выкрасть. Ну а тут, понятно, призрак. Что должен делать нормальный американский призрак? Правильно, выпрыгивать из-за угла и пугать до поноса Но у Гильермы призрак пугает только внешним видом, а на самом деле никого пугать не хочет. По причине жуткого внешнего вида ему непросто общаться с мальчонкой, не сразу получается объяснить, чего он хочет. Собственно, фильма — сплошная метафора. Тут и фашистская бомба, внутри которой, по уверению детей, В«тикаетВ», тут тебе и фашистская мразь, тут тебе и расстрелы интернационалистов у стенки, и заспиртованный в банке младенец с В«хребтом дьяволаВ», взрослые, жизнь которых поломана навсегда, и дети, которые будущее захваченной фашистами Испании. И то, как решена финальная схватка, и то, как действует на негодяя чужое золото — все неспроста. Все. Гильерма вроде бы мексиканец, а поди ж ты, такое внимание к теме гражданской войны на другом континенте. Видать, борозда, пропаханная через общество фашистами, чувствуется и в Мексике. И победить последствия гражданской войны очень и очень непросто. Об этом, кстати, следует задуматься всем любителям мгновенных примирений, после которых немедленно должно наступить всеобщее счастье. Не бывает такого. И быть не может. Фильму взял отечественного изготовления, с дубляжом. Дублирующие на русский дети настолько мерзкие и бездарные, что дубляж выключил практически сразу. Оригинальная дорожка, естественно, не имеет с дубляжом ничего общего — ни по тембру голосов, ни по качеству актерской игры испанских детей. Где и зачем клоунов набирают у нас — отказываюсь понимать. Складывается впечатление, что главная задача — сделать из конфеты дерьмо. Одно спасение — субтитры. Но в общем и целом В«Хребет дьяволаВ» настолько добротен, что даже наши виртуозы дубляжа изгадить не смокли. Рекомендую. Из общения в комментариях: — Ну а что делать тем, кто не владеет свободно аглицким, а то и вовсе его не знает? Вот и приходится пиплу хавать. — Фильм на испанском. — Goblin, насколько мне известно, дети фильмы вообще не озвучивают. — Ну ты ради интереса посмотри. — Дмитрий, так ты дубляж отрубил на время? — Навсегда. — Дмитрий Юрьевич, а Вы постоянно на дубляж ругаетесь, потому что сами не умеете фильмы дублировать? — Не испытываю никаких проблем ни с переводами, ни с наговариванием оных. — Как же Вы без дубляжа смотрели? — Положение было отчаянное: пришлось включить титры. — Неоднократно встречаюсь с мнением, что раньше водка была крепче и 0,5 л хватало для мужской компании из трех человек. А вот теперь водка пошла слабей и надо брать литру — это просто возрастное (индивидуальное) или таки есть отличия. — Ни разу не замечал. — Почему бы Вам не пустить это на поток — переводить большинство попадающих в страну фильмов? Так можно создать вполне серьезную конкуренцию псевдопереводчикам, которые своим блеянием портят впечатление от фильма. Сам я английский не очень — но часто слух цепляют те или иные фразы из некачественного перевода. По-моему, торговая марка В«Полный ПэВ» себя достаточно зарекомендовала, чтобы расти дальше… — Тебе сколько лет, камрад? — Двадцать два. — Понял, спасибо. Камрад, мне уже почти пятьдесят. Как думаешь, у меня достаточно ума и сообразительности? — И не ставил под сомнение. — Ну, эта. Когда непричастные граждане начинают давать советы В«по организации бизнесаВ», выглядит это, как бы сказать, необычно. Ибо, не имея ни малейшего представления о том, чем и как я занимаюсь, давать подобные советы — по меньшей мере странно. — Будет ли ваш перевод В«28 недель спустяВ»? — Нет. — Дмитрий Юрьич, неужто российский лицензионный DVD прикупили?! — Да. — Опасное это дело! — Мне ли не знать!!! — Шлак на каждом шагу. Можно и на отсутствие оригинального звука напороться. — Угу. Поворот не туда-2 05.02.2008 Как-то раз посмотрел по телевизору фильм В«Поворот не тудаВ» часть первая. Первый фильм был на удивление хорош, чем — немного ниже. А сегодня в магазине глядь — часть вторая, В«Поворот не туда: ТупикВ». Взял, посмотрел. Сюжет обеих частей примерно одинаковый: повернули не туда, и сразу тут как тут жуткие уроды, всех ловят и сжирают. Подход насчет запугивания живыми людьми — одобряю: это как-то понятнее, когда опасности исходят от граждан, а не от потусторонних сил. Плюс, чтобы правильно нагнетать потусторонние силы, надо как следует уметь. А вот если сзади бегает конкретный урод с топором — все значительно понятнее и бодрее. И вот живут, стало быть, в лесу на секретной заимке уроды. Понятно, всех, кто в лесу ходит, — убивают и сжирают. Конечно, все уроды — атлетичные парни, неутомимые в сексе, рукопашных боях и в беге по пересеченной местности. В реалиях уроды нежизнеспособны, ибо никакое уродство не повышает конкурентоспособность особи, а, наоборот, сокращает и без того недолгую жизнь. Ну а в кино все наоборот: каждый урод силен, как пауэрлифтер ловок, аки человек-паук, и умен, как академик, — не смотри, что ни один говорить не может. Тем временем городские затевают снимать в лесу реалити-шоу. Привозят дебилов-подростков, которых в американских фильмах обычно уверенно изображают могучие лбы под тридцать и сисястые девки минимум под двадцать пять. При виде таких подростков плакать хочется еще до начала ужасов. Хотя, конечно, может, это я отнезнания. Может, американский подросток на добротно американской еде вот так вот выглядит уже в восемнадцать. Подростки, как это у них принято, путем участия представлении для дебилов страстно хотят достичь дебильных подростковых целей: в первую очередь что-то кому-то В«доказатьВ». Конечно, когда самая жестокая жизненная трудность — научиться подтирать зад трехслойной бумагой с банановой отдушкой, даже участие в детсадовской викторине покажется подвигом. А тут все гораздо сложнее: подростков ждут выковырянные из анального отверстия В«приключенияВ» и высосанные из пальца В«трудностиВ», которые надо В«преодолетьВ». Естественно, выращенные перед телевизором дебилы подходят к процессу со всей серьезностью — ведь их будут смотреть по телевизору другие дебилы, а это крайне важно. Подростки — как на подбор, все до единого — тупые, эгоистичные мрази. Была одна скромная еврейская девушка, но ее практически сразу топором по башке успокоили. Каждый подросток, ясен пень, яркая индивидуальность. Каждый норовит продемонстрировать это окружающим. Еще не успело ничего начаться, а уже захотелось, чтобы убили сразу всех: и отмороженных баб с суицидными наклонностями, и дебилок-феминисток лесбийской направленности, и тупорылых остряков из числа недоделанных мальчиков, и маминых детей с африканскими корнями. И еще неизвестно, кто в фильме гаже — уроды городские или уроды лесные. Конечно, немытые лесные уроды с топорами наперевес никаких симпатий не вызывают, но тупорылые городские взбесили с самого начала и не прекращали бесить до самого конца, пока нормальные уроды их всех до одного не передушили. Забавами городских уродов руководит старина Генри Роллинз. Звездная роль Генри — тупой охранник в фильме В«СхваткаВ». Тем не менее Генри по-прежнему крепок и радует глаз отменной бодротой. Седой уже, однако. Глядя на прекрасную физическую форму Роллинза и памятуя о его недюжинном актерском даровании, сразу ясно: этого убьют и сожрут. Не смотри, что гвардеец-десантник — у такого никаких шансов быть не может по определению. Победить монстров должна самая тупорылая, самая закомплексованная овца. Ну и, конечно же, так и выходит. Понятно, тупорылые дети с визгом мечутся по лесу, свирепые уроды лютуют, кровь рекой, простреленные бошки, кишки — ведрами. Однако сделано все тупо и вяло, без огонька. Режиссер — серый троечник. Выдумки хватило только завалить троих с помощью динамитных шашек — трех уродов знатно подвзорвали. Но в целом ни динамитные подрывы, ни даже голые сиськи серость не раскрасили. Причем совершенно непонятно, зачем уроды всех без разбора сразу убивают? Если они жрут человечину, людей надо ловить и сажать в клетки — на консервы. Летом, к примеру, людей в лесу больше, а зимой меньше. Как зиму пережить, если нет запасов? Тем более если сразу убить всех, мясо протухнет и пропадет без толку. Однако киношные уроды, до крайности сообразительные в одном, исключительно тупые во всем остальном и валят всех без разбора. А как же отчаяние жертвы в клетке? Ну, посадили в клетку одну овцу, но ведь этого мало. А как же жуткие пытки? Снимая подобные фильмы, сценарист и режиссер сами должны прочувствовать себя людоедами и убийцами, иначе правды жизни не видать. В данном же случае они себя чувствуют малолетними идиотами, поэтому и фильм получается такой: снятый малолетними идиотами, про малолетних идиотов, для малолетних идиотов, убогий бред надоедает минут через двадцать. Ибо ни тебе выдумки, ни тебе конкретики. Интересная сцена ровно одна — когда вначале видной девке урод отгрыз полморды. Показанные позже сиськи были так себе, плюс морда при них страшная. Ужасов не было вообще, только кровища да кишки, что сам по себе, без жутких массакров, не интересно вообще ни кому. ДВД хороший, есть английская дорожка и английские субтитры, можно посмотреть нормальный, не изгаженный дубляжом фильм. Плюс пояснения режиссера, да пояснения актеров — как весело было снимать это тупое говно за два выходных и три копейки денег. Хотя что в этом убожестве надо пояснять — известно только им самим. Барахло, не следует тратить ни времени на просмотр, ни денег на покупку. Из общения в комментариях: — А кто смотрел The Descent (В«СпускВ»)? Про героинь, конечно, можно сказать то же, что и про подростков в В«ПоворотеВ». — Можно говорить про них что угодно, фильм все равно отличный. Особенно как одна подруга завалила другую подругу киркой!!! — Еще знатны были В«Маньяк-полицейскийВ» и В«Зомби-полицейскийВ». Даже сейчас бы посмотрел. Во были времена… — Еще был В«Мертвый полицейскийВ». — Позавчера пересматривал В«Голый пистолет в обычном переводе, где половина шуток, конечно же, была упущена, и в Вашем, и в связи с этим появился вопрос. Будут ли переводы остальных частей, а также более новых подобных фильмов (В«Очень страшное киноВ», В«Горячие головыВ», В«АэропланВ»)? — Денег за это не платят. Выгоднее снимать свои фильмы. Ларс фон Триер. Интервью 07.02.2008 Далеко не всех интересует кино, которое снимает Ларс Триер. Многие граждане сразу плюются, отчаянно жестикулируя, кричат про В«трясущуюся камеруВ» и утверждают, что это невозможно смотреть. Наверно, так оно и есть — многие действительно смотреть не могут. При этом меня всегда удивляет: вот есть нечто, о чем разумные и неплохо образованные люди отзываются положительно. Неважно, что это: фильм режиссера Тарковского, книга братьев Стругацких, спектакль гражданина Гришковца. То есть совершенно очевидно, что фильм, книга и спектакль как минимум заслуживают внимания. На мой взгляд, такой фильм и спектакль — надо немедленно посмотреть, а книгу — прочитать. Другое дело — вовсе не обязательно, что они тебе понравятся. Люди — они очень разные, голова у многих работает несколько иначе, образование — серьезно отличается, жизненный опыт — совершенно разный. В результате получается некая В«призмаВ», через которую тот или иной гражданин разглядывает В«предметВ». Ну и если ты серый, как пожарные штаны, ты видишь в произведении одно. Если немного соображаешь — видишь уже совершенно другое. Через это, кстати, принципиально невозможно взаимопонимание образованных и необразованных: одним хочется чего-то для ума и воображения, а другим водки стакан да девку помясистее. Страшнее этого может быть только жизнь персонажа, получающего удовольствие и от того, и от другого. Такой — везде чужой, ему никто не рад. Пролетариев бесит никчемная заумь, интеллектуалов пугают уголовные замашки, а дальше ни те ни другие ничего видеть и слышать не хотят. Как страшно порой жить… Неважно, если в процессе ознакомления В«предметВ» тебе не понравится. Жизнь наша протекает на определенном В«культурном полеВ», в рамках которого необходимо знать определенные вещи. Ибо оно, поле это, возникает только тогда, когда все вокруг понимают, о чем вообще речь. Например, нельзя не прочитать В«ГамлетаВ», нельзя не посмотреть Хичкока. Дело не в том, нравятся они тебе или нет. Дело в том, что для начала их надо прочитать и посмотреть, потом как следует подумать и уже только после этого выдвигать мощные тезисы типа В«отстойВ». А после того как выдвинул, не мешает внимательно ознакомиться с тем, что по данному поводу пишут специализирующиеся на В«предметеВ» граждане. У одного почерпнешь одно, у другого наткнешься на ссылку к третьему, у третьего — на что-то такое, о чем даже не подозревал, и таким образом получается В«кустообразное познаниеВ». Кстати, по результату творение все равно может оказаться для тебя отстоем на всю жизнь, но это сущности процесса не меняет. Ни одно произведение не живет само по себе. Любой творец испытывает влияние других творцов, которые творили прежде Любой творец пользуется тем, что сделано до него. Одни называют это вдохновением, другие клеймят как воровство и плагиат, третьи вообще говорят что так и надо — взять много чужого, порезать на куски, склеить и получить уже свое. Спорить можно сколько угодно, но отрицать взаимосвязь и влияние глупо. А знать про это необходимо. Ну, если ты не пещерный, конечно. В общем, не удаляясь в дебри и возвращаясь к началу, есть такой датский режиссер, Ларс фон Триер. И решил я его как-то раз посмотреть, ибо все видели, а я, как дурак, не смотрел. Взял художественную фильму В«Рассекая волныВ» и приступил к просмотру. Сначала пошло как-то не очень, но к середине сидел перед телевизором как кролик перед удавом. Пересказывать не берусь. Произведение настолько мощное, что по окончании будто доской по башке огрели. Не буду лицемерить — после просмотра желание смотреть остальные творения автора отпало напрочь. Не потому, что плохо снято. Как раз наоборот — уж слишком хорошо. И тем не менее через некоторое время посмотрел В«Танцующую в темнотеВ». В главной роли талантливая исландская исполнительница Бьорк, которую лично я на дух не переношу. Для многих это, кстати, непреодолимый барьер: если кто-то не нравится, смотреть не будут. Но в хорошем кино рулит режиссер, а не актер. А припадать к прекрасному себя надо заставлять. Так и тут — вторая фильма оказалась ничуть не менее мощной. А Бьорк под руководством Триера отожгла практически напалмом, плюс он еще и песни ее заснял так, что смотреть можно только лежа на полу, чтобы не упасть. Потом пошел в кино, посмотрел В«ДогвилльВ». Дал себе зарок никогда не смотреть такие фильмы в кино, ибо стая беснующихся вокруг павианов испохабит творение любой мощи Ну а потом посмотрел вообще все, до чего смог дотянуться. И ни разу не пожалел. Потом много всякого читал в сети — благо по-английски чутка понимаю. Потом чутка читал нашего, хотя у нас не богато. Естественно, познания в предмете ширятся, и перед тобой внезапно открываются вещи и люди, о существовании которых ты ранее и не подозревал (типа манифеста В«Догма-95В»). И это всегда здорово, потому что с радостью от познания и узнавания нового вообще мало что может сравниться (если не считать водки и девок, конечно). А сегодня вот приобрел книжку: Стиг Бьорнман. Ларс фон Триер. Интервью. Автор написал книжку небыстро. Начал в 1995 году, закончил в 2005-м, то есть уложился всего в десять лет. Поскольку беседы велись на протяжении такого срока, то это не столько интервью, сколько, повторюсь, беседы. Беседы двух хорошо знакомых людей. Темы охвачены практически все — и что хотел, и как снимал, и что хотел сказать и что в итоге получилось. В предисловии есть хорошая цитата из самого фон Триера: В«Живопись началась с первого наскального рисунка на стене пещеры. Затем человечество продолжало заниматься этим еще сотню лет. Вначале это были неловкие штрихи, но постепенно техника совершенствовалась. Линии приняли очертания быка или другого животного. Зная уровень, которого достигло искусство к настоящему моменту, бесчисленные столетия спустя, мы можем сравнить киноискусство с живописью. Технике кино всего сто лет. Так что мы только научились рисовать быка. Впереди долгий путь. Поэтому я с оптимизмом смотрю в будущееВ». Мнения людей, которые двигают это самое киноискусство вперед, знать полезно. Как всегда — вне зависимости от личного отношения. Из общения в комментариях: — Хочется выразить Вам свою признательность за ваш труд на ниве переводчика, за меткие статьи, с которыми не всегда согласен. Вообще, В«всегда согласенВ» — вещь, несколько мне непонятная, но статьи Ваши весьма интересны и познавательны. Спасибо и за сайт в целом. — Стараюсь, камрад. Спасибо. — Большое спасибо! Написано спокойно, грамотно, рассудительно и по делу — всегда бы так. — Когда неспокойно, неграмотно и нерассудительно — это что-то твое личное, у тебя в голове. — Вы как в книжном магазине книги находите всякие такие интересные? — Хожу в В«БуквоедВ» на Восстания. — Ибо число продаваемых книг сильно пугает. Через 10 минут пристального просмотра названий и авторов — все сливается в кашу. — Дык — интересные только в определенных разделах стоят. — Я ж вроде не В«гдеВ», а В«какВ» спросил. Или ответ с подколкой? Как, мол, В«БуквоедВ» находите? — По нужным разделам хожу, да. — А вопрос переиначу. Вы уже конкретные книжки ищете или в одном-двух любимых разделах смотрите новинки? — Ну, мне интересно про некоторые разделы истории, про уголовников юридическое, про фотошоп, про фотографии и еще всякое. Туда и хожу, остальное мимо. — Что ж, Дмитрий, приятно почитать было — здравый подход. А то иногда кажется, что вы жутко субъективны и резко заносите в отстой. — Большинство заметок пишется в специально идиотском стиле. На мой взгляд, это понятно. — Такой — везде чужой, ему никто не рад. Пролетариев бесит никчемная заумь, интеллектуалов — пугают уголовные замашки. Д.Ю., а Вы себя к таким относите? — Сызмальства обладаю гигантским опытом лицемерия. Опыт показывает, что истинную личину нельзя показывать ни тем, ни другим — и вообще никому. Потому when in Rome — do as romans do, не выделывайся и не пытайся представить себя оригиналом. Оригиналом тебя могут представлять только твои работы, а не словесный понос. — Так относите или нет? — Да я сам по себе живу, камрад. И там, и тут мне нравятся только конкретные люди и не нравятся общности. — С одной стороны, Вы хоть и говорите В«я сантехник В», но при этом вы знаете/умеете несколько больше, чем средний сантехник. — Я вынужденный сантехник, а не по призванию. — С другой — Вы, наверное, приобрели некоторые (особенно невербальные) признаки поведения В«спецконтингентаВ», с которым общались немалое время? — Камрад, еще я умею без предупреждения больно драться. Однако занимаюсь этим только тогда, когда вынужден. Так и тут. — Интеллектуалов не пугает? — Чего тебя это так интересует, камрад? Погляди на фотографии — с такой очкастой рожей уголовником притвориться сложно. Итоги 2007 года в кино 07.02.2008 Прошел 2007 год. Просмотрено некоторое количество фильмов — как наших, так и не наших. Естественно, сделаны выводы. Выглядят они примерно так. На звание В«Отстой годаВ» смело претендовали следующие картины: В«Груз 200В»; В«PostalВ»; В«Война динозавровВ». С уверенным отрывом победил фильм глубоко мной уважаемого режиссера Алексея Балабанова В«Груз 200В». Увы. С одной стороны — вроде отличная комедия, я до трех раз в голос смеялся. Конечно, это В«профессиональные искажения психикиВ» дают о себе знать, двух мнений быть не может. Но фильм жестоко разочаровал, а реакция т. н. эстетов в стиле В«вот оно как на самом деле былоВ» вызвала еще более серьезный приступ веселья. Жаль. Претенденты на лучший мультфильм подобрались вот такие: В« РататуйВ»; В«БеовульфВ»; В«Лови волнуВ». В«БеовульфВ» гражданина Земекиса выглядит как плохая заставка между уровнями в рядовой компьютерной игре, В«Лови волнуВ» не смог даже досмотреть. А вот приключения крысы, которая решила стать поваром (?), которой являлся дух мертвого повара (??) и которая рулила человеком как роботом, дергая его за патлы (???), зарулили всех сразу. Такой волшебной анимации зверей вообще и крыс в частности — видеть не доводилось. За это все вопросы снимаются. И луковый суп в Париже, кстати, готовят отменный. Суп-рататуй! Вокруг — вода, посередине — это самое. Однако в Голливуде не только волосатых крыс анимировать умеют. Многие парни отлично делают спецэффекты. За место лучшего бились: В«ТрансформерыВ»; В«Пираты Карибского моря-3В»; В«300 спартанцев В». Собственно, битва шла между спартанцами и трансформерами. Пацаны в Фермопилах стояли насмерть, но автоботы и десептиконы — это вам не шутки, против них не тянут даже спартанцы. Один гигантский робот на полном скаку рвет автобус, другой гигантский робот совершает рокет-джамп с кувырком — и в том, и в другом моменте я страшно выл, катаясь по полу с вырванным куском ковра в зубах. Однозначно лучший по спецэффектам фильм — В«ТрансформерыВ». Непросто было выявить лучший сценарий: В«БеовульфВ»; В«День выборовВ»; В«МглаВ» (The Mist). Гражданин Земекис очень тщательно переколбасил сюжет В«БеовульфаВ». И если бы не горбатая анимация — получилось бы отлично. Гражданин Дарабонт, как всегда, качественно обошелся с литературным наследием Степана Кинга. И если бы не конкуренты… А конкуренты оказались сугубо отечественного разлива, при этом исключительно бодрые и грамотные. В«День выборовВ» — сила! Выборы-выборы — кандидаты это самое. С большой тщательностью подошли к выбору лучшего оператора. В номинации оказались: камрад Оператор; который В«Трансформеры; который В«300 спартанцев В». Поразили все трое, но всех зарулил наш камрад Оператор!!! На актрису года претендовали: Анджелина Джоли (В«БеовульфВ»); Меган Фокс (В«ТрансформерыВ»); Моника Беллуччи (В«Пристрели ихВ»). Ну, тут все ясно: если выходит фильм с Моникой Беллуччи, претендовать больше некому и не на что. Соответственно, всех порвала Моника! А вот в номинации актер года все было очень непросто. За звание лучшего и за право составить компанию Монике отчаянно бились: Мегатрон; царь Леонид; Брюс Виллис. Сделать окончательный выбор было крайне непросто. Брюска — все такой же лысый и хамоватый. Про Мегатрона и говорить нечего, парень очень серьезный. Но победил всех, как легко догадаться, царь Леонид. Потому что THIS IS SPARTA!!! За звание режиссера года сошлись в схватке: Майкл Бэй (В«ТрансформерыВ»); Роберт Родригес (В«Планета страхаВ»); Фрэнк Дарабонт (В«МглаВ»). Здесь ситуация аналогичная ситуации с Моникой. Если в этом году снимает фильм Майкл Бэй, выдвижение остальных кандидатов теряет смысл. Даешь бюст Майкла Бэя на родине Майкла Бэя! Лучший режиссер 2007-го — Майкл Бэй! Ну и отсюда же вытекает борьба за звание фильма года: В«ТрансформерыВ»; В«Крепкий орешек-4В»; В«300 спартанцевВ». В данной схватке безоговорочно побеждают В«ТрансформерыВ». Все пацаны, которые хотя бы на подсознательном уровне помнят, как в детстве играли в солдатиков, как солдатик, удерживаемый в одной руке, напрыгивал на солдатика, удерживаемого в другой руке — ндыщь, ндыщь, ндыщь!!! — меня поймут. ALL HAIL MEGATRON!!! Ну и, конечно же, сериал года! Кандидат был ровно один: В«Семья СопраноВ». Он же, естественно, и победил. И это несмотря на то, что пацаны из Нью-Джерси такое пережили… Многим не понравилась концовка — дескать, что это еще за темный экран?! Хочется спросить: а что, лучше бы завалили? Пусть уж лучше так, ведь даже так все предельно ясно. Вот, собственно, и все. Из общения в комментариях: — Дим Юрич, а как же В«ОстровВ»?! — Он 2006. — Есть мнение, что В«Храброе сердцеВ» помощнее будет. — Камрад, ты еще В«Ивана ГрозногоВ» вспомни. — А за что лысому В«терминаторуВ» Брюсу такой почет? Уж не за 4-й ли орех? — [С тревогой.] Камрад, ты неграмотный? — А как же В«Шрек-3 В» и В«СимпсоныВ»?! — Дык — вообще никак. Режиссер Урсуляк на линии 07.02.2008 Не успел раскрыться в интервью Борис Стругацкий, как его поджимают коллеги по цеху! Интервью с режиссером сериала В«ЛиквидацияВ»: — А вы не боитесь, что вас будут обвинять, что вы сначала восхваляли ментов, а теперь — чекиста, контрразведчика? — Я об этом даже не задумывался. Потому что для меня Исаев — мифический сказочный персонаж. Это все равно, что я снял бы фильм про Илью Муромца, а мне бы сказали: В«Это кино про толстых, ты популяризируешь толстыхВ». Мой герой молодой, он часто сомневается в том, что делает, он еще не Штирлиц, он — Исаев, вынужденный бороться с людьми, которые ему социально и по-человечески гораздо ближе, чем те, кто его на эту борьбу посылает. Ну и что, что он работал в ЧК? Я не очень ассоциирую чекистов 20-х годов с нынешней организацией. — Вас упрекали в том, что в В«ЛиквидацииВ» много исторических неточностей. В новом фильме исторической правды больше? — Я шел на историческое вранье абсолютно намеренно. Больше того, я специально нагружал недостоверностью. В смысле музыки, например: я совершенно сознательно включил в картину ту, что написана раньше 1946 года, потому что по духу она мне нравилась. Или В«лесные братьяВ» под Одессой, это, конечно, нелепость — Одесса и лес, и братья. Но мне нужен был образ некоего врага. Это все условные вещи. Если бы я делал фильм по роману В«Белая гвардияВ», то, наверное, более тщательно подходил бы к этой проблеме. Или, скажем, фильм по книге Гроссмана В«Жизнь и судьбаВ», или по Солженицыну. Я не мог бы себе многие вещи позволить. Солженицын — это подлинная история, а здесь я придумываю время, я хочу, чтобы так было. С точки зрения исторической правды д’Артаньян существовал и Ришелье существовал. Но какие подвески? Какая война с Англией на почве того самого? — Если ваш новый фильм о Исаеве — Штирлице получит премию ФСБ как В«лучшее произведение о работе чекистовВ», вы эту премию возьмете? — Я не знаю о существовании такой премии. Во-первых, я надеюсь, что за мою картину мне эту премию не дадут. А второе — очень легко сказать: В«Я не возьму премию, откажусь от ордена, не подпишу письмоВ», пока это не предлагают. Когда предложат, тогда и будем решать. www.bg.ru Интервью — вещь хорошая и нужная, ибо позволяет глубоко раскрыть личность и творческие замыслы творца. Особенно когда журналист и творец прекрасно понимают и дополняют друг друга, действуют заодно и в каждом вопросе непроизвольно выдают половину ответа. Вот журналист задает опаснейший вопрос уж не боится ли творец, что его обвинят в В«восхваленииВ» ментов и чекистов? Тут надо четко осознавать: серьезные рейтинги (а значит — деньги за рекламу) собирают по большей части фильмы про тупых ментов и кровавую гэбню. Люди, попавшие в Общество Потребления, ежедневно видят кишащее вокруг Зло. Людям хочется, чтобы кто-то положил этому Злу конец — хотя бы в кино. А в кино с этим Злом бьется либо честный мент с зарплатой в три копейки, либо сугубо идейный разведчик. И если хочешь успеха и денег — бесполезно снимать бред Тарковский-style, надо снимать про ментов и чекистов. А это значит, идти на сделку с совестью, ибо настоящий Творец ненавидит и презирает и тех, и других. И даже слова эти — В«ментВ» и В«чекистВ» — произносит с видимым отвращением. И если ты снимаешь кино про них — ты либо должен показывать омерзительных уродов, расстреливающих по сто тысяч человек в день, либо отвратительных тварей, каждый день отправляющих в ГУЛАГ по пять тысяч поэтов. Творец понимает, чем пахнет успех подобных фильмов — восхвалением Режима!!! А это значит, для своих коллег он навсегда запомоен, ибо, как интеллигентный человек, он обязан противостоять кровавому Режиму!!! За такое Борис Стругацкий руки не подаст. И потому Творец грамотно уходит от ответа — как будто бы он снимает фильм про Илью Муромца, сказочного персонажа, ничего общего с кровавой гэбней и тупыми ментами не имеющего. Творец, очевидно, не помнит, что не к месту упомянутый Илья Муромец не только служил княжеским спецназом, но еще и нес пограничную службу, то есть был древним энкавэдэшником. При этом без затей убивал инакомыслящих. Был откровенным скинхедом — физически уничтожал лиц татаро-монгольской национальности. Действовал в составе устойчивой преступной группы. Очень, очень неудачный пример с Ильей получился. Разведчик Исаев, с точки зрения Творца, бороться с врагами страны был вынужден. С точки зрения Творца, враги Родины чекисту Исаеву значительно ближе, чем родная страна, которой он давал присягу и которую он защищает. Видимо, с точки зрения Творца, разведчик Исаев нечаянно попал на службу в ЧК, свои функциональные обязанности исполнял тоже не то нечаянно, не то вынужденно. Понятно, попади чисто случайно на службу в ЧК Творец — уж он бы работал именно так: сочувствуя откровенной мрази и пакостя по мелочам родной стране. Прекрасно, что сегодня он может говорить об этом во весь голос — несмотря на кровавый режим. Нераскрыто одно: кому в понимании Творца разведчик Исаев симпатизировал больше — нацисту Мюллеру или нацисту Борману? Или, может, отважному борцу со сталинизмом — Гитлеру? Так что и с гэбистом Исаевым нехорошо вышло, фактически — восхваление кровавой гэбни. Понимая это, режиссер Урсуляк немедленно уточняет, что он не ассоциирует чекистов двадцатых годов с нынешней организацией. Надо понимать, чекисты двадцатых, которые эшелонами ликвидировали белую сволочь и которым симпатизирует Урсуляк, — это не кровавые упыри из демократической России, которые пострашнее будут? Очень, очень интересный логический ход. Далее следует вопрос насчет упреков в исторической недостоверности. И тут режиссер раскрывается по полной, не таясь! Оказывается, снимая фильм В«ЛиквидацияВ», он умышленно врал. Более того, умышленно нагружал фильм недостоверностью. Потому что для него отсутствие лесов и прячущихся в этих лесах бандитов под Одессой — всего лишь условность. Не было такого? И что? Какая разница, что не было? Это всего лишь условность. Главное — был пляшущий полуголым под портретом Сталина маршал Жуков! Вот это — было точно! Потому что какие могут быть условности, когда один кровавый палач пляшет под портретом другого кровавого палача? Странно, конечно, что скачущий вприсядку Жуков не жрет, вытаращив глаза, человечину. Но в целом — убедительно, ведь на самом деле все так и было. Конечно, Творец тут же спохватывается и сообщает, что есть произведения, при работе с которыми подобные вольности недопустимы. Это, к примеру, произведена Гроссмана и Солженицына. Вот там он себе ничего подобного позволить не сможет, заверяет единомышленник Урсуляк. Потому что у Солженицына, оказывается, В«подлинная историяВ». Ведь как могут 500 миллионов расстрелянных кровавой гэбней быть В«правдойВ»? Чистая правда, Творцу об этом на кухне рассказали. И тут нельзя ничего придумывать, это священная корова, и если ты настоящий интеллигент — трогать ее не моги. Иначе тебе обеспечена анафема с последующим изгнанием из стройных рядов Борцов с Режимом и Рыцарей фиги в Кармане. В фильмах по Солженицыну возможно ровно одно художественное допущение — небольшое, но от этого еще более правдивое. Это Сталин, с жутким уханьем выезжающий на боевом треножнике из ворот Кремля — ловить интеллигентов и пить из них кровь. Ну и какая может быть премия за В«лучшее произведение о работе чекистовВ»? Это пострашнее анафемы — принять такое из рук кровавых палачей демократической России. Поэтому Творец о такой премии даже не знает. Одно дело — брать деньги. Эго нормально, это достойно — Творцы любят деньги и за деньги будут снимать что угодно, хоть гимны кровавой гэбне. Ну, конечно, при этом держа фигу в кармане И совсем другое — получать премии от палачей. Это, конечно, недопустимо. Хотя если премия денежная — это еще надо подумать. Деньги — всегда деньги, тем более если эти дурачки заплатят за честную фигу в кармане. Или там потный писюн в кулачке зажал. Кстати, небезызвестный с исторической точки зрения д'Артаньян — это не жизнерадостный Михаил Боярский с усами и в шляпе. Настоящий д'Артаньян — он ведь тоже мент поганый. Цепной пес кровавого режима, королевский ОМОН, арестовывал и убивал ни в чем не повинных людей. Упырь и кровопийца, если как следует посмотреть. И Шерлок Холмс — тоже мент поганый. Хотя и любитель. Что, кстати, еще хуже — мог бы случайно в полицию устроиться, а там уже симпатизировать уголовникам, как подобает интеллигентному человеку. Авторам фильмов, восхваляющих подобных упырей, интеллигентный человек никогда не подаст руки. В обчем, прекрасное интервью. Из общения в комментариях: — В« ЛиквидациюВ» можно смотреть, пока Фима присутствует. Потом хуже. Последние серии — полный бред. — То есть работа вора на ментов и выезды на задержания — это чистая правда, да? — Хотя я и во многом разделяю Ваше, Дмитрий Юрьевич, мнение относительно персонажей типа Стругацкого и прочих, но все же хочу предложить следующее рассуждение: В«Давление группы способно обмануть зрениеВ». — Камрад, тут надо уточнить. Давление группы легко обманывает зрение барана. — Заметьте, про Стругацкого было больше комментариев. Думаю, дело в более подробном описании всех логических несостыковок. — Дорогой малолетний друг. Там поколение выращено на блевотине. И когда им говорят, что у них в головах насрано, это их бесит. — А мне кажется, что все еще хуже… Я вот любил ужасно Стругацких, на перемене читал, ездил в библиотеки читать В«ЖукаВ» и прочее в читальном зале, потому что не давали на руки — много было желающих. Ну и как-то В«Светлый мир полдняВ» остался в душе навсегда. А однажды я прочел вообще откровение для себя какое-то (с поправкой на возраст) про то, что В«учителя никогда не предавали своих учеников, в отличие от последнихВ». И пару лет назад я прочел их книгу про то, как все было на самом деле, как они писали одно, а им типа не давали печатать и они писали другое (В«ПолденьВ» тот же, например), в котором специально, В«в угоду цензору и массамВ», писали про то, что надо, надеясь, что истинные читатели поймут и выловят слова правды. То есть то, что было дорого мне, — это была хорошо сделанная обертка для того, чтобы пройти цензора. То есть мне просто врали, пытаясь донести до меня то, что я так бы слушать не стал ни за какие коврижки и корзины печенья. И эти интервью… — Мнение разделяю, камрад. — Дорогой Дмитрий Юрьевич, извиняюсь, конечно, но чего так строго с молодежью всегда? — Когда ты малолетний, с людьми, которые годятся тебе в отцы, следует общаться, проявляя уважение. Тогда на твою глупость будут смотреть снисходительно, постараются объяснить что и как и почему. Если же тебе хочется В«сорвать покровыВ», то будь готов к тому, что сперва дадут по башке, а потом — по жопе. Ибо если человек этого не понимает — видимо, давно по жопе не получал, и через это вот такой. — Абсурд, это идея о том, что для того, чтобы хорошо жить, нужно: — ликвидировать собственную промышленность; — остальную собственность подарить бандитам (они же эффективные собственники); — разогнать армию и спецслужбы; — порезать свою страну на куски и в каждом куске поставить руководить пещерного националиста с перьями в волосах и кольцом в носу; — регулярно гадить на свой народ и его историю для повышения его самооценки. — Ты вполне уже можешь руководить демократическими процессами!!! — Напиши свой расклад. Что дальше будет, по-твоему? — Ничего хорошего не жди. — Все-таки не думаю, что у Сталина был боевой треножник. Скорее всего, использовался некий прототип трансформера, легко складывающийся обратно в черный воронок. — [Утирая слезы.] Пять баллов, камрад. — И все это накрылось без единого выстрела. — Да, действительно. У тебя никого по ходу перестройки не застрелили? Может, только задушили? Или вообще никак? — По ходу перестройки — нет. В 90-е соседа по лестничной клетке застрелили. Прямо возле подъезда. В бизнес пошел. — А вот, к примеру, в Азии и на Кавказе убивали массово. Чаще без выстрелов — просто резали, как скот, потому что зачем на русских свиней дорогое патроны тратить? — Лично мне интересно другое. В В«Бриллиантах для диктатуры пролетариатаВ» Семенов четко и неоднократно упоминает линию партии — сохранить деятелей культуры и искусства любой ценой. Кормить их лучше, чем крестьян и рабочих, даме лучше, чем красноармейцев, предоставлять улучшенные условия для проживания в условиях разрухи. Большевики таким образом пытались сохранить культуру, не допустить превращения революционных масс в скотов. Вот как это отразит Урсуляк? — Как обычно. Очевидно ведь, что его, Урсуляка, советская власть всегда хотела убить. И поэтому он вырос не благодаря школе, пионерии, институту, а строго вопреки. — А эмигрант — это клеймо для тебя? — Ну если ты Родину продал — как быть пацанам?! — А есть ли теперь Родина, Goblin? — Да нет, конечно. Откуда? Красные пришли — Родины не стало. Красные ушли — опять Родины не стало. Откуда ей взяться? — Если вы все такие умные, отчего сериалов или там фильмов не снимаете? Сделали бы так, как надо. — Ждем, когда ты дашь команду. — На сайте Экслера в одной теме говорили про голодомор. Так вот — меня там забанили только за то, что я спросил, почему его нельзя отрицать. Даже не так: один чувак начал говорить, что его (голодомора) не было. Второй пожаловался модераторам: мол, запрещено отрицать! Я спросил, почему запрещено. Меня забанили. У меня даже слов нет, потому как я не знаю, что сказать. Дмитрий, в Украине запрещено отрицать голодомор, это я помню. А как относиться к тому, что у нас появляются такие кунштюки? — Чему удивляться? Там же демократия, свобода слова — все как положено. Это ж не совковый тоталитаризм, где существовали запретные темы. — А можно зарегистрироваться под псевдонимом Сталин? — Можно зарегистрироваться под любым. Только если ты му…к, это все равно будет заметно. — Goblin, значит, ты тоже не понимаешь, что если патриоты СССР (назовем их так) не будут снимать фильмы/сериалы/и все такое, то патриотических фильмов/сериалов и т. д. никогда не появится? — Да я вообще ничего не понимаю, это же очевидно всем. — Дмитрий Юрьевич, вот власть обещала, что всякое порочащее историю родной страны заберет? Учебники по истории обещала пересмотреть. Дык, когда уже? Когда уже Швыдкого отправят с почетом на пенсию? — Мне не совсем понятно, как она собирается это делать. Построение демократии требует орать о зверствах сталинизма. Данные вопли напрямую провоцируют действия ющенок, саакашвилей и пр. по уничтожению памятников нашим солдатам и переписке учебников. Ибо это закономерное продолжение воплей и разоблачений в России. Чтобы вещать на публику другое, нужны другие люди с другим образом мыслей. Их надо много, ими надо грамотно рулить. Таких людей нет. — Я, собственно, и сказать-то хотел всего лишь, что фильм мне понравился — игра актеров там, операторская работа, сюжет со шпионом-власовцем интересный. Это не означает, что я согласен с автором сего произведения и его взглядами на жизнь, историю страны и Страшное Советское Прошлое. — Да ты понимаешь, если говно положить в малахитовую шкатулочку и побрызгать В«Шанелью в„– 5В» — оно все равно останется говном. Война Чарли Уилсона 08 . 02.2008 С мест сообщают: Информацию о том, что В«Война Чарли УилсонаВ», прокат которой был запланирован на весну 2008 года, не будет демонстрироваться в России на широком экране, распространило агентство РИА Новости В» со ссылкой на Владу Ефремову. В«Это решение было принято коллегиально вместе с головным офисом Universal Pictures из-за В«определенной направленности картины»», — заявила она агентству и от дальнейших комментариев отказалась, сославшись на занятость. Номинированная сразу на четыре премии В«ОскарВ» картина снята по одноименному роману журналиста Джорджа Нрайла и повествует о советско-афганском конфликте и участии в нем сенатора Чарли Уилсона. По утверждению автора романа, в основе сюжета лежит подлинная история о том, как конгрессмен-плейбой из Техаса Уилсон (Том Хэнкс) и светская львица, ярая антикоммунистка (Джулия Робертс) возглавили самую успешную тайную операцию в истории спецслужб, работа которой завершилась падением империи СССР и окончанием холодной войны. Считая, что американский ответ на советскую агрессию в Афганистане был непозволительно робким, героиня Джулии Робертс убеждает сенатора и агента ЦРУ Гаста Авракотоса оказать прямую помощь афганским моджахедам. Их успех ошеломляющий: объем финансирования тайных операций против СССР вырастает с ежегодных 5 млн до $1 млрд, советская армия покидает Афганистан, а на вопрос, как группка бывших крестьян сумела нанести такой сокрушительный удар сверхдержаве, президент Пакистана Зия уль-Хак отвечает: В«Это сделал ЧарлиВ». В«Война Чарли Уилсона В» с бюджетом в $75 млн вышла в декабре 2007 года. Сборы в США составили порядка $65 млн. Ссылаясь на госпожу Ефремову, В«РИА Новости В» утверждает, что картину могли убрать из прокатных планов именно по причине ее ярой антисоветской направленности. Этот вывод косвенно подтверждают и российские зрители, которые уже посмотрели фильм. В«Российское правительство обязано подать в суд на продюсера. Что может быть хуже оскорблений нации? По сюжету получается, что советские изуверы ввели свои войска в Афганистан, чтобы расстреливать несчастных мирных афганцев ради удовольствия, в то время как правительство США из шкуры лезет, чтобы наскрести денег на постройку в Афганистане школ и больницВ», — пишет в своем блоге пользователь с именем Gorthaur. В«Я в шоке! Весь фильм русских или, вернее, советских граждан показывают завзятыми убийцами, отрывающими руки афганским детям и расстреливающими беременных женщин!В» — возмущается и блогер Mermaid. kommersant.ru Жаль, с нами нету академика Сахарова: он бы настоял на показе этой безусловно правдивой картины. Неужели фильм антисоветской направленности может иметь какое-то отношение к демократической России?! Ну и что же теперь, В«Сволочи-2В» на государственные деньги снимать не будут? Из общения в комментариях: — Их ответ В«Девятой ротеВ»?.. — Да, там ведь чистая правда о той войне. — Возможно ли эффективно бороться с подобными плодами буржуазной культуры пролетарскими методами? — Конечно. Путем съемок своих отличных фильмов. — В Hot Shots был момент, когда Чарли Шин, изображающий Рембо, плывет по реке и встречает катер с братом из В« Апокалипсис сегодняВ»: В«Я тебя видел в таком-то фильме…» — На катере был папа Чарли Шина, Мартин Шин. — А что, академик Сахаров был ранее замечен в активном промоушене американских фильмов? — В гораздо худшем. — В В«БоратеВ» как раз высмеивают не казахов, а тупых американцев. — На примере тупых казахов. — Просто Коэн выбрал страну о которой американцы ничего не знают. — Ты в США живешь? Оттуда рапортуешь? — Он мог, конечно, и вымыслить фиктивную страну, но я не думаю, что он снимал фильм специально для того, чтобы показать казахов какими-то недочеловеками. — Ты старайся поменьше думать — тебе это пока что вредно. — А живу я не в США. — Да это понятно. — Вы уже второй, кто об этом спрашивает. — В следующий раз подумай, прежде чем рассказывать В«как оно там в СШАВ». — Я вот что хочу прояснить для себя. Вот ежели человек, ученый, к примеру Сахаров А. Д., сделал существенный вклад, научный и технологический, а затем повел себя, мягко говоря, странно, то могут ли предыдущие заслуги перекрыть насранное после? Ваше мнение? Если я понятен, конечно… — Есть мнение, камрад, — это смотря как насрать. Можно навалить такую гигантскую кучу, что она покроет все заслуги — как Сахаров. — Дмитрий Юрьевич, как Вы думаете, обозначенные в Кремле направления развития — реальность (план?) или предвыборная демагогия? — Если не сидишь в Кремле — как отличить? — Кратко пробежался по биографии Сахарова, ничего такого криминального вроде не нашел. За что же тут его гнут? — Дети, откуда вы сюда лезете, такие просвещенные и грамотные? — А я тут В«Рэмбо–1,2,3В» недавно пересмотрел. Он тоже очень не любил русских. Однако очень любил пользоваться русским оружием. — Дорогой друг. Каждое оружие издает характерный звук, в том числе — АК. В партизанских действиях выгоднее, чтобы тебя не могли определить как неприятеля. — Д.Ю., как считаешь, может, все-таки стоило бы этот фильм у нас в прокат выпустить? Ну, чтоб было понятно, как к нам относятся и за кого нас принимают. — Кому понятно? Любителям Бориса Стругацкого? — А лучше в паре с твоим фильмом… — Мой не для проката. — А вот в Иране запретили прокат В«300 спартанцевВ» за совсем нехорошее изображение персов. Думаете, правильно? — А чего нам за иранцев думать? Им виднее. — Только т. Сталин мог решить чеченскую проблему за 3 дня при минимуме трупов. — Он умер в 1953 году. Тогда же закончилась эпоха, при которой подобные номера прокатывали. — Старшой, вопрос про диаспоры хочу задать. А что делать, если эта диаспора образует параллельное государство, живущее исключительно по своим законам? Как тогда поступать ? — Это получается не В«вопрекиВ», а В«потому чтоВ». Общество отторгает диаспору, она замыкается . По какому признаку — цвет кожи, язык, религия — неважно, но отторгает. Диаспора замыкается, далее они живут во враждебном окружении, отчего только крепнут. Ничего нельзя сделать. Можно только предоставить нечто такое, чего они страшно хотят, что заберет первобытные инстинкты. Например, как в США — благосостояние и свободу при жестком контроле. Можно у нас такое предоставить? Нет. — Надо ограничить численность чеченцев за пределами Чечни под любым благовидным предлогом — типа национальный проект В«На родину, друзья!В». Создание диаспор приравнять к уголовному преступлению. — И забором, забором Чечню огородить. Мало ли что они такие граждане, как ты? Пусть за забором сидят, нечего. А вместе с диаспорами по национальному признаку надо запретить В«ОдноклассниковВ», В«ВконтактеВ», земляков, друзей детства и само собой — родственников. — Дмитрий Юрич, просьба великая. Могли бы Вы тему абортов на сайте поднять? Вот ведь где геноцид русского народа! Да и не по христиански — убийство это… — [С воем убегает.] — У меня к тебе вопрос: смотрел ли ты наш фильм В«А зори здесь тихие В» и что о нем думаешь? — Смотрел, конечно. Хороший фильм. — Если смотрел, что думаешь о ситуации, в которую попали герои фильма? — В смысле — В«так не бываетВ»? Это ж художественное кино, камрад. Оно про людей, про то, как люди меняются под воздействием обстоятельств и что не всем удается оставаться людьми. — Беседы на национальные темы у молодежи неизбежно выливаются в В«понаехало черножопыхВ» и В«гнать на хер свинорылыхВ». А у более старших? — Жизнью битые — они боятся лезть во что бы то ни было. Про актера Брондукова 23.02.2008 Был такой мегазнаменитый советский актер Борислав Брондуков. Кто помладше, знают его по роли инспектора Лестрейда в нашем сериале про Шерлока Холмса Кто постарше, знают его как мастера эпизода — пролетариев в исполнении Брондукова обожала вся страна. Главных ролей у него не было, но реплики типа В«Гони рубль, родственник, — мне Афоня рубль должен!В» — знали все. Передача в любимом нынешнем стиле, истерично-разоблачительная. Понятно, что актер в перестройку оказался никому не нужен. Понятно, когда заболел, рядом не оказалось никого, кроме любящей жены. Про двух сыновей не сказано ни слова. Сообщили, что получал 18 долларов государственной пенсии (это на Украине) и 1000 рублей от некой актерской гильдии (возможно, российской — ибо неясно, почему в рублях). И все. Хату в Киеве жена сдала, чтобы на что-то жить в деревне. Там отличный актер и умер. Несколько удивило, что ничего не рассказали о том, Как талантливому актеру не давала играть в полную силу кровавая гэбня. Удивило отношение к больному человеку вчерашних коллег. Как же это так получается, что ветерану актерского цеха — тысяча рублей в месяц? Разговоры в стиле В«зрители вчера любили, а сегодня забылиВ» — они смысла не имеют. Зрителям неведомо, где живет любимый актер, куда слать деньги. Зрителей надо организован для регулярной помощи. Но чтобы к известному актеру вот так относились вчерашние друзья и коллеги — это же караул. Зачем рассказывать в ящике о бездушности зрителей? Это же ваш коллега и друг, это ж вы о нем должны заботиться. Элита, блин. Из общения в комментариях: — Такова жизнь в России и странах бывшего СССР, к сожалению. Причем не только с Брондуковым так произошло. — Сколько тебе лет, мальчик? — В«Несколько удивило, что ничего не рассказали о том, как талантливому актеру не давала играть в полную силу кровавая гэбняВ». Блин, Гоблин, ну зачем вот так-то? — Дорогое дерево. Я пишу о том, что каждый день вижу в телевизоре. Так — понятно? — Неужели, когда Вы узнали о смерти Брондукова, вот именнотакое удивление Вас постигло? — У меня обстоятельства его смерти не вызвали никакого удивления. Подобные обстоятельства смерти таких актеров кажут чуть ли не каждую неделю. Так — понятно? — Ну, еще ладно, если бы наоборот, в несчастьях актера обвинили проклятый тоталитаризм и всем известное свойство коммунистического режима губить самых талантливых, но ведь как раз таких обвинений сатанинскому строю не прозвучало. — Зема, у тебя все в порядке с головой? Если 99 раз обвиняли, а в сотый раз не стали — это удивляет. Так — понятно? — Или так Вы выражаете свою горечь по поводу равнодушия вчерашних друзей артиста? — Там написано — удивительно. Так — понятно? — Насколько я знаю (через телевизор опять же), самые близкие не оставляли, помогали как могли. И кое-кто из зрителей тоже. — Только что из телевизора пояснили прямо противоположное. Так — понятно? — Осознаю, что имею шанс нарваться на Ваш увесистый ответ, но просто по-человечески жалко мужика. — При чем тут актер Брондуков? Речь не про него, а про его друзей и коллег. Так — понятно? — Мне кажется, не в таком ключе стоило писать заметку. — Напиши другую, кто мешает? — Ублюдки. На НТВ не первый раз такое, любят они показать немощность, болезнь человека. Посмаковать, пообсасывать. Моральные уроды какие-то, натуральные стервятники. А ведущий — упырь. — Но мы ж с тобой посмотрели. Стало быть, рейтинги есть — будут показывать и дальше. — И откуда эта роскошь с памятником? — Наверно — от детей. Ну и, наверно, помогал кто-то. — Или представители прессы, как всегда, чтобы увеличить накал сюжета, соврали побольше да погаже? — Это азы профессии. — Дмитрий, мне просто всегда было интересно, что такое должен написать человек, чтобы над ним здесь так потешались?! — Диапазон невелик: — оскорбить присутствующих в стиле В«я смотрю, одни дебилы-жополизы собралисьВ»; — оскорбить лично меня в стиле В«опять тупой мент судит о ЛюдяхВ»; — написать откровенную чушь. — И что за садомазохисткое желание быть подобным пидором из-под шконки?! — Это ж малолетние идиоты. Все и всегда по единому сценарию: дали по жопе лопатой — он месяца три не уймется, В«потому что правВ». — О том, что показывают на ТВ, стал узнавать, заходя на В«ТупичокВ». — Дорогой друг. Телевизор — главный инструмент воздействия на массы. Если тебе интересно, как именно и почему именно так думают массы, что эти массы делают и почему делают именно так, — смотри телевизор. Люди, сообщающие В«я не смотрю телевизорВ», как правило, либо кривляющиеся дети (80 %), либо серьезно занятые взрослые (5 %). Остальные просто врут. — Д.Ю., последнее время часто поминает СМИ и творческую элиту времен СССР. — Ты сколько лет сюда ходишь? Больше пяти? — Д.Ю., а вот как ты сам насчет адресной помощи думаешь? — Я не думаю, я делаю. — Выбирается одинокий нуждающийся в помощи пенсионер, в В« ТупичкеВ» статья — нужно то-то и то-то. Чтоб воздух не сотрясать… — А потом в новостях об этом сообщать, чтобы все знали, какой я хороший? — Не в этом суть. Организующее начало — оно очень дорого стоит. Заходит, к примеру, человек в В«ТупичокВ», а тут написано, что нужна добротная стиральная машина, к примеру, для одинокого пенсионера. А у него она стоит уже год как на балконе… — Камрад, ежедневно идут тучи писем; пропал сын, убили мать, потерялась собака, болеет отец и пр. Если я их буду вешать — вешать их надо постоянно, дабы никого не обидеть. И если вешать, в новостях ничего другого не будет вообще — только горе людское и просьбы. Эффект пропадет примерно через месяц, а сайт можно будет закрывать за ненадобностью. Потому организовывать можно редко и строго по делу — типа как помогали семье погибших при теракте. Наружу это тоже не выносится, достаточно закрытого форума. — Дмитрий Юрьевич, так сейчас уже Интернет ТВ заменяет. — Никогда не мог понять, камрад; откуда берутся такие умные, как ты? Поделись, как Интернет, которым охвачено 15 % граждан (да и то на работе), заменяет ОРТ? Поделись, очень интересно. — Дмитрий Юрьевич, ОРТ как средство массовой информации ничего не может заменить. Я про то, что часть населения (15 %, у которых есть Интернет) могут успешно читать новости, не смотря телевизор. — Блин, ты чего — не можешь понять? Речь о том, что граждане смотрят телевизор. Понятно ли это? Нет речи о том, что и где можно. Понятно ли это? Если понятно, поделись; на хер ты это пишешь? — Вот сайт твой посещает достаточное количество граждан, но ведь еще лет 7 назад такого числа ведь быть не могло. — А когда мне было пять лет, я не мог водить КамАЗ с прицепом и трахать девок, да? — Спросить тебя хотел, что думаешь по поводу развития Интернета как потенциального СМИ, но вопрос себя исчерпал уже. — Есть мнение, у нас оно упирается в технические возможности. Т. е. в больших городах все уже хорошо и далее будет только лучше. На Западе бумажные СМИ уже потихоньку начинают загибаться. Полагаю, телевизор скоро ждет плавный раскол на тысячи каналов (типа тут — В«как собрать карбюраторВ», тут — В«как отбелить анусВ», тут — В«как правильно играть в WOWВ»). Сопровождаемый плавным переползанием в этот самый Интернет. Ну и не следует забывать про телефоны, ибо именно они — впереди всего. — В таких ситуациях, как с актером Брондуковым, сразу становится видно, сколько у тебя друзей и если они вообще, настоящих друзей, тех, которые тянут тебя за уши из дерьма. — Все значительно проще. Попробуй занять денег без перспективы отдать — и погляди, кто и сколько даст. — У меня давно есть такой вопрос. Какое имеет Гоблин мнение о Венедикте Ерофееве, который, судя по биографии, будучи циничным пройдохой, и рабочим человеком прожил, и в искусстве запечатлел яркий образ? — Лично знаком не был, потому как о личности никакого мнения не имею. Книжка В«Москва-ПетушкиВ» — смешная, читал с удовольствием. — За мнение по В«Москве-ПетушкамВ» спасибо. У меня, кстати мощное издание — толстая книга с комментсами втрое больше по объему, чем само произведение. Сперва подумал — дурость какая, а по мере чтения комментсов смекнул, что дело нужное и важное. — Лет через 10 вообще никто уже не будет понимать советских реалий. — У меня тоже такая есть. Там не только советские реалии, там еще и параллели со всевозможной классикой подсекаются, и хитро запрятанные цитаты из великих негодяев расшифрованы, и пестрые библейские аллюзии, по книжке щедро раскиданные, тоже тщательно отранжированы. Радует, что книжка неплоска не только на мой деревянный взгляд. — И чтение комментариев, как обычно, в чем-то даже полезнее чтения книги — больше всякого дает. — Д.Ю., а вот все-таки, касательно личности Ерофеева — хоть, понятно, знакомы вы и не были, но тем не менее, — какое мнение по поводу образа жизни автора, каковой он никогда не скрывал? — Камрад, я абсолютно не в курсе — кто он и что он. Изучение биографий творцов обычно приводит к тому, что от творений хочется блевать. — Имею в виду гордое идеологическое пьянство В«против всехВ» плюс тяжелый самоотверженный труд на любом месте, куда бы жизнь ни засадила. — Что ж там В«гордогоВ»? Обыкновенный алкоголик, физически неспособный трудиться на одном месте. Насчет тяжести труда — большие сомнения, пьющие люди самоотверженно трудятся только до запоя. — Заранее прошу прощения за настырность. Ежели не будет ответа, вопросом докучать более не стану. — На нормальные вопросы всегда выдаются нормальные ответы. — Дмитрий, поясни, пожалуйста, почему ты считаешь, что не смотрят ящик описанные выше категории граждан? Я, например, тоже ящик не смотрю — он мне не нравится, всю интересующую меня инфу я черпаю в Интернете. При этом сказать, что я офигенно занят, не могу. — Ты в 15 % попадаешь. — Больше каналов в ящике — меньше желания его смотреть. — Не так. Просто ты будешь смотреть именно то, что тебе нравится — канал про фотошоп или В«Формулу-1В». — Дмитрий Юрьевич, но ведь старшие — они мудрее, и вообще к старшим нужно уважительно относиться? — [Давится чаем] По умолчанию — таки да, следует относиться с уважением Однако вовсе не факт, что в процессе общения ты не узнаешь, что общаешься с идиотом. — Переспрашиваю потому, что мне кажется нормальным чувствовать себя при этом В«нижеВ» и именно через это нормально общаться. — Со мной? Со мной никаких проблем нет. Обращаться на В«тыВ» ко всем на свете я не призываю. Никита Михалков на линии 28.02.2008 А вот интервью с Никитой Михалковым в: А как насчет вашего влияния на российский В«оскаровскийВ» комитет и даже на заокеанскую академию? о: А как насчет того, что я позавчера на Красной площади перед Мавзолеем изнасиловал двухлетнего бычка? в: Почему бычка? о: А почему нет? Сочинять так сочинять. Я и помыслить не мог, что мы попадем в В«оскаровскуюВ» номинацию. Я вообще не думал, что там досмотрят картину до конца. Зная своих американских коллег, зная, как они не любят смотреть иностранное кино, да еще разговорное, да еще с субтитрами, у меня не было никаких иллюзий на сей счет. У нас даже дистрибьютора не было, мы послали фильм в Америку, как мой прадедушка Василий Иванович Суриков послал когда-то свой рисунок из Красноярска в Академию художеств. Это сейчас появилась Sony Classics. Что касается российского комитета, люди, которые говорят о моем В«влиянииВ», могут доказать, что я кому-то звонил, кого-то о чем-то просил? А теперь у меня к ним встречный вопрос: а вы что предлагали выдвинуть от России? в: Да ничего. о: А, в смысле — лучше ничего, чем Михалкова. Ну, тогда о чем мне с ними разговаривать? Хотя я бы, конечно, с радостью подтвердил все эти слухи — чтобы заткнуть рты: В«Ребята, вы имейте в виду… Видите, какие у меня длинные руки? Так что вы уж сидите тихонечко…» Но меня последние 15 лет каждый день лупят наотмашь, только ленивый меня не оплевывает, и я никому никогда не отвечал. Вот сейчас отвечаю — в первый и последний раз. в: С чем, на ваш взгляд, связано то отторжение, которое вы вызываете у многих людей, в частности у критиков? о: С завистью. Зависть — мать злобы и ненависти. Вполне естественно, когда больные люди завидуют здоровым. izvestia.ru Правильно говорит: зависть — мать злобы и ненависти. И еще правильнее: вполне естественно, когда больные люди завидуют здоровым. А чтобы получить В«ОскараВ», фильмы надо снимать либо антисоветские, либо антирусские. Из общения в комментариях: — Это выходит, что В«Утомленные солнцемВ» случайно В«ОскараВ» получили? — Антисоветский фильм не может получить награду случайно. — Так порадует нас Творец раскрытием темы Кровавой Гэбни во второй серии? Ждать ли нам нового В«ОскараВ»? — Хочешь В«ОскараВ» — снимай либо антисоветское, либо — что актуальнее! — антирусское кино. Плюс призы всех западных фестивалей гарантированы. — Имею мнение, что Михалкова не любят, потому что циник. — Какой ужас. А сам Михалков — он как, хочет, чтобы его любили? — А напомните мне, камрады, не Михалков ли — создатель письма Путину от всей творческой интеллигенции с просьбой о третьем сроке его правления? — Оно тебя напугало? Он его еще и с днем рождения поздравил, Путина. — Правильно говорит: зависть — мать злобы и ненависти. В духе последних событий. — Да он толковый. — Куда уж более антисоветское и антирусское — польский фильм В«КатыньВ». Тоже номинировался, я уж думал, что вручат, ан нет. — Поляк в США — это как чукча в России. Извините. — Скорее как эстонец в СССР. — Повторяю для тех, кто плохо слышит, как чукча в России. — Может, поляки и чукчи, но В«ОскарВ» им брать доводилось. А вцелом, опять же, да плевать американцы хотели на русских.В«ОскарВ», конечно, есть средство повышения зрительского интереса. — Такое чувство, что тебе мозг ложкой размешивали, камрад. — Папа власть любил, сын не отстает. — В чем это выражается? У папы, у сына? — То, что этот лимоновец подонок, следует из того, что он швырнул в человека тухлым яйцом. Или, по-твоему, это конституционный метод выражения несогласий? — Дело в том, что он швырнул яйцо в Михалкова, который гражданам не нравится. Если бы тухлое яйцо прилетело в кого-нибудь из граждан, а метнувшего яйцо поймала и зафиксировала охрана — граждане бы ни в коем случае не стали бить его сапогами по рылу. Они бы подошли к нему, утирая тухлятину с лица, ласково погладили по буйной голове и дали серебряный рубль. — Всем камрадам, стоящим на стороне Михалкова в случае с лимоновцем. Стал бы ты бить человека, которого держат за руки? Поступив так, как он поступил, поставил ли себя Михалков вровень с лимоновцем? — Ты неправильно вопрос задаешь. Ты задавай так. Вот ты одел добротный костюм, настроился на встречу с уважающими тебя людьми. На встрече тебе прилюдно бросают рожу тухлое яйцо. Вокруг смеются, ты стоишь, с тебя стекает тухлятина. Твои действия? — Камрад, не надо утрировать. — Ты эта — представил, как написано? Хорошее настроение, приличные шмотки, огромное количество присутствующих? — Действия должны быть ситуационные. — Вот! Именно так они и выглядят, когда с ноги — в рыло. — Другое дело, если действия человека демонстративные, принародные, так сказать, а я — светоч в окружении камер и секьюрити. — Сколько тебе лет? — Да мы почти ровесники. На пару лет младше, если точно. А почему такой вопрос? — По прочтении написанного тобой. Я думал, это очевидно. — Я считаю, что в любой ситуации человек должен оставаться человеком. — А я знаю, что слова — это одно, а реальные ситуации — это другое. — Ну, то, что Михалков этого парня попинал, думаю, правильно. — Дык — некрасиво ведь получилось. Надо было хоть за ширмочку отвести, а не пинать ногами по морде. — Не очень понятно, почему Михалкова все обзывают творцом и интеллигентом. Он грамотный организатор и хороший завхоз. Ему просто не очень повезло с семьей. Воспитывали его плохо. Если бы воспитывали хорошо и дали раскрыться таланту где-нибудь на производстве, то цены бы ему не было. А так получилось В«как всегдаВ». Талантливый завхоз пытается достигнуть импортного качества в кинематографе, в то время как талантливые режиссеры, возможно, пытаются достигнуть импортного качества на В«АвтоВАЗеВ». — Откуда вы сюда лезете? — И что антисоветского в В«Утомленных солнцемВ», кстати? — [Падает мордой об палубу.] — Очень хочется услышать продолжение насчет действий. А какие действия предпринял бы в такой ситуации Дмитрий Юрьевич Пучков? — Это ты зачем спросил? — Дмитрий, вот скажи, может, я чего-то не так понимаю, но это нормальная реакция для нормального человека — дать по роже тому, кто в тебя яйцами тухлыми кидается? Притом сразу и без оглядки на то, кто его там держит. Просто потому, что злоба разбирает. — Это безобразный поступок. Однако тому есть причины. И далеко не каждый может сдержаться. — Дмитрий Юрьевич, можно про Бродского вопрос? Ты считаешь, ему дали Нобелевку не за литературные заслуги, а в номинации В«Активный антисоветчикВ»? — А Солженицыну? — Солженицын больше общественно-политический деятель, чем писатель. Разоблачения, борьба, выступления в Думе, по телеку, проезд в поезде от Владивостока и т. д. — Я правильно понимаю — Нобелевскую премию ему дали по категории В«Общественно-политический деятельВ»? — Бродский — совершенно частный человек, и главное творчество его — про это, про частную жизнь. — И кто его на Западе читает, частного? — Михалков кажется каким-то лицемером, везде хочет казаться идеальным, самым правильным. — Если не трудно — покажи, где это и что это? Без подколов, серьезно. — Он сначала интеллигентно рассуждает о высоких материях, о том, как надо жить, как не надо, снимает фильм о правосудии, а затем не задумываясь лепит человеку с ноги из-за того, что тот бросил в него яйцо. — Уточним: залепил он задолго до того. Журналист Хлебников вообще никого не бил, только книжку написал — а его грохнули. — Вот никак не могу понять, Невзоров — он мегаджигит или гнида? — Журналист. — Т. е. оснароносец Михалков получил свой В«ОскарВ» за антирусское и антисоветское кино В«Сибирский цирюльникВ»? — Да, долбанько, именно за него. — В«Я правильно понимаю — Нобелевскую премию ему дали по категории общественно-политический деятель»»? Пропагандистский эффект присуждения Нобелевской премии — привлечение внимания к лауреату. — То есть на вопрос ты ответить не можешь? — А читают Бродского на Западе все желающие. — Спасибо, я и не знал. — А на вопрос ответить я могу, разумеется. Солженицыну присудили Нобелевскую премию по литературе. Могу также предположить, что за этим последует вопрос: В«Тогда зачем ты это написал?В», относящийся к фразе об общественно-политическом деятеле. Затем, что пропагандистский эффект присуждения Нобелевской премии — привлечение широкого внимания к лауреату и, следовательно, ко всему, что он делает. — Камрад, мы тут вроде не за последнюю корову сражаемся, нет? Если нет, отчего бы не сказать: Нобелевская премия по литературе была присуждена мегаписателю Солженицыну за антисоветскую пропаганду. Никакие литературные достоинства там ни при чем. Собственно, и все. Самому себе — зачем врать? — Д.Ю. ты много всякого про интеллигентов говоришь… — Да я про всякое. — Вот интересно, до них это доносится? Тебя они знают, слышат? — Какая разница? — А вот такой в опрос Гоблину: ты бы подал руку Никите Михалкову? Допустим, на банкете представили вас друг другу или еще как судьба свела. — Ну, эта. Надо понимать, что в глазах известной публики — я тупое быдло из подворотни. Посещение тусовок лично меня не интересует, мне там не интересно. Конкретно с Михалковым — лично мне было бы интересно задружиться, послушать, что говорит, посмотреть, как работает. Руку — отчего не пожать? Это ж не Борис Моисеев!!! — Если Михалков так высокомерно-презрительно относится к В«оскароносным американским коллегамВ», почему не рискнет заснять фильму, допустим, про истоки американского ККК или про цинизм еврейского нацизма?! — А ты ему вопрос задай. — Статьи читаются легко, хотя, когда доходит до В«больной мозолиВ», агрессия В«старшего уполномоченногоВ» прет из каждой строчки. В«Дебилы и дегенераты из числа советской интеллигенцииВ», В«для тех, чьи мозги забиты помоямиВ», В«стараниями невежественных интеллектуаловВ» — нехорошо вырывать цитаты из контекста, но, думаю, стилистика текстов понятна. Вылавливать из пропагандистского болота крохи объективной информации непросто. — Справка для малолетних дол…бов: тексты не я писал. Но, понятно, малолетним дол…бам виднее. — Д.Ю., разрешите вопрос. В свое время лучшим фильмом был признан В«ВзводВ». Можно ли его, с твоей точки зрения, назвать антиамериканским? — Конечно. Ярость ветеранов там была посильнее, чем у нас с В«9 ротойВ». Цытата: Всегда интересна реакция ветеранов на фильмы о войне. Вдвойне интересно задумываться над иностранным военным фильмом (который уже занял свою культурную нишу, оброс некоторыми клише и в некоторой степени мифологизирован) сквозь реакцию тех ветеранов той войны. Как, к примеру, В«ВзводВ» Оливера Стоуна, который считается одним из самых правдивых фильмов о войне во Вьетнаме. Именно что считается — вопрос кем? Критикой, публикой, публикой американской или неамериканской… Ветераны вьетнамской войны в большинстве своем правдивым стоуновский фильм не посчитали — даром, что Стоун за основу взял свой опыт пребывания в Краю Больших Неприятностей. Единственное к чему не было особых претензий — к технической стороне. Но это и оправдано — все же консультантом выступал капитан морской пехоты Дэйл Дай, отслуживший 21 год, три раза побывавший во Вьетнаме, автор нескольких книг о той войне. Именно благодаря адовым усилиям Дая, нашивки и шевроны на форме были расположены на правильных местах, солдаты разговаривали на сленге того времени и так далее. Естественно, не обошлось без огрехов, но для военного фильма их на удивление мало — не сравнить с В«Охотником на оленейВ», который с этой точки зрения раздолбали как орех. В целом, по опросу журнала Soldier Of Fortune, 60 % ветеранов заявили, что фильм им не понравился. 25 % сказали, что фильм им понравился. Еще 11 % заявили, что фильм неплох, но к действительности отношения не имеет. И 4 % не смогли сформировать какого-то определенного мнения о картине. Итак, мнения ветеранов о фильме В«ВзводВ», все письма подлинные. В«Честно говоря, в этом фильме я увидел лучшие батальные сцены — подобного я не видел нигде. Но вот что касается сюжета… Стоун построил его на нетипичном материале. Действительно, время от времени происходили вещи, о которых лучше не рассказывать. Но они были именно что нетипичны и нехарактерны для большинства американцев, которые прошли через Вьетнам. Кино сделано хорошо — но именно поэтому аудитория может прийти к выводу, что частности были общим местом, а американские войска во Вьетнаме сплошь и рядом употребляли наркотики, насиловали женщин и стреляли друг в другаВ». Роберт Браун, капитан, начальник разведки, 2-й батальон, 18-й полк, 3-я бригада, 1-я пехотная дивизия, июль 1968–январь 1969; командир подразделения А-334 5-й бр СпН в Тон Ле Чон, январь 1969–август 1969 В«То, что работает в этом фильме, — это его аутентичность. Это первое кино о Вьетнаме, которое показывает, как все выглядело там. Нашивки на правильных местах, у солдат правильное оружие. Я очень рад, что наконец появилось кино о Вьетнаме, которое можно смотреть не морщасьВ». Джим Моррис, майор, 5-я бр СпН В«Фильм — дерьмо. Если вы не служили в одной отдельно взятой пехотной дивизии во Вьетнаме — а большинство ветеранов как раз там и не служили, — то после фильма вы выходите из зала и бормочете про себя: В«Да, правы были эти либералы. Солдаты во Вьетнаме — сплошь обкуренные насильники и убийцы, ровно как мне и говорилиВ» Стоун заработает на этом кучу денег и наверняка получит премию В«ОскарВ». И он еще посвящает этот фильм тем, кто там воевал и погиб. Если он действительно хочет облегчить свою душу, пусть тогда пустит часть доходов на стипендии сыновьям и дочерям тех ветеранов, которые оттуда не вернулисьВ». Дерри Галлахер, 1-й лейтенант, командир взвода, 1-я рота, 2-й батальон, 27-й пехотный полк, 2-я бригада, 25-я пехотная дивизия, 1966–1967 В«Все батальные сцены в этом фильме сделаны настолько хорошо, что резко выделяют В«ВзводВ» из большинства военных фильмов. Так что с технической стороны фильм отличный — ну если не считать мелочей, типа того, что пехотинцы одеты как морпехи и разговаривают соответственно. Кстати, любой морпех скажет, что малярию можно подхватить только от комаров (от самок), а не попив воды из ручья, как это звучит в одном из эпизодов. Но, принимая во внимание техническую безупречность картины, можно ли назвать этот фильм по-настоящему вьетнамским фильмом? Вряд ли. Вспоминая свой опыт, я могу сказать, что ни персонажи картины, ни поступки которые они совершают, не соответствуют действительности. Нет, конечно, и у нас были те, кто принимал наркотики — но, во-первых, их было мало, а во-вторых, этого никогда не было на задании. Тех, кого не волновало мнение сержантов и офицеров, было, естественно, больше — но опять же не до такой степени, чтобы возникало желание их убить. Большинство моих сослуживцев не любило вьетнамцев и не доверяло им — вполне естественно. Но дисциплина, которой славится КМП, удерживала военнослужащих от того, чтобы давать выход самым диким своим проявлениям. Большинство из нас прекрасно понимало, что если мы учиним расправу над мирным населением, то нас жестоко накажут. При проведении ночных засад у деревень главное, чего мы боялись, — это случайно убить фермера, который с утра идет на свои поля. В общем, В«ВзводВ» меня разочаровал. У него нету ощущения Вьетнама, да и к тому же в картине слишком много антиветеранской левацкой чепухи. Не сомневаюсь, что критики и члены Киноакадемии картину примут тепло, поскольку фильм укрепляет их в том, что они и так думали о той войне и людях, на ней воевавших. Но это далеко не лучшая картина о ВьетнамеВ». Джим Грейвс, капитан, 3-й и 9-й полк морской пехоты, 3-я дивизия морской пехоты, 1967–1968 В«Отвратительно. Нам опять показывают до чертиков надоевший стереотип обдолбанного ветерана, убивающего детей. В конце фильма все либо погибли, либо инвалиды, либо психически травмированы. Стоун помешался на насилии. Такое ощущение, что В«ВзводВ» снимался по канонам гладиаторских боев: кровища, вспоротое брюхо и сплошной ужас-ужас, что только подтверждает стереотип, выдуманный нашими либералами. После этого фильма они обязательно скажут: В«А мы вам говорили! Вот, Стоун же там был, и он показал, как там все было на самом делеВ». Да, В«ВзводВ» не поет осанну коммунистам, но, с другой стороны, он не показывает зрителям, с кем мы там сражались и какими они были сволочами. Когда я служил в 25-й дивизии, мы не сжигали деревни, не убивали детей и не насиловали женщин. Стоун — это позор для любого ветерана нашей части. Он не имеет права носить нашивку 25-й дивизии! Эл Сантоли, сержант, 2-й батальон, 22-й полк, 25-я пехотная дивизия « течение семи лет я служил переводчиком в силах специального назначения, и я ни разу не видел, чтобы кто-то из военнослужащих убил невинную женщину. В«ВзводВ» — это фильм, который снят для тех, кто никогда не был во Вьетнаме, а не для тех, кто там былВ». Чжан Бань Ла, переводчик, 5-я бр СпН, 1968–1975 В«Внутренние распри? Да будет врать-то! Мы любили друг друга, мы были спаяны огнем и кровью, за товарищей мы были готовы умереть — и многие умирали. Что еще более напрягло — так это политический подтекст. Зрителю исподволь так рассказывают, что Вьетнам — это было не наше дело, что войну там выиграть было невозможно, что мы не знали, зачем вообще там находимся. Извини, Оливер, ты это другим рассказывай. Мы знали, зачем мы находились там. Единственное, чего мы не знали, — почему наше правительство не дает нам побеждать. То, что мы завоевали на поле боя, наше правительство сдало за столом переговоровВ». Джим Гертнер, 1-й азромобильный полк, 23-я пехотная дивизия ««ВзводВ» — это позор. Тут хвалили Дэйла Дая, дескать, он мастерски консультировал — ага, сейчас. Пехотинцы носят бронежилеты, ага — да я никогда не видел ни одного, кто бы таскал на себе броник. Стрижки у актеров, как у панк-рокеров, серьги какие-то в ушах и самое главное — где ты, Джейн Фонда, радуйся! — на бронетранспортере нацистский флаг. Даже в нашей В«4-й раздолбайскойВ» подобное бы длилось секунды две, максимум три. Когда вышли В«РэмбоВ» и В«Красный рассветВ», то либералы слюной изошли, разделывая их в пух и прах. А по-моему, так надо и с этим фильмом поступить, потому что это полное вранье!В» Томас Рэгленд, 4-я пехотная дивизия В«Я считаю, что этот фильм правдиво показывает, что такое война и что она делает с обычным человеком. Война — это самое тяжелое психологическое испытание, и В«ВзводВ» убедительно рисует последствия пребывания на войне, как никакой другой фильмВ». Роберт Брюэр, 4-я пехотная дивизия В«Я не служил ни в сухопутных частях, ни в морской пехоте. Я был инструктором по подготовке розыскных собак, на задания нас придавали разным частям, от инженеров до АРВН. Нас точно так же кусали москиты и пиявки, мы так же мокли под дождем, и точно так же гибли сослуживцы. Моя точка зрения — некоторые вьетнамские ветераны с зашоренными мозгами и предвзятые продюсеры из Голливуда решили представить настоящих вьетнамских ветеранов такими, какими они их видят. КМП вЂ” прямые и тупые как телеграфные столбы, сухопутные части — хиппи-наркоманы, а остальные — чмошники и тыловые крысы. Ничего подобного. Вьетнам — это не черно-белая картина. И уж точно не В«Взвод»». Джим Хардинг, 212-й отряд служебного собаководства, военная полиция В«Антивоенные настроения мистера Стоуна выставлены на всеобщее обозрение перед ничего не подозревающей публикой. Фильм нашпигован всякими морализаторскими трюками, и закономерно, что он превращается в либеральную чушь. В«ВзводВ» — это не кино, это в первую очередь политическое заявление. Да, на вьетнамской войне было насилие — но, концентрируясь на этом, режиссер берет на себя смелость рассуждать о том, насколько была моральна и оправдана та война и возможные будущие войны. С точки зрения Стоуна, это было не наше дело. Будет очень грустно, если внешняя политика США начнет опираться на это послание режиссераВ». Кристофер Уильямсон, 101-я воздушно-десантная дивизия В«Я служил в 25-й пехотной в то время, и, как мне кажется, Стоун довольно точно показал начало распада наших вооруженных сил. После наступления Тэт 1968 года, перемены в нашей армии были разительны. Мы уже больше не выигрывали и мы не были победителями для тех, кто на нас смотрел, и отсюда пошла волна разочарования. Появились наркотики, иногда случались убийства гражданских, а самое главное — в полную силу встал основной вопрос войны: вопрос лидерстваВ». Уильям Наттер, 25-я пехотная дивизия В«Когда какой-нибудь враг Америки хочет что-то нам сообщить, то он берет отдельно взятый случай военного преступления, запечатывает его в гладкую обертку и скармливает публике как истинную правду. Именно это и делает фильм В«Взвод»». Патрик Махоуни, 5-я бр СпН В«Согласно словам Оливера Стоуна, картина В«ВзводВ» основана на его личных впечатлениях во время службы в 25-й дивизии. Я тоже служил в 25-й и могу заверить, что не проходило и дня, чтобы нам не напоминали о последствиях, которые нас ожидают, в случае если мы будем терроризировать мирное население. Стоун оболгал и себя, и часть, в которой он служил, собрав в фильме все возможные воинские преступления. Единственный смысл картины можно выразить такой фразой: В«Моя часть была сборищем бестолковых командиров и откровенных ублюдков»». Энджел Дела Круз-младший, старший сержант, 25-я пехотная дивизия В«Ряд моментов в фильме В«ВзводВ» абсолютно точен, с точки зрения соответствия реалиям, но с точки зрения того, что было на самом деле, — полная ерунда. Обкурившийся Стоун нашел извращенный способ отомстить Америке и всем честно отслужившим ветеранам — он собрал в кучу все негативное, что он слышал о Вьетнаме, и поместил это в кино. Что же касается работы Дая как консультанта, то он допустил чертовски много ляпов. Он на самом деле служил во Вьетнаме?В» Чарльз Тэрмонд, подразделение 65, Командование военными советниками, 3-я группа ««ВзводВ» дает зрителю настоящую возможность почувствовать себя во Вьетнаме. Возможно, благодаря работе Дэйла Дая. Что же касается содержания фильма, то это совершенно другой вопрос. Стоун использует приемы средств массовой информации, сделавшие бы честь Йозефу Геббельсу. Мы знаем, что была резня в Май Лай, но это был отдельный случай, а не тенденция, а Нэлли, Митчелл и Медайан были за это осуждены трибуналом. Огромная часть фильма посвящена действиям в деревне, создавая впечатление, что подобные действия были типичны для солдат во Вьетнаме. Стандартный пропагандистский трюк — зерно правды на мешок лжи; это с успехом применяли нацисты. Тот же самый метод Стоун применяет и в отношении других мифов, которые так любят наши либералы, — наркотики, военные преступления, бестолковость офицеров, садизм сержантов, В«богатые воюют, а погибают на той войне беднякиВ», расизм, превосходство Вьетконга и т. д. Проще говоря, Стоун показывает отдельное дерево и пытается нас уверить, что это лес. Мой опыт резко расходится с тем, что показано в этом киноВ». Р. Колкоски, 101-я воздушно-десантная дивизия В«Должен заявить, что В«ВзводВ» — это лучшая и наиболее достоверная картина о Вьетнаме. Я служил в 25-й пехотной дивизии с июня 1968 по июнь 1969 год. В фильме очень точно передан настрой того времени и отношения между людьми. Для большей части солдат Вьетконг был врагом, безликим, опасным, но уважаемым. Настоящими врагами являлись командиры, куда больше заинтересованные в своей карьере, чем в безопасности своих подчиненных. Будучи военным полицейским, я могу сообщить, что более половины В«случайно погибшихВ» на самом деле таковыми не являлись. Если не было прямых улик в отношении подозреваемого, то инцидент обычно списывался на противника, чтобы не травмировать семью погибшего и не портить отчетность в Пентагоне. Не надо путать лояльность своей стране и слепое следование приказамВ». Майкл Мичам, 25-я пехотная дивизия В«Я видел излишнюю жесткость, которая проявлялась при зачистках деревень, я видел, как сжигали хижины, но я никогда не видел группового изнасилования. Тем более на задании. Равно как и не видел обыденного убийства мирных жителей. Как и не видел, чтобы отрезали с мертвых уши или пальцы. Черт возьми, когда один урод попытался втихую перевести часы, чтобы сократить себе время караула, ему его же друзья набили морду. Что они с ним сделали бы за хладнокровное убийство мирных жителей? Его бы тут же обезоружили и немедленно посадили на первый же самолет в тыл, где его встретил бы трибунал. Если один из нас занимается тем, что лепит стереотипы, то продолжение будет стереотипами перенасыщено. Могу себе представить, что это будет: сержант-убийца прилетает домой, штатские в аэропорту в Чикаго ему плюют на мундир и называют В«убийцей детейВ», посреди ночи он просыпается весь в холодном поту от кошмаров, не может найти работу, повсюду носит свою старую форму, смотрит на всех отсутствующим взглядом, в мыслях ничего, кроме тяжелых воспоминаний, становится алкоголиком или наркоманом, женится и разводится, становится фанатичным поклонником оружия, наконец кого-то убивает, а его убивают полицейские в тот момент, когда он поливает все свинцом из своего верного В«УзиВ». Я ничего не забыл? Если мы не можем добиться справедливого взгляда даже от одного из нас, то, похоже, мы обречены на то, чтобы нас вечно распиналиВ». Джим Пин, сержант, 23-я пехотная дивизия В«Что такое В«ВзводВ»? Спецэффектов там хватит на дивизию, стереотипов — на бригаду, насилия — на батальон и негативных образов из СМИ вЂ” на роту. Вранья — как раз на В«ВзводВ» и только той части, что показывает тыловым гоанюкам, что на самом деле было во Вьетнаме — на отделениеВ». Майкл Беринджер, 5-я механизированная дивизия « этом фильме мы показаны хладнокровными убийцами и шизоидамиВ». Джон Риггс, старший сержант, 5-я бр СпН В«Кое в чем этот фильм правдив. Когда в зону нашей ответственности дислоцировали 9-ю пехотную дивизию, то американских военных советников, в том числе и меня, и вьетнамских подсоветных, периодически обстреливали и забрасывали гранатами со слезоточивым газом. Каждый раз, когда мы слышали, что пехотинцы собираются проводить зачистку территории, мы сильно напрягались. Мы пытались им как-то объяснять, но принцип В«убей гукаВ», по которому они жили, сводил все наши усилия на нетВ». Брэдли Адамс, советник, батальон рейнджеров армии Южного Вьетнама В«Если честно, то фильм насквозь пронизан левацкими взглядами Стоуна. Но общее впечатление от этого хуже не становится. Где, в каком еще фильме можно увидеть, как ведет себя в бою небольшое подразделение? Страх, паника, дикость, насилие — все как есть. Надо отдать должное — Стоун снял батальные сцены с максимальной достоверностью. Повторить подобное возможно, но лучше вряд ли кто снимет. По своим политическим убеждениям я консерватор, но на мою оценку фильма это не влияет, по крайней мере, я стараюсь, чтобы не повлияло. Вьетнам будет жить во мне до последних дней. Этот фильм, пусть и частично — мой опыт, то, через что я прошелВ». Уильям Унгерман, 25-я пехотная дивизия В«Я думаю, что хвалебная оценка Стоуна неоправданна. Ну да, в фильме мало ляпов, ну и что? Большинству ветеранов на самом деле все равно, что кто-то там из героев использует ножик из 1980-х. Я считаю, что мистер Стоун предал своих братьев по оружию, в очередной раз изобразив тех, кто там служил, как обкуренных некомпетентных бестолковых детоубийц. Никого из журналистов не интересовало, сколько хороших вещей мы сделали для вьетнамцев — а подобного было более чем. Мы не сжигали деревни. Я ни разу не видел хладнокровного убийства гражданских или изнасилований. Естественно, время от времени были те, кто втихую покуривал В«травкуВ» (особенно если ветер дул в сторону от начальства), — но не целый же бункер, полный наркоманов, дурманящих свои мозги. Случись подобное — старшие сержанты немедленно бы навели порядок, врезав уставом от душиВ». Норманн Кантрелл, штаб-сержант, 199-я бригада легкой пехоты В«Я пошел в кино на этот так называемый В«вьетнамский фильмВ» и вышел из зала сильно расстроенным и с чувством отвращения. С тех пор меня много раз спрашивали: В«А вы на самом деле выделывали все то, о чем показано в фильме?В» Я пытался объяснить, что время от времени случались отдельные инциденты, подобные тем, что показаны в картине, но у меня сложилось впечатление, что люди просто не верят тому, что я им говорил. Я надеюсь, что когда-нибудь американский народ поймет, что его сыновья были настоящими героями на той маленькой грязной войне, которая никого не интересовалаВ». Бойс Райт, 1-я дивизия морской пехоты Фильм В«ВзводВ» рассказывает о В«преднамеренном убийствеВ», и это — плевок всем нам. Я никогда не убивал мирных жителей. Более того, однажды я отказался выполнить приказ открыть огонь по джонке, потому что директриса огня упиралась в дружественную нам деревню. Офицер, отдавший приказ, этого не заметил и после моего замечания согласился со мнойВ». Ален Лобин, 2-й номер пулеметного расчета на торпедных катерах, ВМС США В«Посмотрев В«ВзводВ» вместе со своим сыном я опять очутился в положении человека, объясняющего, что же он делал во Вьетнаме. В глазах тех, кого я люблю, я увидел сомнения и подозрения. В«ВзводВ» — это повод лишний раз дать возможность всяким предателям вроде Джейн Фонды сказать: В«А мы вам говорили, что они там делают»». Чарльз Снэй, 173-я воздушно-десантная бригада В«На прошлой неделе я повел своих родителей в кино на фильм В«ВзводВ» — к с тех пор время от времени я ловлю на себе их странные взгляды. Моя мама в течение всего фильма косилась на меня — то ли она ожидала, что у меня случится нервный срыв, то ли боялась, что я откуда-то достану автомат и устрою пальбу. Ни первого, ни второго не случилось. Та вещь, которая отвратительна мне во В«ВзводеВ» более всего, — это акцент на убийствах мирных жителей. За свою службу я никогда не принимал в подобном участия и не был свидетелем таких вещей. Если это кино В«на реальных событияхВ» — то это отстой. Если это сказка — то В«ВзводВ» будет получше чем средненький военный боевикВ». Джеймс Клок, 9-я пехотная дивизия — Ну и еще один мелкий профессиональный момент: у нормальных режиссеров не принято отбивать хлеб у актеров. — Как ваша фамилия, гражданин режиссер? Где можно поглубже ознакомиться с вашими работами и постулатами? — Книги А. Зиновьева пострашнее. — Давайте проведем конкурс — что страшнее. — Отзывы ветеранов про ВзводВ» очень познавательны. Спасибо! Про Джейн Фонду тоже порадовало. В СССР ее всячески пиарили. Примерно как Политковскую на Западе. Цели те же: В«Враг моего врага…» — Дык и В«ВзводВ» надо было пеарить, а Стоуну — Ленинские премии давать. — Много читаю В«ТупичокВ». Постоянно натыкаюсь на упоминание Стругацких. Думаю — почитаю из интереса. Не осилил! Не потому вовсе, что плохо написано. Нет! Слог — идеален, язык хорош. Стиль — блеск! Но идеи — бредовые. — Собственно, именно этого дети понять и не в силах. Анджей Вайда на линии 04.03.2008 А вот заметка про известного польского деятеля культуры: В те времена, когда это приветствовалось властями, Вайда был марксистом, свято верующим в то, что мир состоит не из народов и религий, а из социальных классов (В«Земля обетованнаяВ»). Когда запахло сменой системы, Вайда начал изображать из себя оппозиционера, чтобы получше устроиться после возможного В«переломаВ» (В«Человек из железаВ»). После реставрации капитализма в Польше Вайда полностью перестроился и заявил, что В«Земля обетованнаяВ», ранее воспринимавшаяся как самый марксистский фильм в истории польского кино, интерпретировалась ошибочно. По сути, она представляет собой похвалу капитализму как системе, которая позволяет свободно обогащаться самым проворным и эффективно решает проблемы (например, путем расстрела рабочих, которые не позволяют обогащаться достаточно быстро). Теперь пришло время В«КатыниВ»: нужно показать, что система, взрастившая Вайду, на самом деле была хуже, чем фашизм. Ведь таково пожелание нынешних властей. Для исполнения всех желаний братьев Качиньских в этом фильме не хватает только деморализованного коммуниста-педераста, насилующего в полях невинных польских мальчиков. Если к власти в Польше когда-нибудь придут маоисты, то Вайда будет тем отличником, который первым вскочит из-за парты с воплем: В«Я, я! Я первым экранизирую Красную книжечку!В», а в интервью будет подчеркивать, что В«КатыньВ» — это на самом деле похвала коммунизму как системе, умеющей справляться даже с самыми закоренелыми и бесполыми врагами, которые не сопротивлялись, даже когда их вели на бойню. А В«Пан ТадеушВ», несомненно, окажется закамуфлированным призывом к проведению в Польше В«культурной революцииВ» по китайскому образцу (в нем представлены непростительные недостатки польских элит, этих распущенных и спившихся дармоедов, которых нужно наконец заставить работать). Вайда ставит знаки равенства между захватчиками. Немцы арестуют профессоров Ягеллонского университета, а русские — офицеров, представителей элиты (именно так: немцы и русские, а может, даже В«швабыВ» и В«русакиВ»). Мир состоит из народов, а классовые и идеологические конфликты, которые для каждого здравомыслящего человека лежат у истоков Второй мировой войны, просто не существуют. Наихудшая форма реакции, фашизм — то же самое, что коммунизм, а приход русаков — это лишь замена одного оккупанта на другого. То, что нацисты хотели ликвидировать поляков вместе с остальными славянами, а Советы — изменить социальный строй, ускользает от внимания Вайды. Если бы этот В«советскийВ» оккупант не пришел, то нас бы тут уже не было. Вайда не видит морального различия в том, что Третий рейх шел убивать В«недочеловековВ», а солдаты Красной Армии (независимо от того, как поступал сам Сталин) шли с верой в то, что никого нельзя считать недочеловеком, и за эту веру, за то, чтобы уже ни к кому и никогда не относились как к недочеловекам, они принесли самую большую в годы Второй мировой войны жертву — собственными жизнями. Вайда, по сути, разделяет элитистское презрение, которое позволило нацистам создать идеологический конструкт Untermenschen. С нескрываемым отвращением он показывает послевоенное продвижение по социальной лестнице служанки, которая вследствие ереси коммуняк забыла, где ее Богом предназначенное место: подавать к столу генеральше. Солдат Красной Армии он показывает недотепами, глядя на мир глазами интеллигентской В«элитыВ», воротящей нос от русского варварства. Одно режиссеру удалось блестяще: это безошибочное, хотя, к сожалению, не ироничное и, скорее всего, бессознательное воспроизведение психологии польских интеллигентских В«элитВ» с их конъюнктурностью и презрением к другим социальным классам и народам. Вайда нарисовал мир таким, каким его видит он и люди его круга, которых по невыясненным причинам считают В«совестью нацииВ». Тем самым он непреднамеренно подтвердил правоту многих антиинтеллигентских пропагандистских лозунгов, которыми Сталин обосновывал уничтожение таких В«элитВ». inosmi.ru Нет сомнений, живи Вайда в России — он бы крепко дружил с Борисом Стругацким. Из общения в комментариях: — Не понимаю, что так возмущает? — Кого? Где? Где вы постоянно находите возмущение, истерики и прочую херню? — Гоблин, а что, по-твоему, произошло в Катыни? — Вот бы узнать, камрад. — Где в Интернете ни посмотрю, везде пишут про расстрел тысяч польских офицеров. — Так сказал Геббельс, и его наследники это повторяют. — Вайда, не исключено, знаком со Стругацким. С Пэмом он знаком вроде был. — Это все в корне меняет, согласен. — Изменение убеждений — нормальный процесс. Жизнь течет, меняется. Режиссер — такой же человек, как и все. Была Польша коммунистической — свято верил в светлое будущее. Стала капиталистической — разочаровался. Мы все дети своего времени. Хотя у некоторых режиссеров это принимает клинический характер. — Тебе сколько лет? — Я уже древний, как Луна, Дмитрий Юрьич. — [Успокаивается.] — С творчеством Вайды я знаком хуже, чем с творчеством Михалкова. Не знаю, искренне он снимает свои фильмы, или ему по фигу, кого лизнуть. Просто сам наблюдал людей, убеждения которых претерпевали серьезные изменения за последние 10–15 лет. От ультрамонархических, например, до ультралиберальных (близких к Новодворской). Мои убеждения тоже не были статичны последние 15 лет. По-твоему, нормально, если человек всю жизнь имеет одни и те же политические взгляды? — Я не про это, камрад. С моей точки зрения, подобное у взрослых людей — оно осмысленное. И называется не сменой взглядов. — У нас есть отличный персонаж по имени Марк Захаров. Я помню детство, год 90-й вроде бы. Когда он перед телекамерой сжег партбилет и произнес что-то про наступившую демократию. Я до сих пор помню первый возникший вопрос — зачем он в ту партию вступал. Не иначе силком затащили в подвал и предложили на выбор пулю или партбилет. С тех пор, если слышу рядом слова В«совесть нацииВ» и Марк Захаров, становится несколько не по себе. — С целью получения различных материальных выгод и бонусов. Потом умело использовал свое членство. — Ну вот, контингент массово срывает покровы с Шевчука. Прежние заслуги — не в счет. Например, заезды в Чечню. Все — гнида и продажная тварь. — [Подбирает на лопату побольше, умело мечет на вентилятор.] Он еще и на майдан ездил, рассказывал, как там все здорово, как приятно дышать воздухом свободы. — Дело даже не в продажности, а в отсутствии у дяди устойчивой позиции. Ладно бы только в творчестве, но ведь дядя попер в политику. Видать, надоело быть заслуженным рок-героем. Душа требует большего! И вот великий питерский учитель нравов показывает всей России, что он — просто старое рок-чмо. — Наверно, это не так. Если творчество заточено под В«протестыВ», то нужен новый предмет для протестов. И он находится. — Вот был Летов — тот протестовал, но тот за свои протесты я отхватил. — А что он отхватил? — Камрад, вопрос не по теме заметки, а просто интересно. Тебе фильма В«12В» как показалась? — Технически — круто, в плане идей — никак. — Как мне показалось — совсем слабенько как-то… Причем по всем параметрам, за исключением, может, Гармаша с Гафтом. — А что там с этим Гармашом и Гафтом? Гармаш весь фильм жег националистически, под конец понес какую-то херню и внезапно В«стал другимВ». Гафт — карикатура на еврея. — Уже 5 лет читаю твой сайт, но только сейчас решил высказаться. — Нешто я так страшен, камрад? — Летова не нужно трогать… — [Смотрит внимательно.] Я его не трогал. Я вопрос задал. Понятно ли это? — Может, он и не В«отхватилВ» с объективной точки зрения (как-то не расстреляли). Но есть еще такое понятие — В«неозабоченность лишь своей шкуройВ». Так вот Летова в этом обвинить — ложно. Он мог ошибаться. Но делал все искренне и честно. Дай бог так каждому. Я вырос на его песнях. — Извиняй, камрад, я вообще не знаю — кто это. — В«Мне 24 года, если чтоВ». — Да нормально все, прекращай. — Летов угодил в психиатрическую больницу, где его несколько месяцев накачивали психотропными средствами. Он даже на время ослеп. — Вон, как все непросто… — К Шевчуку относился нормально. Мне очень нравится его песня В«КонтрреволюцияВ», часто слушаю. Но за каким чертом его понесло к каспаровским упырям? Это же собрание истериков, алчущих внимания, не больше. Впрочем, все могут ошибаться. По себе знаю. Правда, надо иметь мужество ошибки признавать. — Блин, вы как дети. Песни слушай. Не делай так, как делает мулла — делай так, как мулла говорит. Полнометражный The Sopranos 07.03.2008 Ходят слухи: Do you remember where you were and who you were with last June when The Sopranos went out with a (non) bang? Might one of the all time quizzical endings lead to a new beginning (perhaps an even greater one?), as rumors are coming in today that a theatrical movie is in the works. One Nick D'Urso, manager of the Satin Dolls strip club in North Jersey, which served as the infamous Bada Bing strip club in the show, says he received a call, possibly from HBO, telling him not to do any renovations to the club in lieu of an upcoming Sopranos movie. www.slashfilm.com Слухи говорят о том, что один из самых непонятных финалов может привести к очень даже понятному началу. То есть говорят о том, что возможны съемки полнометражного фильма The Sopranos. Дескать, один из менеджеров клуба Satin Dolls, больше известного как Bada Bing, сообщил, что ему позвонили неведомо откуда. Возможно — аж из самого НВО, и попросили не менять интерьеры в учреждении. Сообщил он это, скорее всего, для привлечения посетителей, но общественность возбудилась. Перспективы, собственно говоря, не очевидны. Сериал — он не подразумевает В«началоВ» и В«конецВ», сериал всегда про действие и развитие. А фильм — он и про начало, и про конец, причем в жесткой форме И очень вряд ли получится то, чего любителям сериала хочется. Лучше бы седьмой сезон засняли. Из общения в комментариях: — Вопрос только, сколько желающих пойдет на фильм, где всех замочат? — А может, это продолжение? Про Тони ведь не показали. — А сериал чем закончился? Если без леденящих душу подробностей. — Ничем. Просто оборвался. — Посмотреть бы 6-й сезон с правильным переводом… Д.Ю., на этом фронте без изменений? — Пока не видно. — Юрич, как думаешь, когда люди берутся за съемки подобных саг (не только В«СопраноВ»), многие ли авторы реально соображают, чем должна история закончиться? Или налицо непрерывное производство? Накропали — снимаем, пока снимаем — пишем далее. И т. д. — Насчет чем должна закончиться — сильно сомневаюсь. Но с тем, что в целом у авторов уровень интеллекта сильно выше среднего, спорить не буду. — Зато точно будет фильм по сериалу В«БригадаВ». — Только это и успокаивает!!! Чужие против хищника: Реквием, х/ф 24.03.2008 Вчера обнаружил в продаже художественную фильму В«Чужие против Хищника: РеквиемВ». Приобрел, посмотрел. Фильма начинается с того, что на хищническом космическом корабле из ранее укушенного хищника вылупляется чужой. В целом крайне интересная постановка вопроса для существ, бороздящих бескрайние просторы космоса: волочь на корабль неведомо что внутри боевых товарищей, без проверок. Соответственно традиции, вылупляющийся чужой обладает очевидными признаками существа, в котором вырос — у него новые челюсти, как у хищника. Странно, но вылупившийся в первой серии из человека чужой вообще не был похож на человека, из которого вылупился. Далее космический корабль валится на поверхность Земли. А в жуткую космическую даль приходит секретный сигнал о том, что корабль терпит бедствие. Сигнал принимает сидящий в специальном кресле дежурный Хищник: перед его страшным рылом разворачивается идиотская конструкция с микроскопическим экранчиком, на котором демонстрируется беспредел на борту корабля. Дежурный Хищник понимает, что кто-то кое-где честно жить не хочет, — прыгает в корабль и мчится наводить порядок. Тем временем на Земле никто ни ухом, ни рылом насчет того, что на территорию Соединительных Штатов падают космические корабли, — ни военные, ни правительство. Расследование ведет тупорылый шериф-латинос, который всего боится, ничего не понимает и заискивает перед только что откинувшимся уголовником. В ближайшем от места падения корабля американском городишке, само собой, царит атмосфера сильнейшего братолюбия и коллективизма. Судя по тому, с какой частотой и как настырно в голливудской продукции обсасывается данная тема, тамошние граждане ни трогательной заботливостью, ни коллективизмом не страдают в принципе. Но в кино — все непрерывно друг друга любят и один другому помогает. Тупой шериф трогательно заботится об уголовнике, повар — об официантке, сисястая девочка — о мальчике-задроте. Интересны отношения мальчика-задрота и девочки. Инициативу проявляет строго девочка — видимо, во избежание харрасмента со стороны задрота. Данная линия прекрасно дополняет линию тупого шерифа, не имеющего ни малейшего понятия о своих служебных обязанностях. На Землю высаживается дежурный Хищник, но системы американского ПВО не видят и его. Хищник начинает охоту за расплодившимися чужими, дислоцированными в канализационном коллекторе. Несмотря на способности в мгновение ока преодолевать гигантские космические расстояния, оптические приборы хищников по-прежнему показывает какую-то мутную херню — высокоразвитая техника хищников до хай-дифинишына так и не дошла. Чужие, понятно, преследования не одобряют и набрасываются на дежурного Хищника, который беспощадно их мочит. При этом он то видит чужих, то не видит — невзирая на полный набор мегаприборов, позволяющих видеть все на свете. А трупы растворяет специальной жидкостью из секретной бутылочки, таким образом умело заметая следы наведения порядка. Стреляет Хищник херово, ни в кого толком попасть не может. Вроде бы все примитивно: шугани монстра с одной стороны, а когда он метнется в другую — накрой. Нет. Так делать нельзя, иначе кино сразу закончится, поэтому космическому мегаохотнику приходится постоянно мазать, демонстрируя редкостную тупизну. Впрочем, он в этом деле не одинок: буквально все персонажи фильмы демонстрируют беспредельную тупизну. Тут тебе и пара идиотов из оружейного магазина, которым Хищник отстрелил бошки, тут тебе и военная мама, прибывшая из Ирака и неспособная В«наладить отношенияВ» с малолетней дочерью, и мальчик-задрот, и дура-девочка — целый паноптикум. Не говоря про тупого шерифа, которому незнакомы планы эвакуации населения и который вообще не в курсах, что и зачем ему надо делать. Всегда, кстати, интересно: вот прибывает на Землю представитель высокоразвитой цивилизации. То есть существо, в массе областей продвинутое на недосягаемые на данный момент для землян высоты. И чем это высокоразвитое существо занимается? Может, встречается с представителями руководства местной цивилизации? Или там с учеными? Никак нет. Среднестатистический инопланетянин встречается либо с малолетними дебилами из числа подростков, либо запугивает престарелых граждан, либо как Хищник — бегает и охотится не пойми на кого не пойми зачем. Уровень умственного развития сценариста/режиссера позволяет В«создатьВ» только вот такую В«цивилизациюВ», только вот с таким уровнем умственного развития. На помощь городским идиотам приходят идиоты-военные. Естественно, с единственной целью — быть массово убитыми и сожранными чужими. Разве могут тупорылые солдаты оказать хоть какое-то вооруженное сопротивление? Конечно, не могут. Вооруженное сопротивление в подобных фильмах — прерогатива тупорылых задротов, которым только дай автоматы-пулеметы, и они покажут, как надо. Тем временем чужой с примесью хищника забирается в роддом и откладывает яйца через свой рот (?!) в беременную тетку, из которой тут же вылупляются чужие-близнецы. Вроде бы и задумка неплохая, и пугать должно, и от омерзения передергивать, а вот поди ж ты — снято настолько умело, что ничего, кроме зевоты, не вызывает. Отдельно следует отметить диалоги: такого накала идиотизма не встречал давно. У многих не без оснований сложилось впечатление, что тупее отечественных сценаристов нет и не может быть никого на свете. Данная фильма наглядно показывает: идиоты есть повсюду, в том числе и в Голливуде. Разговоры уголовника с военной тетенькой — песня, пару раз протирал блевотину с клавиатуры. А когда другая тетенька закричала: В«Это какая-то чушь! Правительство народ не обманывает!В» — харчи метать уже было нечем. Автору — глубочайшее уважение, раскрылся, как мог. А тем временем подлое американское правительство, которое прошляпило две высадки из космоса, четко контролирует ситуацию с расползанием чужих. И принимает решение бросить на город атомную бонбу — предварительно с помощью дебила-шерифа собрав в центре оного выживших граждан. Изобретательные задроты, конечно же, убегают из города на вертолете. Ни одной толковой драки, ни одного красочного распатронивания жертв, ничего вообще — кроме полного бреда и принципиального отсутствия минимальной логики и связи событий. Все перечисленные эффекты усиливает чудесный перевод и гениальный дубляж, превращая тупорылый трэш в шедевр идиотии. Рвотный порошок, не покупать и не смотреть ни в коем случае. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, а вот тоже хочу спросить, смотрел ли В«Старикам тут не местоВ»? И как, понравился или нет? — Фильмы братьев Коганов — отличные фильмы. — Дмитрий, положа руку на половой орган — заметка написана за деньги или же это от чистого сердца? — [Смотрит мутными глазами.] Камрад, ты ведь не в теме, да? Поделись: кому и на кой хер платить за это деньги? — Просто есть уже заметка про фильм В«ОтважнаяВ», в комментсах к которой ты признал, что она написана за деньги. — [фыркает.] Камрад, я там ничего не В«признавалВ» — я сообщил, что за заметку заплачены деньги. Это значит, некий гражданин/группа граждан приняли решение заплатить за заметку денег. Это не говорит о том, что заметка написана В«на заказВ», читай — в угоду кому-то или для рекламы продукта. Это говорит о том, что за нее заплатили. — Да и в вопросах и ответах было: В«Присылайте деньги — будут рецензииВ» или типа того. Вот, интересуюсь, не из этой ли оно серии? — На данный момент денег не поступало!!! — Дмитрий Юрьич, с большим удовольствием прочитал краткое содержание. Теперь обязательно посмотрю! И буду ждать Вашего перевода. Можно надеяться? — Да, обязательно — все брошу и буду заниматься переводом шедевра. К новому году жди. — Чего не пойму — зачем сразу брать диск в магазине? — Мне 47 лет, я так привык. — А вот В«Мы из будущего В» вызвало больше споров, и мнение мэтра было бы интереснее. — Его я тоже купил. Тимур Бекмамбетов на линии 26.03.2008 Цитата: — Реально ли добиться от вашего голливудского фильма доходности, аналогичной прежним российским проектам? — Я делаю фильм в первую очередь для русского зрителя. Чтобы фильм можно было назвать коммерчески успешным, он должен собрать по всему миру как минимум вдвое больше, чем вложено. Понравится ли он нероссийской аудитории, мы скоро увидим, но по-другому я сделать просто не могу. А в России, я уверен, он будет столь же успешным, как и предыдущие проекты. Все аргументы для этого есть. Впервые российская команда сняла фильм с бюджетом $150 млн для отечественного рынка. То есть мы просто поехали туда, использовали ресурсы американского кино и сделали фильм. Для российского рынка будет сделана адаптация. Но даже в американской версии звучит русская по духу музыка и американские актеры играют так, как играли бы наши. А с точки зрения продвижения фильма очень удобно, что у нас есть такой партнер, как Universal. Я думаю, сочетание нашего опыта в России и опыта Universal в мире поможет выпустить неординарный, правильно упакованный продукт, в котором будет много привлекательного для аудитории. — Насколько адекватны гонорары кинозвезд в Голливуде? — Звезды уже не являются тем фактором, что приводит зрителей в кино. После В«Властелина колецВ», В«Гарри ПоттераВ», В«ТрансформеровВ» американские киностудии столкнулись с такой проблемой: звезды больше не работают в качестве гарантии сборов. Те фильмы собрали огромные деньги на новом зрелище, новых ощущениях за счет истории, жанра, спецэффектов. Пока по инерции их все равно зовут и платят им большие деньги. Но уже понятно, что кино изменилось, зритель за другим ходит в кино, а этих звезд больше нет, они погасли. Анджелина Джоли — одна из немногих, кто еще способен привлечь зрителей, но просто как знаменитость, которая ведет активный образ жизни, а не кинозвезда. — А зачем вы собираетесь адаптировать фильм для российского рынка, если он и так русский по духу? — Я думаю, что отношение к американскому кино у нас сильно испорчено именно качеством перевода. Американцы, как выяснилось, выделяют очень мало средств, чтобы адаптировать фильмы для российского зрителя. А звук — это больше чем половина успеха фильма. Когда американские мультфильмы типа В«ШрэкаВ» начали озвучивать наши звезды, сборы стали заметно расти. Уверен: если в перевод фильма будет инвестировано на порядок больше средств, чем обычно, то почти на порядок больше будут и сборы. — Телевидение в России уже лет восемь находится под идеологическим и финансовым контролем государства. Может ли сложиться такая же ситуация в кино? — Если у государства есть деньги и возможность за это платить, это произойдет. Ничего в этом страшного нет. Рынок так устроен, что у кого есть средства платить, тот и будет заказывать музыку. vedomosti.ru Познавательно. Из общения в комментариях: — Когда американские мультфильмы типа В«ШрэкаВ» начали озвучивать наши звезды, сборы стали заметно растиВ». Д.Ю., твое творчество имеет в виду? — Я не телепат. — А ни у кого нет ощущения, что роль Бекмамбетова в данной фильме — это просто роль гастарбайтера, который недорого и на приемлемом уровне выполнит определенный вид работ? — А тебя когда на работу принимают, у тебя нет ощущения, что тебя нанимают как таджика? Попользуют за три копейки, а потом как гондон — выкинут? — В«Уверен: если в перевод фильма будет инвестировано на порядок больше средств, чем обычно, то почти на порядок больше будут и сборыВ». Вот, оказывается, чего не хватало отечественным профессиональным переводчикам для нормальной работы — мало платили! А Юрьич — он дорогой, элитный профессионал — недоступен!!! [РжОт.] Мы из будущего, х/ф 27.03.2008 Третьего дня приобрел ДВД с художественным фильмом В«Мы из будущегоВ». Вчера посмотрел. Четыре молодых человека — деловой, скинхед, рэпер и ботаник — копают под Питером захоронения времен Великой Отечественной. Известное в Питере занятие — даже при советской власти этим не занимался только ленивый. У всех толковых подростков дома лежали патроны и банки пороха, разной степени ржавости стволы, противотанковые мины, тол, черепа — было что товарищам показать и чем вызвать уважение. Увлечение не носило коммерческого характера. Но с падением СССР внезапно обнаружилось, что граждане Германии за останки погибших на территории России родственников готовы платить деньги, по тем временам — немалые. Неплохую цену можно было взять за ордена, медали, предметы быта. И раскопки на местах боев обрели совсем другой окрас и размах. В«КопателиВ» поделились на три основные разновидности: одни проводили захоронения останков павших воинов, другие — наживались с мертвых, третьи — успевали и там, и там. Фильм В«Мы из будущегоВ» — про вторых. Четверо молодых людей — барыга-организатор, скинхед/неонацист, ботаник и рэпер — копают на продажу. К раскопкам приходит сельская бабушка и говорит, что у нее где-то здесь в боях пропал сын, у которого был портсигар белого металла с красным камнем. Подпившие молодые люди радостно хихикают и обещают в случае науки сына вернуть бабушке портсигар. В ходе раскопок натыкаются на блиндаж, а в нем — на сундучок с документами. Документы (военные билеты) оказываются выписанными на них. Решив, что все дело в паленой водке, молодые люди прыгают в озеро с целью освежиться и выныривают в 1942 году. После чего оказываются в рядах сражающейся с нацистами армии и вынуждены действовать соответственно. Фильм — про детей и для детей. Про нынешних детей — из числа тех, кому в голову вместо мозга насрано. В фильме нет никакого патриотического пафоса, нет нравоучительных пояснений В«Родину любить надоВ». Просто герои попадают в различные ситуации и встречаются с иными людьми, из чего сами герои (а вместе с ними и зрители) делают некие выводы о происходящем и собственных мыслях по данному поводу. Особенно хорошо это показано на примере скинхеда. Снято все достаточно грамотно — для нашего кино, понятно. Нарекания вызывают В«вещиВ» типа целого в начале блиндажа и прямого попадания в него снаряда в конце, фанерные танки, беготня по брустверу, наступления на незамеченные доты и пр. Ну и взрывы не очень дорогие. В общем, война в целом — картонная. Но сюжетные перипетии бодрые, а когда вернувшийся в свое время скинхед начинает с мясом сдирать с себя татуировки — снято как следует. А это в фильме главное. Актеры подобраны незнакомые, что придает происходящему на экране В«реалистичностиВ». Лучше всех, на мой взгляд, выступил актер Данила Козловский (Борман). Порадовал во всех проявлениях — и как барыга, и как стараний в своей группе, и как ухажер, и как подстреленный солдат, и как ликвидатор немецкого дота. Остальные выступили не так сильно, но у них роли такие — грамотно обрамлять основное действие. Получилось хорошо, а местами — так и вовсе здорово, как в сцене подыгрывания медсестре на гитаре. Покоробил референс на В«Судьбу человекаВ», с цитатой В«Я после первой не закусываюВ». Однако по некотором размышлении пришел к выводу, что герой хотел быть похожим на советского солдата. Однако юное поколение не сдюжило даже двух стаканов водки. По окончании просмотра полез посмотреть: что за юное дарование внезапно ухитрилось в демократической России снять такой фильм? Дарование оказалось советским режиссером Андреем Малюковым, режиссером культового фильма советского детства « зоне особого вниманияВ», который мы смотрели раз по десять. После просмотра оного мы, тупые советские дети, стройными рядами бежали в военкоматы — служить в воздушно-десантных войсках. Сейчас такое и представить невозможно — чтобы мальчишки хотели служить в армии. А в тоталитарном СССР служба Родине была нормой жизни. Немножко досадно, что фильм — не дело рук молодых С другой стороны, отрадно, что и среди ветеранов нашего кино не все — дешевые гниды, за три копейки регулярно испражняющиеся на Родину и ее героев. Ну и совсем поразительно — как это Швыдкой не доглядел и такое кино проскочило на экраны? Фильм, повторюсь, про детей и для детей. Именно такие фильмы воздействуют прямо на мозг, безо всяких патриотических лозунгов и занудных школьных уроков. Дети хотят быть похожими на героев из фильмов, а потому такие фильмы — исключительно полезны. Рекомендую для семейного просмотра. Из общения в комментариях: — В«Одни проводили захоронения останков павших воинов, другие — наживались с мертвыхВ». Что-то я только про вторых слыхал. О существовании первых — ни слухом ни духом… А ты вообще что-нибудь кроме как про жыдов, продавших Россию, слышал? Приют, х/ф 31.03.2008 Третьего дня отсмотрел х/ф В«ПриютВ». Это не завершение трилогии, начатой В«Хребтом дьяволаВ» и продолженной В«Лабиринтом фавнаВ», однако выдержан в том же духе. Предыдущие два — про испанских сирот в фашистской Испании. Оба-два мрачные и печальные. Не подкачал и этот фильм. Жила-была в приюте девочка. Кроме этой девочки в приюте жили другие дети, в том числе — дети-инвалиды. Девочке повезло, ее удочерили и забрали в семью. Она выросла вдали от друзей детства, а когда выросла — вернулась в дом, где был приют. Чтобы вместе с мужем снова организовать там приют для сирот-инвалидов. Своих детей у их нет, но при них — усыновленный мальчонка, обладатель ВИЧ-инфекции. В лучших традициях двух предыдущих фильмов мальчонка немедленно начинает разговаривать с невидимыми друзьями. Приемная мама все это считает за выдумки, но выдумки начинают стучать дверями, долбить в стены и вытворять странное. А потом рассказывают мальцу о том, что она ему не мать и что он смертельно болен. Фильма страшная, но страшная по-правильному. Пару раз пугают путем стандартного выпрыгивания из-за угла, но в целом — пугают ожиданием страшного. Страшного нет, а ожидание — есть. И невозможно понять, где ей что кажется, а где на самом деле происходит страшное. И несмотря на то что фильму поставил не Гильерма, каковой является невыразимым мастером своего дела, сделано на крепкую пятерку. Чует сердце, было в детстве у Гильермы что-то страшное и тяжелое. Причем было это тогда, когда он был совсем маленький, — дети в его фильмах практически не гоняют друг друга, т. е. они даже не подростки. Что, понятно, наложило глубокий отпечаток на всю оставшуюся жизнь. Фильма страшная и тяжелая. Больше понятная взрослым, у которых есть дети. И которые помнят, как они были детьми. Фильма страшная, но в то же время светлая и в конце добрая. Даже дубляжом не смогли испоганить, хотя мерзкий мальчик на озвучке очень старался. Рекомендую к просмотру. Из общения в комментариях: — Полагается все три смотреть, одну за другой, или вразнобой можно? — Можно как попало, они не связаны сюжетом/героями. — Дмитрий Юрьевич, прокомментируйте пожалуйста свое появление на РенТВ. — Какой-то дебил оставил дома В«ОсуВ», в нее начал играть 4-летний ребенок и выстрелил себе в голову. Спрашивали, что думаю о продаже травматического и короткоствольного оружия гражданам. Сказал, что категорически за продажу и того, и другого. — Возможно, я пропустил, но Вы вроде бы про это интервью ничего не писали. — Сегодня брали. — Каждый год таких случаев полно, а в законе В«Об оружииВ» ясно написано, что оружие должно храниться в запираемом металлическом ящике. Вроде бы и дебилу должно быть ясно, что так делать и надо, особенно если в доме ребенок, хотя на то он и дебил. — Обрати внимание, насколько меньше дебилов среди охотников, у которых оружие в железных ящиках лежит. — Дмитрий Юрьич! Ты когда про В«Чужой против Хищника: РеквиемВ» заметку писал, не указал, смотрел первую часть данной дилогии или нет. Если видел, буквально в двух словах: гуано, шедевр или те же яйца, вид сбоку? — Ну, его хоть смотреть можно было. — Дим Юрич, а какой первый фильм тебя напугал хорошо так, помнишь? — Первым нормальным ужасом был В«Кошмар на улице ВязовВ» — тогда казался очень страшным. Потом очень страшным был В«Зловещие мертвецыВ» — никогда не гнал, что это комедия. — Чтоб потом нервно просыпался в поту и с криком. — Нет, такого не бывало. — Дим! А вот на тему фильмов. Тут засмотрел сиамское творение Тарантино — Родригеса. Хотелось бы у тебя поинтересоваться, как твои впечатления? Не исписался ли Квентин наш? — Мне не понравилось, на мой взгляд, — говно полное. Мне нравится когда у него про уголовников, это хорошо получается (типа В«Бешеные псыВ», отчасти В«ЧтивоВ»). А вот этот бесконечный му…цкий словесный понос и В«побеждающие телкиВ» — блевотина полная. — Ибо Родригес вроде отжег зверски, а вот Тарантиныч что-то без напалма. — Этот смотрел пиратку, не понравился. Надо поглядеть нормальный. — Дмитрий Юрьевич не даст соврать: любое применение силы против сотрудника при исполнении расценивается как попытка овладеть оружием в том числе. — Не так. Это когда оружие извлечено, любая попытка приблизиться трактуется как попытка завладеть оружием. Применение силы — это отдельная статья. Старикам тут места нет, х/ф 03.04.2008 Вчера как следует посмотрел художественный фильм В«Старикам тут места нетВ» братьев Коганов. Однозначно — шедевр. Как это у братьев принято, с одной стороны — зверской кровавости макабр, с другой — адская комедия. Давненько так не ржал. С моей точки зрения, братья Коганы плохих фильмов не снимают в принципе. Не все у них, ясное дело, ровно, но не каждый может снять хотя бы раз в жизни фильм типа В«Большого ЛебовскогоВ», не говоря уже про В«ФаргоВ». В«Старикам тут места нетВ» — ничуть не хуже В«ФаргоВ». А может, даже и лучше. Очень даже может. Сюжет простой: местный охотник в процессе поиска подстреленного оленя натыкается на место разборки мексиканских ОПà — пострелянные машины, множество трупов. По ходу осмотра сперва обнаруживает полный грузовик наркотиков, а потом чемодан с парой миллионов баксов. Прихватив чемодан, охотник (по совместительству — ветеран боев в Индокитае) бросается в бега, а в погоню за ним отправляется наемный убийца. Планка в создании мощного образа наемного убийцы поднята на новую высоту. Упырь Антон Чигур, расхаживающий с пневматическим приспособлением для забоя скота (баллон со сжатым воздухом и насадка, из которой выпрыгивает заточенный штырь), местами выглядит и действует поярче Терминатора. При этом похож на известного репортера Александра Невзорова, Владимира Высоцкого и Геннадия Хазанова сразу как брат-близнец. Никакой суеты, никакой спешки — идет по следу как самонаводящаяся торпеда. Кстати, по фене таких именно торпедами и зовут. Противостоит упырю, понятно, тупой мент — местный шериф в исполнении Томми Ли Джонса. Томми уже старенький, ветерану американских правоохранительных органов непонятно — кто и зачем совершает подобные преступления? В чем причина? В чем смысл? Для чего такая жестокость? К чему эти горы трупов? Персонаж Томми Ли Джонса — из старых добрых США, а упырь Антоша Чигур — убийца новой американской формации. Собственно, фильм именно про контраст и непонимание нового и старого, места для которого уже нет. Рубят под корень диалоги. Кино про реднеков, и реднеки говорят в нем как реднеки. Это создает некоторые трудности в восприятии, но в целом — отлично настолько, что просто нет слов. В переводе это, понятно, никогда не отражают — у нас все зарубежные сельские балбесы говорят как выпускники филфака МГУ. И тем не менее братья Коганы — мастера диалогов, и за одну только беседу Антона Чигура с дедушкой на бензоколонке можно сразу давать В«ОскараВ». А беседа там не одна. Ну и В«ОскараВ», понятно, совершенно справедливо дали (за сам фильм, за сценарий, за режиссуру и лично Антону). Снято все, как обычно, на первый взгляд примитивно. То есть никакой тебе дерготни камеры, никаких полетов и прилетов, никаких спецэффектов. Однако при этом снято так ловко и склеено так здорово, что фильм можно пересматривать раз десять — и порадоваться чтобы, и чтобы поучиться. Ну а отечественному зрителю подготовила перевод группа доморощенных умельцев из некоего В«ИнтерфильмаВ». Стартовый монолог шерифа выглядит так. Оригинал; I was sheriff of this county when I was twenty five years old. Hard to believe. Grandfather was a lawman. Father too. Me and him was sheriff at the same time, him up in Plano and те out here. I think he was pretty proud of that. I know l was. Some of the old-time sheriffs never even wore a gun. A lot of folks find that hard to believe. Jim Scarborough never carried one. That the younger Jim. Gaston Boykins wouldn’t wear one up in Commanche County. Now I always liked to hear about the old-timers. Never missed a chance to do so. You can't help but compare yourself against the old-timers. Can't help but wonder how they would've operated these times. There is this boy I sent to the electric chair in Huntsville here a while back. My arrest and my testimony. He killed a fourteen-year-old girl. Papers said it was a crime of passion but he told me there wasn't any passion to it. Told me that he'd been planning to kill somebody for about as long as he could remember. Said if they turned him out he'd do it again. Said he knew he was going to hell. Be there in about fifteen minutes. I don't know what to make of that. I surely don’t. Шериф говорит о том, что служит шерифом с 25 лет. И что дед его служил закону. И что батя служил. И что они с батей в одно время были шерифами, только батя в Плано, а он тут. И, дескать, батя этим гордился. И сам он гордился точно. Что некоторые из старых шерифов никогда не носили оружие Многим в это трудно поверить. Вот Джим Скарборо никогда не носил. Что Джим Гастон Бойкинс в графстве Команчи тоже не носил. Что теперь он любит послушать про старых шерифов. Не упускает случая послушать. Что невозможно не сравнивать себя с ними. Думать, как бы они действовали сейчас. Вспоминает, что как-то раз послал одного пацана на электрический стул в Хантсвилле. Сам задержал, сам был свидетелем. Тот пацан убил четырнадцатилетнюю девчонку. В газетах писали, что это было преступление В«на почве страстиВ», но сам пацан сказал, что никакой страсти не было. Сказал, что сколько себя помнит, всегда хотел кого-нибудь убить. Сказал, что если его выпустят, убьет снова. Сказал, что знает, что попадет в ад. Где и оказался минут через пятнадцать. Не понимаю, говорит, ничего. Примерно так. Ну и полный перевод отрывка профессионалами: В это трудно поверить, но все началось, когда мне было 25 лет. Мой отец работал в автосервисе. Он ремонтировал старые машины. Поэтому с самого детства у меня появилась любовь к старым американским автомобилям. Я никогда не упускал шанс покататься. Ну а сейчас все изменилось. Моего знакомого обвинили в убийстве. Сначала все считали, что это был несчастный случай. Но потом выяснилось, что он планировал это убийство всю сознательную жизнь. Я не знаю, что сказать. Это у нас так принято: нанять за три копейки дебилов, получить на выходе помои, а потом переживать за низкие продажи. Сам же фильм, повторяю — шедевр. Из общения в комментариях: — Неужели и правда можно так запоганить перевод? — Конечно, нельзя. Я ведь все выдумываю, на самом деле прекрасно переводят. — Камрады, пардон, а кто такие реднеки/красношеие? — Жители юга США, типа Техаса. — Быдло с окраин вроде. — Нет, сельские жители с юга. — Отсмотрел. Болтают в фильме не сильно много… Однако драйва как-то маловато: в три отрывка за обедом отсматривал. — Ну, тебе-то, известному киногурману, угодить невозможно. — Чигур сказал, что между женой и деньгами ГГ выбрал деньги. Т. е. ГГ все же слинял с деньгами, бросив всех? — Это он специально сказал. Ну а тот, скорее всего, просто не успел. — Дим Юрьич, если не в напряг, помоги с переводом. I dont step on toes. I step on necks. Фраза героя Чана Норриса, не знаю, как перевести. — Игра слов. Первое: В«Я не хожу на цыпочках/не наступаю на ногиВ», второе: В«Я наступаю на шеиВ». Step в первом — аккуратно ступать, во втором — жестоко топтаться. В целом — я не наступаю на пальцы, я наступаю на горло. — Можно это перевести как В«Я не хожу на цыпочках, я иду по головам?В» — Оно многосмысленно, там и про цыпочки, и про аккуратность в целом. — Дмитрий Юрьевич! Насчет перевода отрывка Вы не смеетесь? Серьезно так перевели? — Все до последнего слова придумываю. Известно ведь, что я английского не знаю в принципе. — Дмитрий Юрьевич, а есть сведения, сколько в действительности платят таким В«переводчикамВ», что на-гора выдается такой дурно пахнущий В«продуктВ»? — Качество работы м…ка не зависит от размера оплаты. — Дмитрий Юрьевич, Вы не знаете, в чем причина таких дебильных переводов? — В дебилах. — Дмитрий Юрьевич, а откуда такие, с позволения сказать, В«переводчикиВ» берутся? — Из высших учебных заведений. Программа демократического образования в действии. — Дмитрий Юрьевич, а есть система контроля качества переведенных фильмов? — Нету. — Вот только не вполне ясно, чем закончился фильм. Кто убил Моса? Антон? — Мексиканцы, которые быстро уезжали, на ходу прыгая в машину. — Куда деньги пропали? — Антон монеткой открутил крышку. Видимо, забрал. — Убил ли он жену Моса? — Да. — Кстати, Дмитрий Юрьевич, а как у тебя самого с разговорным английским? — Мне не с кем разговаривать. — Дмитрий, как, на Ваш взгляд, переводы, которые делают ребята из команды LostFilm? — Я, камрад, настоящие смотрю. — Спасибо! Кратко и ясно. — В чем смысл просмотра переводов, если знаешь язык? Любой перевод будет более или менее качественной поделкой. В том числе и свой. — Д.Ю. при всем уважении к Вам, данная фильма — мутная тягомотина. Смотрена в оригинале в дни премьеры, еще до получения всех призов и подарков. Личное мнение — никому не навязываю. — Тебе из погреба виднее, не вопрос. — Кстати, Дмитрий Юрьевич, работа над переводом начинается, собственно, с самого перевода или со сбора дополнительной информации по нему либо по произведению, по которому он сделан? — Так это у кого как, камрад. У меня знакомых переводчиков нет, обсуждать не с кем. В целом же, судя по результатам, переводят просто текст, не вникая в частности. У кого-то эрудиция пошире, кто-то знает меньше, потому и результат разный. — А говорят в фильме разборчиво? — Для реднеков — да. — Жаргона специфического много? — Нет, но непонятного — валом. — Смотрел в оригинале. Даже при моем далеко не отличном знании языка все более-менее понятно. — Я когда кино смотрю, каждый раз уверен, что понял абсолютно все. Когда я его потом перевожу, каждый раз выясняется, что не понял примерно треть и упустил массу нюансов. — А фильм так себе — концовку слили. — Фильм — атомный, и концовка в нем тоже атомная. — Убийство главного героя — зачет, а все, что было позже, можно не смотреть. — Ну так это не для детей — надо вырасти, чтобы такие фильмы смотреть. — Название фильма и предназначение персонажа Томми Ли Джонса непонятны. — Эксперт. — В двух разных местах я встретил у вас словосочетание В«братья КоганыВ», в то время как фамилия братьев — Коэны (Etha & Joel Coen). Это опечатка или так и задумано? — Это братья Коганы. Мгла, х/ф 09.04.2008 Третьего дня посмотрел художественный фильм В«МглаВ», он же The Mist. За ДВД в магазине попросили 479 (четыреста семьдесят девять) рублей. Судя по цене, борьба с пиратством в самом разгаре — бесплатную скачку фильмов забарывают особо низкими ценами. Фильму купил потому, что ее поставил Фрэнк Дарабонт — режиссер таких чудесных фильмов, как В«Зеленая миляВ» и В«Побег из ШоушенкаВ». Обе фильмы — шедевры в своем жанре, поставленные с большим уважением к книжкам Обе книжки написал известный мастер американского слова — Стивен Кинг. По факту просмотра фильмов Дарабонта я бы на месте Кинга запретил ставить фильмы по кинговым книгам кому-нибудь другому. Поклонником творчества Кинга не являюсь. При советской власти, еще в 1983 году, прочитал в В«Иностранной литературеВ» произведение В«Мертвая зонаВ». В то время это было как удар палкой по башке — настолько сильные впечатления. В перестройку, когда убогие переводы поперли мутным потоком, не читал вообще. Когда появилась возможность массово закупать американские книжки, несколько штук прочитал в оригинале. Не могу сказать, что визжал от восторга — лет уже было много, но местами было очень круто. Ну а тут правильная смесь: Кинг и Дарабонт. Надо брать. Главным героем оказался Томас Джейн, известный по фильмам В«ЧетвергВ» и В«Глубокое синее мореВ». Парень колоритный, умелый, такой не разочарует. Главный герой едет с сыном в супермаркет, там внезапно гаснет электричество, с ближайшей горы на город опускается туман, а из тумана выбегают адские твари и жрут людей. Из универмага, понятно, выйти никто не может — все хотят жить. А народец внутри подобрался самый разный, дабы авторам было легче организовывать конфликты промеж страждущими: простолюдины, юрист-негр, художник, религиозная фанатичка, военные, мотоциклист. Сразу не понравилось присутствие сына — это значит, полфильма займет сюсюканье, а герой не сможет возглавить народные массы и повести их к победе. К немалому удивлению выяснилось, что у ребенка нет ни рака, ни туберкулеза, никакой другой редкой болезни, требующей постоянного приема лекарств и непрерывной заботы. Оказалось, что ребенок нужен для другого, но понятно это стало только в конце. Действие развивается без затяжек. Предоставленная сама себе публика, понятно, принимает разнообразные решения: одни хотят уйти в туман, потому что не факт, что в нем кто-то прячется. Другие хотят пойти к машинам забрать дробовики. Третьи предлагают всем привязаться веревками, чтобы если что — притащить пострадавших обратно. В итоге первые исчезают, а от представителя вторых обратно на веревке притаскивают только откушенную жопу. Начало позабавило. Как известно, любой автор пишет книжки не о каких-то там приключениях, а про самого себя. Вот гражданин Кинг, к примеру, с детства будучи либералом, на дух не переносит военных и сотрудников спецслужб. Так и тут военные в универмаге подобрались на редкость тупорылые. Ни тебе организовать личный состав, ни направить. Ни предложений, ни действий — ничего. Единственный пистолет попадает в руки очкастенького продавца. Курсантам до этого дела нет. Да и все остальные как-то интереса не проявляют. Зато как положено либералу, гражданин Кинг очень любит афроамериканцев, известных у нас под названием В«негрыВ». Негры у него хорошие. Возможно, не самые умные, но очень душевные. В данной фильме негров было всего два, действовал ровно один, и того по-быстрому грохнули. Не дали насладиться дружбой народов. А тем временем вечереет, и на свет за стеклами универмага подлетают жуткого вида насекомые, размером по полметра каждое. Следует отметить, что монстры все нарисованные и выглядят откровенно неважно. Что мерзкие насекомые, что зловесчие счупальцы — все нарисованное, причем это заметно. Мало того, будучи убитыми, монстры сперва пускают дым, а потом растворяются в лужицу. Чисто игра Quake десятилетней давности, где монстры утопали в полу. И тут пожрать насекомых прилетают другие монстры, которые сперва бьются бошками об стекла, а потом и вовсе прошибают стекла бошками. Граждане внутри, понятно, подготовились к встрече: налили в ведра горючих жидкостей, обмакнули в них швабры и приготовились бить горящими швабрами монстров. Понятно, никто не пояснил, как себя вести, никто не принес ни одного огнетушителя, и самый толковый боец тут же наступил в ведро, опрокинул его, упал в лужу керосина и туда же уронил горящую швабру. По лабазу носятся монстры, продавец лупит по ним из пистолета, посередине пожар и с воем скачет горящий мужик. Неплохо, неплохо. Немедленно развернула деятельность религиозная фанатичка, сыпля цитатами из Библии и разоблачая грешников. Главный герой немедленно спрогнозировал, что сегодня она просто кричит, а завтра сформирует секту и начнет приносить людей в жертву. Но ничего с ней делать не стал. Психованная тетка, понятно, отрицательный герой — религиозных граждан Кинг ненавидит покруче, чем солдат. Только ее почему-то не стали кусать злые насекомые, покушавшихся на нее граждан сожрали злые монстры, из примененного по ней пистолета завалили толпу народу и вообще, если бы все делали, как говорила она, — все остались бы живы. А главный герой, который ей В«не поверилВ», влетел по полной программе. Персонаж очень непростой, и чего хотел сказать автор — осталось неясно. Дальше начинается всякая беготня, заканчивающаяся вполне оригинальным, хотя и полностью предсказуемым образом. Понятно, насекомые монстры всех кусают, от укусов люди мрут, большие монстры людей хватают и тут же жрут. О реалистичности поведения монстров судить не берусь — они там из параллельных миров, выпущенные на волю — сюрприз!!! — злыми военными, а как ведут себя монстры из параллельных миров, я не знаю. Потому приходится верить авторам На мой взгляд, монстры предельно тупые и скучные, но я не настаиваю. Психологические конфликты вроде старательно поставлены и сняты, но лично меня как-то не затронули. В списке актеров нет ни Моргана Фримена, ни Тома Хэнкса. Может, из-за наличия отсутствия мегаталантов среди актеров, а может, по причине невысокой бюджетности, но драматическая часть как-то совсем не зацепила. Драк мало, захватить власть и возглавить толпу никто не хочет — кроме психотичной тетеньки. Прикольные там собрались мужчины, нечего сказать. Кругом всех убивают, а граждане стыдливо смотрят в пол и устраняются от принятия решений. Где же правда жизни? Да и в целом все снято как-то дешево — постановка света местами прямо-таки изумила. Такое чувство, что в кружке В«Юный техникВ» снимали, в Голливуде такое редко встретишь. Гражданин Дарабонт известен твердой преданностью текстам Кинга. А тут смысл фильма радикально отличается от книги. Как различными аспектами происходящего, так и финалом. Финал, безусловно, добротный, но зачем вот это вольное обращение с матерьялом? И где правда характеров загнанных в угол граждан? Не ожидал такого от гражданина Дарабонта, нет. Бюджет, конечно, микроскопический — всего 18 миллионов долларов, но мы фильмы Дарабонта любим не за бюджеты. Фильм, понятно, дублирован, а значит — переведен. К моей неописуемой радости на диске оказалась английская дорожка, которую с удовольствием и посмотрел. Голоса в дубляже — все тех же трех человек, которые озвучивают чуть ли не все фильмы. Особенно мерзкий получился мальчик, так и хотелось, чтобы его сожрали побыстрее. А ведь в оригинале талантливый пацан. В целом по факту просмотра дикого восторга не испытал. Однако потраченное на просмотр время ничуть не жаль — местами достаточно бодро получилось. Поклонникам жанра — рекомендую. Я вЂ” легенда, х/ф 11.04.2008 Третьего дня посмотрел художественный фильм В«Я вЂ” легендаВ». Никакой тяги к просмотру не испытывал, ибо знатного негритянского актера Уилла Смита на дух не переношу. Смотреть на него спокойно могу только в атомном блокбастере Майкла Бэя В«Плохие парни-2В». Ну и В«Я, роботВ» немножко. Но для общего образования пришлось посмотреть. Робкую надежду вселяло имя режиссера — этот Фрэнсис Лоуренс заснял отличный фильм В«КонстантинВ». Однако даже самые робкие надежды не оправдались. Фильма по модной в последнее время теме: на Землю пала эпидемия, на этот раз — спровоцированная гениальными врачами-убийцами. Практически все людишки передохли, оставшиеся поделились на два вида — нормалых людей и озверевших зомби. На мой взгляд, наиболее удачно идея внезапных зомби реализована в художественном фильме В«28 дней спустяВ». Снято за три копейки, а впечатление производит сильное, ибо присутствуют и драматизм, и свирепые зомби. Ввиду очевидных достоинств я его (В«28 днейВ») умело перевел. Это очень хороший фильм, можно использовать в качестве эталона. Стало быть, Уилл Смит — знатный военный ученый, целый американский полковник, вот уже три года как проживает на Манхэттене, в опустошенном эпидемией Нью-Йорке. В подвале у него лаборатория, в которой он проводит научные опыты по разработке сыворотки. В городе полно кровожадных зомби. Поэтому дом Уилла Смита оснащен крепкими дверями и железными ставнями. Типа крепость, в которой он держит оборону вот уже три года как. С первых же кадров американский полковник поражает уровнем интеллекта; носится по городу на мощном В«МустангеВ», гоняя по пустым улицам оленей. Тут тебе и заносы, тут тебе и проскоки через узкие места — полный набор триксов, имеющих целью самоубийство. Сразу подумалось: если ты, идиот, куда-нибудь влетишь, кто тебя из этого ведра доставать будет? Почему, осознавая опасность, не ездит на БТР или на танке? Но это были цветочки, дальше накал идиотии резко попер ввысь. Смит живет, повторюсь, на Манхэттене. Он, как известно, остров. Мосты к нему подорваны во время вспышки эпидемии. Но по улицам бегают стада оленей, на них охотятся львы — такое чувство, что дело происходит на просторах Африки. Смит разгуливает со снайперской винтовочкой и с овчаркой, постреливая туда-сюда. При этом норовит подкрасться к дичи метров на пять, забыв про ствол и оптический прицел. А тем временем во тьме подвалов скрываются орды абсолютно невменяемых зомби, безумно рвущих и яростно жрущих все, что движется. Глядя на оленей, не совсем понятно, не то оленей слишком много, не то зомби слишком мало, ибо такая кормовая база при таком количестве хищников на острове просто немыслима. Тут ведь все просто: территория может поддерживать только определенное количество травоядных, с которых может жить строго определенное количество хищников. Тут надо сразу определиться с проблемой В«ТАК НЕ БЫВАЕТ!!!В» В идиотских фильмах типа В«ПослезавтраВ» такая проблема практически не возникает, ибо добротная зрелищность заслоняет сюжетную дурь. Но в данной фильме зрелищность как таковая исчерпывается пейзажами безлюдного города, а тупизна бьет фонтаном, заслоняя все. С наступлением сумерек накатавшийся по городу, он скрывается в своем доме, полив ступеньки какой-то дрянью — очевидно, для уничтожения запаха следов, и запирает железные ставни на мощные засовы. И вместе с собакой ложится в большую ванну. Зачем — понять не мог. В ванну хорошо ложиться, когда в квартире перестрелка. А зомби вроде ходят без оружия. Зачем он ложится в ванну — чтобы не покусали? И вот на улице темно, Смит с собакой ложится в ванну и слушает дикие вопли монстров, доносящиеся с улицы. Засыпает в ванне, просыпается в койке. Видимо, незаметно сам для себя ночью перебирается. Иначе зачем засыпать в ванне, если можно сразу лечь в койку? И вот во время очередной прогулки собака Смита забегает за оленем в темный подъезд. Дикий олень, что характерно, бежит туда, где его сожрут. А собака, три года живущая в страхе быть сожранной, бежит следом. Смит в ужасе бежит за собакой во тьму, а там, во тьме, притаилась шайка зомби. Одни зомби стоят группой в уголке и не видят, что на них светят фонариком, — такие они тупые. Другие в углу жрут оленя, а собаку почему-то не рут. То есть никто не спит. Смит выводит собаку из опасного помещения и устраивает ловушку на зомби: тряпка, петля, блок, противовес. И тупая самка зомби немедленно попадает в ловушку — днем. Вслед ей страшно рычит ухажер — тоже, очевидно, не спит и в силу тупизны к бабе своей равнодушен. Смит проводит опыты в лаборатории. Там у него туча бешеных крыс, а на улице — нет ни одной. У зверей-зомби мощнейший метаболизм, а значит — они постоянно хотят жрать. Почему же не жрут? Показано, что у зомби адское обоняние, а машину с горячим двигателем они учуять не могут. Ученый негр каждый день выходит и заходит в один и тот же подъезд, машину ставит рядом, а никто ничего не чует. Электричество вырабатывает генератор, но выхлопа тоже никто не чует. В доме по ночам горит электрический свет, но и этого никто не видит. Смиту тоскливо, и он ходит в магазин набрать новых ДВД, а там стоят манекены, и он с ними общается, как с живыми людьми. Мог бы в сексшопе надувных баб набрать, конечно, но нет — он гордый, дружит с манекенами. Ходит он туда только днем. Но зомби (которые днем крепко спят) каким-то образом узнают, что он туда ходит (днем). Плюс, будучи тупыми, как-то понимают, что они ему дороги. После чего берут один манекен и ставят на видном месте — с целью привлечь внимание ученого негра. И тут же устанавливают ловушку — с петлей, блоком и противовесом. И когда американский полковник в нее попал и повис в воздухе кверху задницей, главный зомбарь вышел с ручными псами из числа мутантов — тоже хватило ума приручить. Тезис о беспросветной тупизне зомби заиграл совершенно новыми красками. Причины раздвоения кроются в книге, по которой поставлен фильм В книге зомби поделились на два вида: на умных и тупых. Умные — типа классические вампиры, тупые — дикие зомби. Умные по ночам мочат тупых, а главный герой (почему-то белый) днем мочит тех и других, методично забивая им в бошки деревянные колья. В результате чего числится в страшных легендах среди умных зомби. Они же подсылают к нему тетку, они же его в конце ловят, судят справедливым вампирским судом, приговаривают к смерти и убивают. Потуги тупых сценаристов всунуть в фильм все сразу дали результат совершенно неадекватный. Повторюсь, образцовые зомби были в фильме В«28 дней спустяВ». Это были люди, перемещавшиеся с пугающей быстротой, резкие, как понос. Обычный киношный зомби ходит медленно, тупо мычит, а тут — смерть на двух ногах, демонические граждане. А всего-то и надо — чуток грима, быстро бегать да пленку чутка побыстрее пустить. В х/ф В«Я вЂ” легендаВ» все монстры нарисованные. При бюджете в 150 миллионов долларов нарисованы неважно, я бы даже сказал — дешево, и это постоянно режет глаз. Действия монстров, то проявляющих полную тупизну, то недюжинный интеллект, раздражают. Действия Уилла Смита, проявляющего исключительно тупизну, откровенно бесят. То они три года не могут найти, где он живет, а то вдруг мигом находят. То они три года не могли пробить железные ставни, а тут вдруг догадались крышу разобрать. Когда в конце Смит подорвал себя гранатой — испытал глубочайшее удовлетворение. Избавил от мучений и себя, и зрителей. Жаль, что не сделал этого в первом же кадре. Единственное достоинство фильма — красивые виды обезлюдевшего Нью-Йорка. Ни людей, ни машин, кругом пыль, трава, запустение Смотрится красиво, но страшной силы идиотизм уничтожает все красоты на корню. Беспросветная тупизна и нелогичность прут из каждого кадра. Военный ходит по кишащему монстрами городу и не носит при себе пистолета. Не может привязать монстра к столу, не может поставить мины, вообще ничего не может — кроме как лежать с собакой в ванне и грустить. Такой, с позволения сказать, В«геройВ» не вызывает никаких сопереживаний. Глядя на его унылые потуги, думаешь ровно об одном; когда же тебя, тупорылый, наконец-то сожрут? Диск попался пиратский. Естественно, оснащенный кривым переводом доморощенных умельцев, не отличающих даже В«онВ» от В«ониВ» и озвученный В«по ролямВ» — мальчиком и девочкой. Конечно, оба проявляют недюжинные актерские таланты, беззастенчиво обнажая полную бездарность. Удача — на диске оказалась и оригинальная дорожка, и английские субтитры, так что окончательно изгадить просмотр не смогли. В общем и целом — фильм категории В«рвотный порошокВ». И никакие В«альтернативные концовкиВ» его не спасают. Снято дебилами, про дебилов и для дебилов. Категорически не смотреть. Из общения в комментариях: — Фильм хороший, на уровне. — На уровне мутного говна, камрад. — Читаю комментарии — теперь фильму смотреть, скорее всего, не буду, хотя диск дома валяется. — Ну, если времени не жалко и охота насладиться дурью — можно. — Насчет накала тупизны в фильме. Есть такой сериал му…цкий — В«ПобегВ» или Prison Break. Так вот, там накал идиотии достигает таких вершин, что порой просто страшно за сценаристов. Из какой школы умственно отсталых их выпустили? — [Изумленно выгибает бровь.] Камрад, многие данный сериал яростно хвалят. Как так? — Глагол жжет аж прямо в левый желудочек. Дмитрий Юрьевич, скажи честно, какая оценка у тебя по литературе была в последнем классе школы? — Наверно, В«триВ». Не помню. — Кстати, а что книга-первоисточник, которая I Am Legend? Стоит читать? — Интереснее, чем фильм. — [Хитро подмигивая.] И Вил Смит там отсутствует, да? — Там герой вообще белый почему-то. — Да Twin Peaks заруливает все сериалы в минуса. Именно он заложил основы современного стиля сериалов, с него и начался сериальный бум. — Камрад, ты до этого хоть что-нибудь смотрел? Ну, в смысле имеешь ли представление, что и когда в США начали производить? — Я имею в виду стилистику современных сериалов. В«Твин ПикеВ», В«X файлы»», а дальше пошло клонирование более-менее удачное. — Камрад, ты что вообще смотрел-то? — В«ПостВ» — это интерактивное расследование. И оно интересное. — [Шмыгает носом.] Только для детей. Извините. Суть расследования в том, чтобы сказать детям В«Дети, хрен его знает, что там было, смотрите следующий сезон!В» И дети смотрят. — А ты на чем фильм смотрел и вообще обычно смотришь? В офисе, на мегаэкране? — Какая разница, камрад? — Я за собой такое наблюдаю: чем больше экран, тем лучше ощущения. Идеал — кинотеатр, но там соседи могут все испортить. С В«Легендой В» мне повезло — полупустой зал, никто не чавкал над ухом и не комментировал происходящее в меру своей незамутненности. Думаю прикупить что-нибудь домой, вот и интересуюсь, на чем люди смотрят. — Проектор домой? Ребята хвалят, но я как-то забоялся. — Ну и комментарий по поводу восприятия: лично я не пожалел, что в кино сходил. — [Пожимает плечами.] — На нестыковки с зомби (очевидные, не спорю) особого внимания не обратил. — Ну а я в целом наблюдательный, меня дурость иногда раздражает. — Что впечатлило — ощущение абсолютного одиночества, отчаяния, глобальной катастрофы. Когда до середины фильма вообще непонятно, что остался кто-то живой. — Хочется про одиночество — посмотри Cast Away с Хэнксом, откуда в этот фильм все потырено. Вот там как надо. — Это, в общем-то, и запомнилось. Зомби как-то по боку прошли. — Круто. — Боюсь навлечь гнев на себя, но мне кажется, что ребенок есть в каждом человеке. Мне В«ПостВ» нравится. — Да на здоровье, камрад, — нравится и нравится. А мне вот не нравится. — Садишься и отдыхаешь: природа, загадки, всякие В«штучкиВ» упрятаны в видеоряд. Потом даже пересматривать приятно. — И что там? Зловещие карлики уже выходили, объясняли, что это за В«штучкиВ»? — Д.Ю., а какие сериалы сняты мужиками и для мужиков? — Зачем тебе мое мнение, камрад? Смотри то, что нравится тебе. — Мне кажется, что сериалы — это шлак для ума. Но В«ПостВ» — один из лучших сериалов. В«Не потому, что лучший, в потому, что другие хужеВ». Для детей. — И дети смотрят. — Ты еще скажи, что на детях деньги зарабатывают. — Чистая правда, они — основная аудитория в кино. — Блин, плюс тыща! Прочитал книгу, потом посмотрел кино. Никак не могу понять, на хрена полностью портить готовый отличный сценарий — книгу! Ну, возьми написанную еще 60 лет назад книгу, сократи, чтобы в фильм уместилась, эффекты забацай современные (150 лимонов — немало все-таки) и получи на выходе отличное кино, славу и прибыль. Нет ведь, надо все испохабить, переделать и опустить до уровня какого-нибудь типичного голливудского говна. Я бы понял еще, если бы придумывали с нуля все, тогда можно было списать все на тупость сценаристов, но вот ведь готовый сценарий — книга, с диалогами, монологами и т. д. И так происходит с 90 % экранизаций. Д.Ю., как думаешь, почему так получается? — Столкновение создателей/продюсеров. Одни хотят одного, другие заставляют делать другое. Получается компромисс — вот такой. — Дмитрий Юрьевич, скажите, пожалуйста, я Вас правильно понял? В фильме В«ТрансформерыВ» В«добротная зрелищность заслоняет сюжетную дурьВ»? Или вы считаете, что там смысл есть? — Это детское кино. В«Гостью из будущегоВ» смотрел? То же самое. — Дмитрий, давно хотел спросить: почему ты называешь этих зараженных — зомби? — Ну — так понятнее. — Старшой, а термин В«внезапные зомбиВ» ты придумал? — Да. — Может, пора защищать докторскую по биологии? — Да. — В«СталкерВ» — кино всех времен. Тарковский реальные вещи ставит. — Он на кладбище лежит. Могу фотку показать. — Дмитрий, ты ничего не путаешь? Я далек от пребывания в числах фанатов В«ЛостаВ», но при чем тут дети-то? — Я, кстати, когда-то придумал продолжение на пару сезонов В«ЛостаВ». Федор Конюхов в качестве эпизодической приглашенной звезды — на его плотик в 3 метрах от берега падает дирижабль В«ГинденбургВ». Раздавленный известным плотом, гибнет Юрий Лоза Дирижабль В«ГинденбургВ» сгорает в адском водородном пламени. На кромке пляжа, на фоне водородного огня, Led Zeppelin хуярит Baby, I'm Gonna Leave You. Подсвеченная адским огнем, сверкая стальными шлемами, из волн прибоя выходит дивизия СС В«Мертвая головаВ». Примерно так, выдержано в духе. — Про Lost. После первых нескольких серий возникает стойкое чувство, что: а) тебя водят за нос; — Дык — все детективы на этом построены, камрад. Узнать, что будет дальше. — б ) ты зря тратишь свое время на этот сериал. Поэтому соглашусь, что сериал ни о чем и пустой насквозь. Пусть дурят детей. — Так точно. Про режиссера Вайду 14.04.2008 Не так давно польский мегарежиссер Вайда выпустил в прокат высокохудожественный фильм В«КатыньВ». Само собой, шедевр на все времена — полное разоблачение польским нацистом проклятой русской сволота, ошеломляющий успех среди нацистов-соотечественников. Ожидается успех среди нацистов на Украине и по всей Прибалтике… Что можно сказать? Кто только в двадцатом веке над Россией не глумился: и немцы, и финны, и румыны, и украинцы, и вся Прибалтика хором. И что — нам нечего о них сказать? У нас что — нет пострадавших от нацистской мрази? У нас нет документов о том, как пришедшая на нашу землю мразь убивала наших отцов и дедов, матерей и бабушек? Нет документов о том, как разномастные твари устраивали геноцид в русских деревнях? На любой рассказ о вине русских — в тупое нацистское рыло с ноги. На любое вяканье о В«вине русскихВ» — с размаху тупым нацистским рылом об стол. И после этого еще раз в тупое нацистское рыло, но уже опять с ноги. Каждая служившая нацистам мразь — польская, украинская, русская, эстонская, латышская, немецкая, финская, венгерская, чешская, итальянская — должна знать свое место, расположенное у параши истории. Ибо есть люди, который сражались против нацизма и раздавили нацистскую гадину, и есть нацистская мразь, которая воевала за нацистов. На любой голос от этой параши — непременно должен следовать ответ, как сказано выше, с ноги. В газетах, в журналах, на телевидении, в книгах, на радио и в кино. Конечно, для этого нужны люди. Не гниды, лепящие за наши же деньги В«ШтрафбатыВ», а люди. Не та мразь, что круглосуточно поливает Родину дерьмом на телевидении, а нормальные, вменяемые люди. Люди, которые понимают, что за одну только Отечественную войну практически вся Европа, усердно работавшая на Гитлера, а значит — на физическое уничтожение русских, нам должна по жизни. А это значит, как только раззявилась очередная помойная пасть — тут же в тупое нацистское рыло с ноги. Чтобы мразь помнила. Чтобы мразь знала — разевать нацистскую пасть небезопасно. Вот тогда — заткнутся. Ну а пока что польский интеллигент — лучший друг интеллигента советского. Да здравствует союз духовных гнид. Из общения в комментариях: — Оказывается, в Польше есть и умные люди — это я о Jaroslaw Pietrzak. Даже как-то неожиданно. — Не поверишь, они и в России есть. — Интересно, а в солнечном Афганистане есть такие же интеллигенты? А в Камбодже? А в знойной Намибии? Реально интересно, ужели таких мразей только Европа рожает? — В патриархальных обществах говорить подобное невозможно — своя семья удавит. Получается, пидарасам ни как не разгуляться. — То бишь пидарасизация — удел стареющих обществ? — Педерастия — удел развитых обществ. — Знаешь, в это временами с трудом верится. Вроде те, с кем ты непосредственно знаком, вполне себе умны. Методом индукции начинаешь считать умными и всех остальных, а потом смотришь вокруг, а вокруг не то чтобы совсем плохо, а как-то глупо, нефункционально и неэффективно — и возникают со мнения, а может, это ты дурак? — Русские умные по отдельности. Как нация — нет. — Блин, я не верю в это. — Это не вопрос веры — погляди вокруг. — Так только фашисты говорили. Не могла нация, состоящая из одиночек, захватить территории больше, чем кто-либо, создать как минимум второе по мощи государство, научить и накормить полмира. — …а потом все до копейки про…ть. — Сволочь этот Вайда. Но меня больше раздражает не он, а наши бравые правозащитники. В«Катынь — мы помним, мы скорбимВ». Скорбители хреновы. Наших солдат, сложивших головы в Афганистане, им не жаль (В«А на фиг мы туда поперлись?В»), а перед другими раком готовы прогибаться. — Как-то раз поляки приморили в лагерях 40 000 наших солдат. Европа. — Д.Ю., а когда это было-то? Что-то я не припоминаю такого случая? Это точно поляки были? — Милый, опять ты ни хера истории не знаешь — я за тебя уже волнуюсь. — Дмитрий Юрич, я историю знаю хорошо, считаю ее своим профильным предметом, собираюсь идти на истфак МГУ, в этом году выиграл московскую историческую олимпиаду и занял 14-е место на всероссийской. Только вот случая, чтобы поляки приморили в лагерях 40 000 наших солдат, не помню. Расскажите, пожалуйста. — Милый, извини за откровенность — я хуею, чему вас там теперь учат. Когда-то давно, милый, советские войска напали на Польшу — не слышал ли ты про такое? — Все, Д.Ю., вспомнил. Вы советско-польскую войну 1920 года имели в виду. Я просто немного не понял. Правда, там не было 40 000 солдат, заморенных в лагерях. Всего наших в плен поляки взяли 40 000 человек. До Рижского мирного договора 18 марта 1921 года советские солдаты находились в лагерях, много народу там реально переморили, но большинство все-таки потом вернулось домой. — Тебе виднее, милый, не вопрос. — По поводу пидарасов от кино. Дмитрий Юрьевич, намерены ли вы отсмотреть фильму В«Господа офицеры: спасти императораВ»? — На кинорынке последнем слушал выступление режиссера. После трехминутного ролика стало ясно, что блевотина. — И эта… наоборот бывает? Чтоб по отдельности — дебилы и идиоты, но вот муравейником — мегаразум? — Навалом. — А что Вы на Вайду накинулись? Вон на ОРТ, на этом чудесном сионистском канале из центра Россиянин, фильмы штампуют похлеще. Чего последний В« Апостол В» стоит. Очередной жидкий понос еврейства (даже в главной роли еврей Фоменко, который из анналов В«Русского радиоВ») на страну, не давшую уничтожить их как мировых вредителей. И я так понимаю, существующему режиму именно такие фильмы нужны… Сванидзе, Познеры и прочие еврейские интеллигенты уже всю русскую историю вымарали. — А еще жыды Россию продали — ты в курсе? — А мы удивляемся, кого расстреливали. Расстреливать надо очень, очень много. — Как всегда — схалтурили. — Ну и откуда взята цифра в 40 000 пленных? Такое впечатление, что слышал звон, что-то там вспомнил и подогнал цифру под свои воспоминания… — Да выдумали все, как обычно. Чтобы пострадавших укров позлить. — Я вообще-то про то, что цифра в 40 000 пленных не имеет под собой никаких реальных оснований. По самым скромным прикидкам — в два раза больше. — Тут поспорить не могу. Стритрейсеры, х/ф 21.04.2008 С большим интересом слежу за отечественным кинематографом. Наконец-то издохли горкомы и парткомы, не стало тупорылой цензуры, и ничем не сдерживаемые, освободившиеся от коммунистического гнета творцы заработали в полную силу! Третьего дня приобрел ДВД с художественным фильмом В«СтритрейсерыВ». И, сразу хочу сказать, в который раз свободные творцы не разочаровали. Сюжет у фильмы незамысловатый. Группа тупых подростков, возглавляемая тупым подростком, В«увлекается стритрейсомВ». Увлечение заключается в том, что тупые подростки носятся по ночному Питеру, радостно глумясь над тупыми ментами, которые ничего с этим поделать не могут. Сразу надо отметить, что применительно к данному фильму, в определении В«тупойВ» нет ничего обидного. Это всего лишь констатация факта, ибо в фильме тупые абсолютно все. И сам фильм тоже тупой. Причем тупой настолько, что навскидку ничего тупее даже и не вспомнить. Ну и вот, стало быть, тупые подростки носятся по ночному городу, а за ними — тупые менты. Подростки все как один — необычные, яркие личности. Это характерно для постсоветских подростков — ведь еще вчера им никак не удавалось проявить себя — тоталитаризм не давал. А сегодня наступила свобода, и каждый может проявить себя как подобает свободной личности. Выражается это в том, что тупой подросток напяливает на себя идиотские шмотки, и — вуаля! — он уже не такой. Для фильма тупых подростков оформил знатный дизайнер: шмотки у всех тупых подростков — туши свет. Каждый персонаж — помесь негра-сутенера с Жанной Агузаровой в период обострения. Трусы, меховой воротник и кеды с зелеными шнурами — наш выбор! Не знаю, не то этот дизайнер что-то интересное употребляет (судя по всему — клей В«МоментВ»), не то В«так видит мирВ», но одно можно сказать точно: если устроить прокат фильма в США, многие негры от зависти просто удавятся. Отвлекаясь от сюжета, следует пояснить важное. Практически любой автор при создании произведения создает его про себя — в книге, в фотографии, в кино. И как на многих фотографиях видны уши фотографа, так и в большинстве произведений видны сугубо личные черты автора в самых разных областях. Вот, к примеру, в кино орудует шайка тупых подростков и ее главарь. Почему он главарь? В жизни — потому что обладает определенными лидерскими качествами, потому что может либо увлечь, либо заставить, либо все вместе. Что показывают авторы? В кино он главарь потому, что у него самая красивая шуба и модные очки. И сам он красивый. Судя по всему, в создании фильма принимали активное участие девочки, и поэтому тупые подростки беспрекословно слушаются гламурного предводителя, по первому свистку совершая уголовно-наказуемые деяния. Как можно не послушаться гламурного парня в такой мощной шубе? Решительно никак, это очевидно девочкам-авторам. Девочки-авторы формируют в шайке любовный треугольник. Угол номер один: вернувшийся из армии танкист в исполнении Чадова Зачем он из армии вернулся, и я понять не смог, вроде бы авторам должно быть понятно, что в армии служат только дебилы из числа недоделанных В«потреотовВ». А зачем дебил-танкист в гламурном кино? Непонятно, хотя танкист — нищий автослесарь, тоже гламурный. Второй угол — гламурный предводитель которому готов дать любой стритрейсер (кроме танкиста). Тут все понятно. И третий угол — ведущая беспорядочную половую жизнь гламурная девушка в кедах до колен с радикально зелеными шнурками. Папа у нее, как нетрудно догадаться, тупой мент в чине подполковника. В силу особенностей ментовского интеллекта (как его понимали девочки — создатели фильма) папа не в курсе, чем и промышляет гламурная дочурка. Все участники любовного треугольника — адские стритрейсеры, то есть носятся где попало на разрисованных машинах и видят в этом смысл жизни. Тут нельзя не согласиться с авторами: цель жизни тупого подростка — именно такова. Гламурная шайка промышляет угонами дорогих автомобилей. Конечно, не брезгуют и перевозкой наркотиков. Автомобили пригоняют в мастерскую, которую держитчестный человек — папа гламурного танкиста. Подумаешь — номера перебивает! Зато ненавидит тупых ментов, а это для свободного человека поважнее. Тупые менты, понятно тоже не разочаровывают: во главе преступных махинаторов стоит продажный генерал, который в служебное время, якобы следит за соблюдением правил дорожного движения, а в свободное от службы время торгует ворованными тачками и наркотиками. Данный сюжетный ход, нареканий не вызывает, ибо чем еще должна заниматься свободная милиция? Машины в фильме отличные — выглядят ничуть не хуже кедов с зелеными шнурками. Чувствуется, их тоже коснулась рука того же дизайнера Машины все до одной навороченные — кругом В«азотные ускорителиВ». Правда, показывают все время одну и ту же приборную доску с одними и теми же рубильниками и приборами. Но это не мешает автомобилям носиться огромными стаями, сшибая бетонные колонны и бодая тупых ментов. Старт гонкам дает либо девочка, размахивающая бюстгальтером, либо мальчик, умело пердящий на подкинутую зажигалку, поджигающую кишечные газы. Тупые менты, кстати, на своих убогих В«жыгахВ» почему-то постоянно висят на хвосте мегаболидов и неизменно догоняют гламурные В«ФеррариВ», что у многих вызовет гордость за отечественный автопром. Но, будучи кончеными тупарями, менты неизменно остаются ни с чем — за весь фильм только тупой папа один раз остановил тупую дочурку. Ну и в ходе массового угона возникает любовный конфликт: предводитель, переодетый в негра-сутенера, страстно хочет любви от бывшей подруги, перешедшей в пользование к танкисту. Та готова напоследок дать, но безо всякого интереса. Рядом преступный генерал открывает личину и лупит папу танкиста по наглой роже. Переодетый в сутенера предводитель лупит по морде любимую и увозит ее в багажнике. Брат танкиста все это снимает на телефон и шлет файл отважному танкисту. Подросток убегает на роликах, его давят, гламурный танкист бросается в погоню, все носятся на машинах, машины падают в канавы, взрываются. При этом тупые девочки не отстают от тупых мальчиков — они тоже водят красивые машины, они тоже умело уходят от тупых ментов, а при случае даже показывают неплохие сиськи. Ну и случись чего — способны на поступок. Например, тупой мент перевернулся на машине, вывалился наполовину из машины, весь в кровище, страшно кричит. Как в таком случае поступает гламурная девочка. Правильно, заряжает тупому менту в рыло с ноги и сколько раз подряд. А потом сжигает его вместе с машиной. Это решение. Разворачивающийся на экране идиотизм подкрепляют идиотские диалоги. Говорят по большей части мальчики, но поскольку диалоги для них писали девочки, то мальчики и говорят, и ведут себя как менструирующие девочки: истеричные выкрики, перепады настроения, мгновенное перемены решений. Накал идиотизма такой, что досмотреть до конца заставил себя только с третьего раза. Мощные сюжетные линии успешно подкрепляет умелая операторская работа. Оператор овладел техникой смены фокуса и упражняется в каждом диалоге. Скорее всего, был нанят В«фокусникВ», не знающий удержу. На помощь оператору и В«фокусникуВ» приходят осветитетели: на общем плане лица героев освещены равномерно, на крупном — полрожи белыя, полрожи синия, снова общий — и синяго как не бывало. Это, безусловно, находка. Окончательный блеск на продукт наводит умелый монтаж: гонки слеплены так, что не покидает ощущение В«сумбура взаместо гонокВ». А вот ощущения адской скорости и зверских поворотов не возникает ни разу. Считаю, это безусловный успех монтажеров. Что можно сказать в целом? Авторы, повторюсь, в изведениях рассказывают о самих себе. Фильм В«СтритрейсерыВ» — изрядная картина того, что творится в башке у свободной молодежи. Интеллектуальные развлечения типа В«ношусь как дебил по улицамВ», готовность всей семьей пойти на преступление — лишь бы платили деньги и было прикольно, убийство ментов, беспорядочные половые связи — полный комплект. По факту — рвотный порошок, не смотреть ни в случае. Если только из энтомологического интересу. Из общения в комментариях: — Д.Ю., не обижайте, пожалуйста, Уеболла и Тарковского, делящих между собой почетное первое место наидаунистейших режиссеров наиблевотнейших фильмов! — Режиссер Тарковский, чисто для справки, снял некоторое количество шедевров мирового кино, типа фильмы В«Андрей РублевВ». Никакого отношения к м…кам типа Уве Болла он не имеет. — Проясните, пожалуйста, незнающих — что это за дети-индиго такие, вокруг которых нездоровый ажиотаж? — Каждый дебил-родитель, в жизни не видевший маленьких детей, считает своего дебила-отпрыска явным гением. Заиграла музыка, малолетний дебил задергался — о, видал?! Он так тонко чувствует музыку, это проявление Гениальности!!! Дебил все равно вырастет дебилом, но дебила-родителя переубедить невозможно. — Дим Юрич, а за что ж ты так энтомологию-то? — Это моя любимая наука, применительно к людям. — В плане ловить сачком, накалывать на булавки и разглядывать под лупой? — Просто изучать. — Э… Дмитрий Юрьевич, практический вопрос: когда у тебя сын родился, произошли ли у тебя какие-либо существенные изменения в психике? Ну, в смысле отношения к маленьким детям и к жизни в целом? Или ты на тот момент был настолько цельной и сформировавшейся личностью, что ничего не изменилось? — [Мнет шапчонку в руках.] Я эта… как бы помягче сказать… с детства не совсем нормален в плане того, что в массе обстоятельств веду себя не так, как окружающие. Сформировавшейся личностью не был, мне было двадцать лет. Никаких изменений в себе не ощутил, нет. — Дмитрий Юрьевич, а к В«Солярису В» какое отношение? — Не нравится. — Вроде бы про Лема как про писателя Вы неплохо отзывались. — От моего отношения ни в книгах Лема, ни в фильмах Тарковского — ничего не меняется. — И если смотрели американскую версию, то как она? — Тоже никак. — Раньше вундеркинды были, а теперь — индиго? — Вундеркинды — большая редкость. Как была редкость, так и есть. А вот рост количества дол….бов — очевиден. — Д.Ю., жаба душит по поводу денег, потраченных денег на данный продукт?! — Нет. — Попрошу заметить, что В«РублеваВ» Тарковский снял под жестким тоталитарным гнетом. — Творцу необходим тоталитарный гнет. Иначе он будет снимать В«СтритрейсеровВ». — СтритрейсерыВ» — это В«ВолкодавВ» про машины. — [Взвизгивает.] — Вообще это круто! Просто ты, Гоблин, не все в фильме понял и осознал. — Ну хорошо хоть ты объяснил. — Это ведь очень правильно, как им кажется. В стране, которая только начала выбираться из глубокой жопы и в которой большинство ездит на ржавом ведре, снимать фильмы про стритрейсеров. Мол, вона как у нас могут в Питере. — Каждому — свое. — Может, Гоблин в чем-то и не прав, но читать его рецензии на говняные фильмы — одно удовольствие, а вот хорошие фильмы он почему-то плохо рецензирует. — [Смотрит мутными глазами.] Дело в том, дорогой друг, что твои В«хорошие фильмыВ» — все то же говно. А тебе, дорогой друг, обидно, что про В«шедеврыВ» написано правдиво!!! — Странно, что Вы, Дмитрий Юрьевич, не молодой уже человек, тратите время на просмотр того, о чем уже заранее известно — кал. — Другого не снимают. — Вы с какой целью смотрите? — С коммерческой. — Если хотите посмотреть настоящее кино, посмотрите Ravenous (В«ЛюдоедВ») с Гаем Пирсом и Робертом Карлайлом. — Можешь посмотреть в моем переводе — в сети есть. Гильермо дель Торо и Хоббит 25.04.2008 С мест сообщают: Гильермо дель Торо официально назначен режиссером долгожданной киноадаптации романа Дж. Р. Р. Толкиена В«ХоббитВ» и его сиквела, объявила компания New Line Cinema. 43-летний режиссер переедет в Новую Зеландию на четыре года, где займется съемками картины вместе с автором фильмов В«Властелин колецВ» Питером Джексоном, который выступит в качестве исполнительного продюсера, передает АР. Джексон и Уолш назвали дель Торо В«кинематографическим волшебником, который не утратил детскую способность удивляться. Мы давно восторгаемся работой Гильермо и не можем себе представить более подходящего режиссера для совершения путешествия в СредиземьеВ». В«ХоббитВ» будет состоять из двух частей, которые предполагается снимать одновременно. Планируется, что съемки начнутся в 2009 году, первая часть выйдет на экраны в 2010 году, вторая — в 2011-м. Первая часть В«ХоббитаВ» будет снята по сюжету книги, которая повествует о хоббите Бильбо Бэггинсе, отправившемся в поход за сокровищами гномов, захваченными драконом Смогом. Второй фильм будет охватывать 80-летний период между триумфальным возвращением Бэггинса и началом действия В«Властелина колецВ». Бюджет проекта составит около 150 млн долларов. newsru.com Вот это, я понимаю, правильное решение. Если кого и назначать снимать сказки, то строго дель Тору. Вот уж кто понимает и как сказку показать, и как грустно пошутить, и как запугать до усеру. Восторги в адрес Гильермы разделяю целиком и полностью. Одна досада — ждать долго. Александр. Невская битва, х/ф 03.05.2008 Третьего дня ознакомился с очередным продуктом отечественной кинематографии — художественным фильмом В«Александр. Невская битваВ». Как водится, просмотром остался очень сильно доволен. Александр Невский — личность в России широко известная. Известная тем, что разгромила псов-рыцарей на льду Чудского озера. Известно это не потому, что русские страшно любят историю, а потому, что Виссарионыч далкоманду снять такое кино. И гражданин Эйзенштейнснял, после чего вся страна узнала о подвиге. Правда, было немного непонятно, отчего победу одержали на Чудском озере, а зовут Александра — Невским? Петр Первый, к примеру, в честь битвы на Неве построил Александро-Невскую лавру, куда сложил мощи усопшего князя. Правда, оказалось, что лавру он построил немного не там — надо было в устье реки Ижоры, а не напротив гостиницы В«МоскваВ». Окончательно закрывает исторический пробел новый фильм В«Александр. Невская битваВ». Историческая фильма начинается с того, что на подконтрольные Новгороду территории заезжает немецкий рыцарь, от лица которого ведется рассказ. Рыцарь едет как на дачу — беспечно, без конвоя. Именно так и ездили рыцари, они ничего не боялись. И вдруг из кустов на него напрыгивают древнерусские гопы — оба-на!!! У рыцаря, понятно, на голове железный горшок, а в руке — вострый меч, плюс он на лошади, а гопы — пешком и с рогатинами. Историчность рогатин сразу насторожила. Многие думают, что рогатина — от слова В«рогаткаВ». Но на самом деле рогатина — от слова В«рогВ». Рогатина — это и заточенная палка, и даже копье. И когда говорят В«ходил на медведя с рогатинойВ» — речь о том, что ходил с копьем. А не с деревянными вилами. А у древнерусских гопов в руках какие-то деревянные прото-вилы ажно с тремя концами. Видимо, с точки зрения создателей фильма, именно с этим дрючком сподручнее нападать на бронированных рыцарей. И вот древнерусские гопы нападают на рыцаря, а из кустов за этим наблюдают какие-то другие гопы, имеющие намерение вписаться за рыцаря. По ходу выясняется, что это не гопы, а князь Александр и его дружбаны, которые приходят на помощь рыцарю и умело зачищают поляну от лесных гопов. Фильм, как уже многие догадались, про подвиги древних военных, но выглядит все как-то невнятно. В первой драке только одну голову хорошо отрубили, и все. Остальные кривляния в стиле В«боевой гопакВ» интереса не вызвали. Далее, конечно, иностранный рыцарь оказывается злобным шпионом, подосланным объединенной Европой в наши русские земли. А ведь кто бы мог подумать?! Мы к нему всей душой, а он?! Немецкая сволочь тайно встречается в подземелье с продажными боярами, которые, как и во все времена, готовы продать Родину любому, кто предложит хорошую цену. Бояре обещают немцу подготовить карту фарватера Невы, на которой будут обозначены мели и отмечены удобные для десантирования места. Рыцарь выдает боярам железную варежку, которая послужит паролем на следующей встрече, и уходит. Бояре, уронив на месте встречи пару улик, разбегаются. Молодой князь Александр (в фильме ему двадцать лет) замечает пропажу рыцаря и дает команду верным парням выяснить, куда подевался иностранец. Верных парней у князя два, обоим за пятьдесят. Но на протяжении всего фильма не покидает чувство, будто всем троим не больше пятнадцати. Князь не занят вообще ничем, кроме как тяжкими думами в стиле В«с запада — немцы, с юга — татары…», даже когда молодая жена, томимая нежно, подвывает от желания рядом в койке. Князь не ведет никакой оперативной работы и не знает решительно ни о чем, что происходит в княжестве. То есть никто ни за кем не смотрит и никто ни о чем не сообщает, что, с точки зрения создателей фильма, позволяет руководить Новгородом особенно эффективно. И ладно бы сам князь был малолетним дурачком — в двадцать лет такое бывает, так два пятидесятилетних балбеса рядом — точно такие же интеллектуалы: ни ухом ни рылом вообще ни в чем. Оно понятно, что сценаристу, выросшему под руководством мамы и бабушки, подобные вещи неведомы. Но результате на экране действуют полные идиоты. Закончился рыцарь — прибился некий благородный молодой человек из соседнего города (не то Тверь, не то Торжок). Понятно, все ему верят на слово, что он чей-то там сын. Никто не задает вопросов: а ты с какова раена, ты кого знаешь, а с кем бегаешь, а кто твой батя, а кого батя знает, а с кем бегает и пр. То есть даже тупой малолетка-гопник В«на раенеВ», опрашивающий случайно забредшего подростка в том же ключе, действует гораздо более осмысленно, Чем киношный мегакнязь в лапах талантливого сценариста. Молодой человек, понятно, оказывается подосланной сволочью, сынулей древнего власовца, переметнувшегося к шведам. Подонок-сынок пытается подлить нашему славному князю клофелина в пиво, но князя выручает юродивый, отнимающий пиво и выпивающий его сам. Осведомителей у князя нет, ему неинтересно, что происходит вокруг. Князю достаточно юродивого дурачка с отрезанным языком, который скачет да руками машет. Помощникам князя не надо и этого. То есть руководство Новгорода — вообще ничего не понимает и не знает, этакие три незамутненных барана, окруженные злыми волками. Ходят везде втроем — и думают про всякое, вместо того чтобы делом заниматься. Комбинации проворачиваются умопомрачительные: бояре снова бегут на секретную встречу, на этот раз с католическими монахами, нагло подрывающими православные устои. Не спросив показать железную варежку, тупорылые бояре тут же начинают орать про секретную карту, а монах поднимает капюшон — и оказываются князем Александром, искусно раскусившим измену! От таких сюжетных находок хоть плачь. Забегая вперед, скажу, что фильм не только начинается битвой, он еще битвой и заканчивается. А между двумя этими битвами — скучная нудятина, в ходе которой малолетний князь сомневается, подручные ни хера не знают, молодая жена князя смотрит на его лучшего друга, лучший друг тоже смотрит на княжескую жену и не хочет вдуть сисястой Дарье, в то время как Дарья отчаянно хочет ему дать, а князь все думает — что же будет с Родиной и с нами? Не обходится и без высокой политики. В Новгород приезжает авторитет из Орды и говорит — давай, князь, бабло. А князь отвечает: не дам я тебе бабла, мне бабло самому надо. Это для чего?! — спрашивает изумленный представитель Азии. А для войны, веско отвечает русский князь. Посол посидел немного и тоже говорит: ну ладно, раз на войну — тогда не отдавай. В следующий раз когда приеду, говорит, тогда и отдашь. Только в следующий раз отдай точно, а не то мне голову отрубят, у нас с этим строго! И уходит. Такой бред — на полтора часа. Жаль, не получили развитие теории акадэмика Фоменка, из которых нам доподлинно известно, что Александр Невский и хан Батый — одно лицо, сын еврея Спартака. Надеюсь, раскрытие данной темы в кино — дело ближайшего будущего. Создателям, очевидно, дали команду сделать патриотическое кино. Поэтому продажная сволочь из числа бояр В«хочет жить на западный манерВ», деятель древнерусского искусства в лице скомороха призывает народ отдаться под руку шведам, за что не отходя от кассы получает нож под ребро. Все это настолько вымученно и убого, что даже говорить не хочется. Но, возможно, детям класса из пятого понравится — общий уровень как раз для них. Под конец, понятно, разразилась адская битва со шведскими оккупантами, посягнувшими на исконно русские земли, — минут на семь-восемь, а то и на все десять. Шведы, понятно, все как один спали, а наши подкрались незаметно и начали их тыкать шомполами в ухи, потом рубить саблями, потом стрелять подожженными стрелами по кораблям. Главный швед хотел заколоть Александра копьем — культурно, по-европейски, устроив турнир прямо посреди зарубы. Но Александр его, конечно, жестоко забил, и наши победили. Для съемок батальных сцен пригласили ребят, занимающихся исторической реконструкцией. Бюджет явно не позволяет ковать доспехи для большого войска, a у ребят все есть. Многие, кстати, отлично выглядят, если разбираться в эпохах. Ставить батальные сцены, похоже тоже поручили реконструкторам — благо народ умеет как следует орудовать мечами. Заподозрить в постановке батальных сцен специалистов от кино невозможно, ибо все получилось невнятно, сумбурно и совсем не зрелищно. Ведь есть же перед глазами отличные примеры: и В«Храброе сердцеВ», и В«ГладиаторВ», В«Властелин колецВ», и В«300В» в конце концов. Но В«у советских собственная гордостьВ», поэтому наши авторы пошли своим, гораздо более правильным путем. Похоже, нет у нас ни каскадеров, ни постановщиков трюков, ни толковых операторов, ни монтажеров — настолько все вышло сырое и вялое. А Тимур Бекмамбетов уже трудится в Голливуде. В общем, два часа времени — коту под хвост. Ни тебе интересных идей, ни тебе патриотизма, ни тебе качественных драк. Отстой, в кино не ходить, ДВД не покупать. Из общения в комментариях: — Не могу понять, как так получается: сперва в заметке написано одно, а через десять минут — совсем другое? — Заметки я пишу в онлайне, правлю их — тоже в онлайне. То есть процесс написания можно наблюдать обновляя страницу. Могу начать заметку сегодня, а закончить завтра. Если придет хорошая мысль, могу заметку дополнить. Если разонравится мысль, пришедшая ранее, — могу убрать. Камрады укажут на ошибки — подправлю. Подошлют ссылки — вставлю. Очевидное для меня и не очевидное для других — разжую. Стилистически кривое — сделаю как надо. Например, вот эту заметку, которую ты сейчас читаешь, подправил уже раз тридцать. Чтобы в итоге получилось так, как мне больше нравится. Это мои заметки, и я с ними делаю, что хочу и как хочу. Не нравится — не ходи сюда. — Ага, именно что по команде Виссарионыча личность известной стала. Тот факт, что задолго до того, как Виссарионыч не то что команды отдавать, а еще и говорить научился, Александр Невский уже был почитаемый по всей стране святой — мелочь. Ее не стоит во внимание принимать. — Ну ты выйди на улицу и поинтересуйся у прохожих, кто такие Борис и Глеб, кто такие Минин и Пожарский, кто такой Ушаков. Когда вернешься, поделись: на хер ты эту ахинею пишешь? — Рогатина подразумевает двойной острый конец. Уж не знаю про три конца. — Для тупорылых еще раз: рогатина — от слова рог. Эго копье. — Д.Ю., рогатина — это заостренная деревяшка без железного наконечника. — Само собой. Откуда у этих идиотов железо? — Собственно, Невская В«битваВ» не чем иным, как рейдом по поимке гопов, и не являлась. — Да вся русская история — мышиная возня в пустом сарае. — А сарай расположен на заднем дворе провинциальной украинской деревеньки. — Да, это важно. — Дмитрий Юрич, а как Вы относитесь к В«Секс ПистолзВ»?.. — Как к типичным малолетним дол…бам. — И пойдете ли Вы на их концерт? — Нет. — Это не у них ли был знатный басист Сид Вишес? — У них. Сид был мегадол…б. Про него есть отличное кино, я его перевел. Настоятельно рекомендую к просмотру. — Помнится, один знакомец доказывал мне, что Сидку ФБР загасило. — Кому нужен тупорылый наркоман? — Дядя Дима, сорри за оффтоп, есть вопросик. До сих пор люблю перечитывать В«Санитаров подземелийВ». А нет в творческих планах написания литературной версии игры В«Санитары подземелийВ» или отдельных ее моментов? Очень хочется еще почитать про Кабана, Демона, Крюгера и В«беспощадного, как само зло, ГоблинаВ». — Да я ж не писатель, камрад. Пишу, только когда сильно хочется, а подобное псевдохудожественное — не хочется никогда. — Дмитрий, опять же сорри за офф, а много ли раз у тебя в жизни были ситуации, после (в течение) которых хотелось сказать — выберусь живым, когда это закончится, и поменяю образ жизни. Буду больше времени уделять семье и т. д.? — Мне никогда не казалось, что подобное происходит по причине неправильного образа жизни. Потому никогда ничего менять не хотел и не менял. Не надо, камрад, рисовать в воображении картины неких мегаподвигов — я подвигов не совершал. — Камрад, я, наверное, не так выразился, я не о подвигах. Бывают ситуации, в которые попадаешь независимо от своего желания. Например, когда говорят, что вся жизнь перед глазами пролетает, и когда после такого остаешься цел, сидишь и думаешь — черт возьми, а как жизнь-то хороша, приду домой обниму жену, приведу в порядок дела, как-то так… — Я в таких вещах эмоционально-тупой, не бывало, нет. — И еще вопрос. А как ты относишься к личности Степана Сигала? Он добился серьезных успехов в айкидо и вроде как на спецслужбы работал. — Я с ним не знаком, о личности представления не имею. Первые пять фильмов считаю отличными. — Дмитрий Юрьевич, как мнение насчет Iron Man? — Отличный, смотреть смело. — По средневековым меркам вполне приличная битва. Ясное дело, сейчас принято называть ее мелкой стычкой. — Что характерно, все нападения викингов выглядели примерно так же. Но как-то так получилось, что они 250 лет терроризировали Европу. — Почему же терроризировали? Английские короли были норманнами, Рюриковичи тоже. На Сицилии они вообще золотой век устроили, если сравнивать с окружающей Европой. Цивилизаторы. — Блин, и тут эксперты… Как же вы, дорогие мои, задрали своими знаниями. — Извиняюсь, Дим Юрич. Сведения про рогатину достоверные ? — Нет, конечно. Все сам придумываю. — Будучи ламером в оружейном деле, не могу взять в толк, какова связь рога с копьем. Поясните кто-нибудь, плиз. — Рогатина — от слова В«рогВ». Рог, рогатина — острая, заточенная палка, копье. Оно же рожно (рог-рож), все то же копье. Медведь, лезущий на рогатину-рожно, убивает себя сам — потому что лезет. Поэтому говорят: лезет на рожон. — Вы сами хоть задумайтесь, каково было тому же А. Невскому после серьезного марш-броска (за одну ночь 170 км довольно пересеченной местности) практически с ходу ввязаться в сражение против серьезного противника и выиграть бой? — Правильно понимаю: 170 километров за одну ночь пробежали? Разрешите поинтересоваться — какова была средняя скорость бега? — Какое отношение уровень знания родной истории прохожими на сегодняшней улице имеет к уровню знаний прохожих времени создания фильма или к уровню знания прохожих хотя бы конца XIX — начала XX вена? — Камрад, на дворе 2008 год — окстись. — Рецензируя рецензируемого, или Иван Кошкин об отзыве ст. о/у. Критически, предупреждаю заранее. Кто такой Иван Кошкин, расписывать не стану. В кругах вифовцев он фигура столь же могучая, как Д.Ю. здесь. Цитата: В«Вообще Гоблин уже подзадолбал щеголять своими ментологизмами. Давно уже не опер, чего щеголять-то?В» — Не совсем понятно, при чем тут В«щегольствоВ»? Если я не разбираюсь в саблях/доспехах, а гражданин разбирается — значит ли это, что, поясняя что к чему, он выделывается передо мной как муха на стекле? Уж не щеголяет ли он своими никому не нужными, раздражающими меня оружейными познаниями? — Особой В«оперативной работыВ» князь и не может вести. Он даже земли в Новгороде не имеет, вообще-то. И базируется не в детинце. — [Смотрит мутными глазами.] И что? Как это мешает общению с людьми и сбору информации? — Князь в Новгороде — это приглашенный военачальник со своим отрядом, временный главнокомандующий на случай войны. Всем вертит боярская олигархия и владыка-архиепископ, а князю могут в два счета на дверь указать. И владимиро-суздальские князья, а потом и их московские преемники всю дорогу это змеиное кубло пытались построить с переменным успехом. У юного князя с небольшой дружиной только и забот — В«вести оперативную работуВ». Ему нужно найти опору в городе, понять, кому он может доверять, понять механизм работы этого колоссального и абсурдного формирования — Господина Великого Новгорода. — То есть оперативная работа в стиле В«найти опору в городе, понять, кому он может доверять, понять механизм работыВ» — это не оперативная работа. Буду знать. — Тут писали: В«Рогатина — это копье, а рожон — острие или наконечник копья. Насколько помню, традиционная боевая рогатина имела наконечник в форме лаврового листаВ». Это где же древние славяне на лаврушку насмотрелись, чтоб в ее форме наконечники делать? В пельменях, что ли? — А для этого обязательно было смотреть? — Дмитрий Юрьевич, на твой взгляд, творцы старались сделать римейк-ремастеринг В«Александра НевскогоВ» (читай: переплюнуть)? Хорошо ли, с твоей точки зрения, представлена битва в эйзеншейновском фильме? — Камрад, язык кино за это время поменялся радикально. Ты посмотри, насколько отличается х/ф В«КобраВ» от х/ф В«ГневВ», а разрыв лет в двадцать. Так и тут. — Я вижу, дискуссия о рогатинах завязалась нешуточная… — Нет дискуссии. Есть, как обычно, констатация факта, каковой поразил детей в самый мозг. Дети не могут согласиться со внезапно отверзнувшимися безднами. Пусть почитают: Тихомиров М. Н. Издевка над историей. Критический разбор первого варианта киносценария В«Александр НевскийВ». В журнале В«ЗнамяВ» в„– 12 за 1937 г. напечатан литературный сценарий В«РусьВ», составленный П. Павленко совместно с режиссером С. М. Эйзенштейном. Главной темой сценария является Ледовое побоище — тема очень интересная и важная в историческом отношении. Ледовое побоище 1242 г. явилось поворотным моментом в борьбе Руси с немецкой агрессией. Поэтому постановку картины на тему о Ледовом побоище надо приветствовать, но, к сожалению, разрешение этой темы в рассматриваемом сценарии приветствовать никак нельзя. Авторы сценария, как мы далее увидим, сделали множество фактических ошибок, непростительных для людей, хотя бы сколько-нибудь знакомых с русской историей, и дали совершенно искаженное представление о Руси XIII в. Сценарий начинается В«предисловиемВ», в котором его авторы дают общее понятие о разработанной ими теме. Уже это краткое предисловие (полторы страницы) полно ошибок. « XIII столетии, — пишут авторы сценария, — монголы поработили Русь. Ее северо-запад, Новгород остался последним углом свободной Руси. Сюда отовсюду собирались русские патриоты, здесь накапливались силы для будущего освобожденияВ». Таким образом, авторы выдвигают новую концепцию, по их мнению, центром движения за освобождение от татарского ига являлся Новгород. Но такая концепция противоречит всему историческому процессу. Борьба против татар велась не Новгородом, а северо-восточной Русью во главе с Москвой. Это поняли и авторы сценария, выдвинув в конце его (стр. 136) воспоминания о Куликовской битве. Дальше оказывается, что немцы, стремясь завладеть Новгородом, тем самым хотели запереть В«монголам рынки ЕвропыВ» (стр. 103). В самом же сценарии магистр заявляет рыцарям и В«пасторамВ»: В«Итак, Новгород ваш. Крестите его, как хотите. Волга ваша, Днепр, церкви. В Киеве я не трону ни бревна, ни человека (стр. 115). Авторы, видимо, совершенно не понимают, что орден даже не в состоянии был поставить себе подобные задачи. В предисловии как бы нарочно спутаны все исторические факты. По мнению авторов сценария, В«Дмитрий Донской завершил на Куликовом поле дело, начатое НевскимВ» (стр. 103). Но, во-первых, Куликовская битва еще ничего не завершила, хотя и имела громадное значение для истории Руси, во-вторых, борьба с немцами не прекратилась и после Ледового побоища. Совсем уже странно звучит заявление авторов сценария: В«Русь, вырастающая в боях против Азии и Запада — вот тема картиныВ» (стр. 103). Кого надо понимать под Азией и Западом, авторы не говорят. Но обобщать Запад с немцами, а Азию с татарами, идейно противополагать Русь Западу и Азии совершенно неуместно. Тексту сценария предпослан список действующих лиц, в нем перечислено 22 лица, но из них только о немногих можно сказать, что они действительно могли участвовать в Ледовом побоище. Оставив в стороне действующих лиц, выведенных авторами, остановимся только на тех персонажах, имена которых заимствованы авторами сценария из каких-то источников. К их числу принадлежат. Александр Невский, Василий Буслаев (!), Гаврило Олексич, Твердило Иванович — псковский воевода, Брячиславна — жена Александра Невского, Иван Данилович Садко, Пелгусий, Амелфа Тимофеевна, Герман Балк, Берке — хан орды. К сожалению, из всех этих персонажей только один Александр Невский может считаться действительно историческим лицом, остальные, как мы увидим, наделены авторами сценария такими чертами, которые уводят нас далеко от описываемых в сценарии исторических событий. Прежде всего можем уверить авторов сценария, что в 1242 г. ханом Золотой Орды был не Берке, а Батый. Берке же сделался ханом значительно позднее. Пелгусий, по сказанию о Невской битве, был старейшиной в Ижорской земле, а не монахом. Твердило действительно предал Псков немцам, но воеводой в Пскове он не был просто потому, что никаких воевод в Пскове в XIII в. не было, так как город управлялся посадниками. Иван Данилович Садко, если когда и существовал, то, во всяком случае, в XII в., а не в XIII в., к тому же он был новгородцем, а не поволжским купцом. Летопись знает некоего Сотко Сытинича, поставившего в XII в. в Новгороде церковь Бориса и Глеба. Этот Сотко и был прообразом былинного Садко, но зачем былинный герой попал в исторический фильм, непонятно. Еще более непонятно появление совсем уже легендарного героя — Василия Буслаева с его матерью Амелфой Тимофеевной. А между тем авторы сценария могли бы найти настоящие исторические персонажи, если бы источником для них служили летописи, а не либретто оперы В«СадкоВ» и отдаленные воспоминания о былинах, прочитанных в детстве. Перейдем к разбору самого сценария, разделенного на главы, или эпизоды. Лес осенью. Рыцари, построившись клином, В«свиньеюВ», врываются в села под Псковом — так начинается сценарий. Вполне соглашаемся с авторами сценария, что в строю В«свиньеюВ» (т. е. клином), да еще в латах трудно грабить села, этим и объясняется, по-видимому, В«тяжелое дыхание рыцарейВ». Но продолжаем дальше. В Пскове тревога: на крепостной стене воеводы, владыко бранят начальника обороны Пскова боярина Твердилу Ивановича. Тут же и В«пятисотенныйВ» Павша, который предлагает В«епископуВ» снять меч с изменника Твердилы. Можем уверить авторов сценария, что епископ в Пскове появился лишь с конца XVI в., о должности же В«пятисотенногоВ» известно только авторам сценария: такой должности в Пскове и Новгороде не было. Во второй главе сценария описывается Переяславль. Пять человек тянут невод и поют. Впрочем, среди рыбаков и сам Александр Невский. Он спорит с каким-то ордынцем, который, по-видимому, не знает князя, хотя к нему и послан. Сусальная, насквозь неверная картина, заставляющая русского феодала XIII в. тянуть невод с рыбаками. Впрочем, и жена В«князя-лапотникаВ», упомянутая уже Брячиславна, сама варит щи и ходит за водой. Третья глава начинается с описания торга в Новгороде. Это описание стоит привести целиком: В«Новгород справляет пышный торг. Как в праздник, весел город. Шумят ряды. Купцы поют у прилавков. Там перс бьет в бубен, там индус играет тягучую песню на странной дудке; там варяжин поет, там швед выставил тройку певцов, за ним старается грек. Половчанин показывает дрессированного медведя. Хором поют поволжане-хлебовики. Веницейский купец в атласе играет на мандолине, поет серенаду. Иноземные купцы, сидя в кружале, пьют эль. Шумно, весело, беспечно на ярмарке. Грудами лежат кожи, лисьи и собольи меха, зерно, плотничьи поделки. Богомазы торгуют иконами и туг же пишут их на удивление всем проходящим. Кузнецы куют кольчуги и, как портные, сняв мерку с покупателя, тут же изготовляют ему, что надоВ» (стр. 109). Город, конечно, может быть, как В«в праздник веселВ», но кого только не привело в Новгород полное невежество авторов сценария, и притом в 1242 г., когда вся Европа боялась татарского нашествия. Приехал сюда венецианский купец, хотя Новгород не торговал с Венецией. Через пожарища южнорусских городов добрался грек. Половчанин приехал тоже. Он привел с собой из безлесной степи медведя, так как в этих зверях на лесистом севере, вероятно, и не слышали. Есть еще и какой-то В«варяжинВ». Не путайте его с варягом, ведь варяги — скандинавы, а между тем только что было сказано, что швед уже выставил трех певцов, шведы же, как известно, — тоже скандинавы. Зачем же явились эти разноплеменные купцы? Торговать? Нет. Они приехали в Новгород, преодолев великие опасности, чтобы устроить дивертисмент в подражание соответствующему акту из оперы В«СадкоВ»: веницейский гость с мандолиной, перс с бубном, индус с дудкой. Тут же на базаре делают кольчуги удивительно ловкие мастера, которым могут позавидовать наши В«холодные сапожники. Но лучше всех торгует Садко, у него на лабазе вывеска: В«Иван Данилович Садко, из персидских земель прибылВ». Совсем Кит Китыч из пьесы Островского или из рассказов Горбунова! Дело только в том, что о вывесках в XIII в. нам ничего не известно, а вывески XIX в. уже давно и многократно описаны. Впрочем, авторы быстро кончают с ярмаркой и тут же на площади, устраивают вече, которое решает призвать князя Александра для борьбы против немцев. Свое путешествие по историческим дебрям авторы продолжают и далее во всех 18 эпизодах, или главах, сценария. Скучно следить за всеми несообразностями сценария. В пятой главе на мосту через Волхов бьются меньшие и большие. В«МеньшиеВ» — за призыв Александра, В«большиеВ» — за В«сговор с немцамиВ» (стр. 113). В действительности и большие и меньшие шли против немцев, князя же Александра поддерживали не меньшие, а большие. Вообще авторы сценария совершенно напрасно придают Александру несвойственные ему демократические черты. В драке на мосту, конечно, участвует Василий Буслай. В шестой главе показано, как немцы распоряжаются в Пскове. Твердило ездит в санях, запряженных девушками, как легендарный обрин начальной летописи. Редкие прохожие падают на колени при проезде Твердилы и т. д. И это русский гордый древний Псков! Только полное историческое невежество и извращенное воображение авторов сценария могло позволить себе так унизить великий народ, который и в самые тяжелые годы своей истории не позволял над собой издеваться. В одиннадцатой главе происходит таинственный обряд: Твердилу В«рукополагаютВ» в рыцари. В числе присутствующих находятся и некие В«нормандские рыцариВ», происхождение которых известно только авторам сценария. В двенадцатой главе по полям несется кибитка. В ней посол хана. Он сидит, заглядывает в ящик. Там перстень, аркан и кинжал. Улыбаясь, глядит он на разгромленную Русь (стр. 122). Сомневаемся, чтобы посол хана мчался в кибитке. Не только воины, но даже духовенство на Руси обычно ездили верхом на конях: за отсутствием хороших дорог трудно было мчаться в кибитке. Перстень, аркан и кинжал взяты авторами сценария из какого-то романа; непонятно, зачем они понадобились в историческом сценарии. В тринадцатом эпизоде бедные В«княжатаВ», то есть дети Александра Невского, В«в потешных латах спят вповалку на печи, бормоча во снеВ» (стр. 122). Авторы сценария могли бы хоть раздеть детей, ведь спать хотя и в потешных латах, да еще на печи очень неудобно. Но центр этого эпизода — описание Ледового побоища. И вот оказывается, что главным героем его является Василий Буслай, сражающийся под конец боя оглоблей. Александр Невский кричит по-латыни и отсекает руку магистру Герману Балку. Особенно странно описана В«зверино одетая чудьВ», какие-то полулюди, призванные авторами сценария изображать предков латышей и эстонцев. Вся эта фантастическая сцена достойно заканчивается картиной поля сражения, по которому ходит некая Ольга, она же Петровна (ранее Ярославна), в отличие от Брячиславны называемая по имени и отчеству. Она ищет с фонарем (!) Василия Буслая. В дальнейших эпизодах рассказывается о том, что Александр едет в Орду и на обратном пути умирает на Куликовом поле. На поле появляются призраки войска Дмитрия Донского: нужды нет, что Александр Невский умер в Городце на Волге, — Куликовым полем можно эффектно кончить картину, а отсюда и все выводы! Мы перечислили только небольшую часть ошибок и искажений, допущенных авторами сценария. Следует остановиться также и на языке сценария. Язык древней Руси отличался рядом особенностей и не всегда поддается современной интерпретации. Авторы сценария вовсе не обязаны были стилизовать язык, которыми говорят действующие лица, под язык XIII в. Но они обязаны были найти способы передать характерные особенности языка XIII в. У авторов сценария был прекрасный образец воспроизведения древнерусского языка, правда более позднего времени, — это язык В«Бориса ГодуноваВ» Пушкина. А ведь Пушкин писал более 100 лет тому назад, когда русская филология почти не существовала. Однако он не сделал ни одного анахронизма, и не только потому, что он был гениальным художником, но и потому, что он старательно изучал древнерусский язык. Иначе поступили авторы сценария. Они решили, что древнерусский язык — это язык лавочников Лейкина и купцов Островского, сдобренный, кроме того, жаргоном Остапа Бендера из В«Двенадцати стульевВ». Так, например, Буслай говорит: В«Ну, как так — не знаю: Чего вола за хвост тянутьВ» (стр. 110). В сценарии находим такие перлы: В«Нам, брат, война ни к чемуВ» (стр. 111); В«У-у, оголецВ» (!); В«И мертвых нас не возьмете, душу вашу язвиВ» (стр. 127). А вот как разговаривает сам Александр Невский: « чем их секрет?В» (стр. 121); В«Я князь-лапотник. Не как вы, эля (!) не пивал, сластей заморских не пробовалВ» (стр. 117); или В«войну воевать — не комедь ломатьВ» (стр. 118). Что можно прибавить к этому языку, разве сказать вместе с авторами: В«Сценарий писать — не комедь ломатьВ». Заметим, что само понятие комедии не было известно на Руси XIII в. Совсем уж странным языком говорят татары. Авторы сценария заставляют их беседовать ломаным языком, заимствованным из шовинистических анекдотов: В«Орда наша езжай, там работа много естьВ» (стр. 108); В«Буюк адам, якши адамВ»; В«Он шведов бил, а нас чехи билиВ» и т. д. (стр. 119). От татар не отстают и немцы: В«Зер гут лошадка. Корош, корошВ» (стр. 116); или В«О, шортВ» (стр. 116); не отстает и перс: В«Весели город, красива городВ» (стр. 112). Но, может быть, недостатки сценария искупаются его идейным содержанием? Увы, и эта сторона также хромает в сценарии. Авторы сценария не случайно сделали Александра Невского лапотником, не случайно славное историческое событие превратили в какое-то В«чудоВ»: Русь XIII в. рисуется им бедной и убогой. Представители этой Руси — легендарные и притом разнузданные богатыри подобно Василию Буслаю или нищие и монахи. В Пскове ратных людей созывает нищий Аввакум, он поет: В«Вставайте, люди русскиеВ». Старый нищий говорит: В«Велим русское дело помнить. Встань, народ русский. Встань, ударьВ» (стр. 107). Особенно большая роль отводится некоему монаху Пелгусию, в которого авторы сценария превратили стаейшину в Ижорской земле. Пелгусий — главный агитатор. Во время Ледового побоища В«в новгородских полках шептали, ахали, ругалисьВ» (стр. 123); В«закричали, заматерились новгородские ловкачиВ» (стр. 124). Убогая, лапотная Русь глядит отовсюду у авторов сценария. Все народы сильнее ее, все культурней, и только В«чудоВ» спасает ее от немецкого порабощения. Как все это далеко от исторической действительности. Железные полни новгородцев и псковичей побеждали немцев и шведов не В«чудомВ», как это хотят доказать авторы сценария, а своим мужеством и любовью к родине. Ледовое побоище — это только важнейшее звено в цепи побед русских над немцами. И это прекрасно понимали современники. Вот в каких словах современник описывает Ледовое побоище: В«По победе Александрове, яко победи короля (шведского), в третий год, в зимнее время, поиде на землю Немецкую в силе велице, да не хвалятся рекуще: В«укорим словенский языкВ». Уже бо бяше взят город Плесков и тиуни у них посажени. Тех же князь Александр изыма, и град Псков свободи и опленяя землю их повоева и пожже и полону взят без числа, а овых изсече. Инии же гради совокупишася немечьстии и реша: В«пойдем, победим Александра и имам его руками своимиВ». Егда же приближишися и очютиша их стражие, князь же Александр ополчився поиде противу их и множеством обоих вой покрыша озеро, глаголемое Чюдское: В«Тако у князя Александра множество храбрых людей: бе суббота тогда, восходящу солнцу, и соступишася обои войска и бысть сеча велика и зла: возвратися с победою князь Александр славноюВ». Если бы авторы сценария серьезно поработали над историческими источниками, они сумели бы понять красоту и величие нашего прошлого и могли бы создать сценарий, достойный имени В«РусьВ» и великого исторического прошлого русского народа. Историк-марксист. 1938. в„– 3 Родина. 2003. в„– 12 Последний бой майора Пугачева, х/ф 09.05.2008 В День Победы телевидение радует зрителей фильмами про войну. Наш народ одержал победу в самой чудовищной войне в истории человечества. И средства массовой информации показывают фильмы о подвигах. Например, сегодня по НТВ будут показывать высокохудожественный фильм В«Последний бой майора ПугачеваВ». Это новый фильм. Он показывает новых героев войны. Показывает их в несколько ином, невиданном доселе ракурсе. Примерно вот в таком: — Недавно на одном из каналов вновь показывали фильм В«Последний бой майора Пугачева»… Как было на самом деле? Существует расхожий миф, будто освобожденные советские военнопленные чуть ли не поголовно отправлялись из немецких концлагерей прямиком в ГУЛАГ. Вопреки этому стереотипу, старательно внедряемому в общественное сознание нынешней пропагандой, судьба подавляющего большинства бывших военнопленных складывалась вполне благополучно. Из военнопленных, освобожденных во время войны, подверглось репрессиям менее 10 %, из освобожденных после войны — менее 15 %, причем большинство репрессированных вполне заслужило свою участь, будучи полицаями, власовцами и прочими прислужниками оккупантов. Однако даже те из них, кто арестовывался органами НКВД, в большинстве своем отделывались ссылкой. Чтобы попасть на Колыму, надо было совершить что-то серьезное, запятнать себя конкретными преступлениями на службе у гитлеровцев. Не стали исключением из этого правила и прототипы шаламовских В«героевВ». О том, как выглядел В«подвиг майора ПугачеваВ» на самом деле, в свое время рассказал Александр Бирюков в телепередаче В«Шаги победыВ», показанной по Магаданскому телевидению 5 сентября 1995 года. Оказывается, такой факт действительно имел место. Бежали, предварительно задушив вахтенного караульного. В перестрелках с преследующими их солдатами убили еще несколько человек. И действительно, из 12 В«героевВ» 10 являлись бывшими военными: 7 человек — власовцы, избежавшие высшей меры только потому, что после войны в СССР была отменена смертная казнь. Двое — полицаи, добровольно перешедшие на службу к немцам (один из них дослужился до чина начальника сельской полиции), расстрела или петли избежали по той же причине. И только один — бывший морской офицер, имевший до войны две судимости по уголовным статьям и попавший в лагерь за убийство милиционера при отягчающих обстоятельствах. При этом 11 из 12 имели отношение к лагерной администрации: нарядчик, повар и т. п. Характерная деталь: когда ворота В«зоныВ» оказались широко распахнутыми, из 450 заключенных за беглецами не последовал больше никто. Еще один показательный факт. В ходе погони 9 бандитов были убиты, трое же уцелевших возвращены в лагерь, откуда, спустя годы, но еще до окончания полученного ими срока, вышли на волю. После чего, вполне возможно, рассказывали внукам о том, как безвинно страдали в годы В«культа личностиВ». Остается лишь в очередной раз посетовать на излишнюю мягкость и гуманность сталинского правосудия. Естественно, с точки зрения советских интеллигентов никакого доверия к В«магаданскому телевидениюВ» быть не может. Тут что интересно: доверие к рассказам Шаламова — полное. Он ведь сидел, а потому излагает только правду! А другим рассказам доверия отчего-то нет. И это несмотря на то, что и другие сидели тоже. Как обычно, советские интеллигенты согласны только с тем, что лично им нравится. Например, с рассказами очевидца Шаламова. Или с рассказами Бориса Стругацкого. Хотя с показаниями очевидцев вроде давно все ясно. Не все понимают, что как оно было в реальности, это одно. Что рассказывают малограмотные и не обученные наблюдать очевидцы — это несколько другое. А уж что потом пишут впечатлительные писатели, наслушавшиеся рассказов очевидцев, — оно вообще не о том. Короче, подробное изложение. Не В«сошласьВ» — по крайней мере, пока что — ни одна из фамилий с теми, что называет в рассказе Шаламов (у него их, напомню, одиннадцать, и только один персонаж никак не назван). Но это меня менее всего смущало. Во-первых, в дневнике названы фамилии только трех участников побега: руководитель Тонконогов, в одной из следующих записей — Игошин и Янцевич (один из них Миша, Михаил), — возможно, когда я узнаю фамилии девяти остальных, кое-какие и совпадут с указанными Шаламовым (так и произошло потом). Во-вторых, Шаламов получил эти сведения лишь из вторых-третьих-четвертых рук — было бы удивительно, если бы при этом он точно знал все фамилии. И, наконец, в-третьих, Шаламов писал не исторический очерк — рассказ, и при всем противоречиво-агрессивном отстаивании бывшим колымским сидельцем особых достоинств своей В«новой прозыВ», и прежде всего ее достоверности (к этой позиции я еще намереваюсь вернуться), — художественное произведение не может и не должно следовать каждой исторической реальности, тем более — не самой крупной. Ну да важней для меня в тот момент было то, что подлинные фамилии участников побега присутствуют в дневнике. Вот их-то и следовало запустить в архивный розыск. Дети, конечно же, взволнованно закричат: так это что, по-твоему, у Шаламова все неправда?! Нет, дорогие дети. Рассказы Варлама Шаламова — исключительно полезная, отлично написанная художественная литература на тему русской истории. Ключевое слово — художественная. Автор не заострил внимание на интересном факте: 11 из 12 побегушников сотрудничали с лагерной администрацией. Тут важно понимать следующее. В те времена устроиться на должность хлебореза, нарядчика или повара могли только две категории заключенных. Первая — блатные и ставленники блатных. Вторая — лица, сотрудничающие с администрацией. С блатными все понятно: представители блатной диаспоры в лагерях занимают все козырные места, что позволяет решать массу вопросов в пользу ворья. С теми, кто сотрудничает с администрацией, тоже все понятно: это либо заключенные, работающие на оперчасть (читай — не очень тайные осведомители), либо имеющие для оперчасти некую ценность. Например, севшие друзья, знакомые, родственники и тому подобные граждане. Сотрудничавших с лагерной администрацией в среде заключенных называли придурками. Как правило, обозначая словосочетанием В«придурок лагерныйВ». Например, известный разоблачитель сталинизма Лев Разгон — типичный лагерный придурок, состоявший в родственных связях с руководством НКВД, служивший в НКВД, а в лагерях ошивавшийся по хлеборезкам, отжирая пайки у честных каторжан. А вот Александр Солженицын, лауреат различных премий, — типичный лагерный осведомитель, то есть стукач и доносчик. В лагерях таких обычно топят в выгребных ямах — советским интеллигентам не мешало бы об этом знать. Так вот, 11 человек, сотрудничавших с администрацией, они не только придурки лагерные, но еще и не особо тайные осведомители. Для предателей Родины это норма, как только возникают жизненные трудности, немедленно решать их любыми доступными способами. Например бежать сотрудничать с немецкими оккупантами или доносить на товарищей в оперчасть. Людей подобного типа не без оснований считают мразями и при этом всегдаиспользуют в оперативных целях. Симптоматично, что в фильме В«Последний бой майора с ПугачеваВ», снятом советскими интеллигентами на деньги налогоплательщиков, в качестве героев представлены предатели Родины, лагерные осведомители и убийцы представителей государственной власти. Они хотели, чтобы их любили, а оно эвон как вышло. Советская интеллигенция люто ненавидит Павлика Морозова — несчастного пацана, который всего лишь подтвердил на суде показания своей матери. За это собственный дедушка убил и самого Павлика, и его младшего брата. Перемазав своим дерьмом несчастного мальчишку, советская интеллигенция вознесла на постамент славы совершенно новых, демократических героев: предателей-власовцев и лагерных стукачей. Вот они — герои поклонников Солженицына. Вот с кого должны брать пример сегодняшние дети. Естественно, у кого чего болит — тот о том и говорит. О чем может снять кино гнида? Понятно, строго про другую гниду. Ибо, с точки зрения одной гниды, все поступки гниды другой — совершенно разумны и оправданы. На родную страну напал агрессор? Самое разумное — идти служить оккупантам. Сел в лагерь? Самое разумное — стучать. Никакие другие мысли гниду не посещают. О чем и творчество. Странно, что на День Победы пока что не показывают фильм Ленни Риффеншталь В«Триумф волиВ». Из общения в комментариях: — Выходит, что различного рода разоблачители были, как правило, гнидами и непорядочными людьми? — Выходит, что Лев Разгон был лагерным придурком, а Солженицын — осведомителем. — Дмитрий Юрьевич! Так ведь в В«Черной свечеВ» антисоветчины — не меньше, чем у Шаламова! — И чего? И то и другое — отличные книги, мастерски рисующие определенные грани нашей действительности. Если ты хочешь понимать, что думает вор и как он живет — надо читать написанное вором. Если хочешь понимать, что думает советский интеллигент и как он живет — надо читать советского интеллигента. Не могут, камрад, все творцы быть такими, как нравится кому-то лично. — А местами, особенно во второй части, которую Мончинский один писал — даже и побольше! Администрация в В«СвечеВ» — сплошь изуверы, уголовники за редкими исключениями — рыцари все в белом… Сталина все положительные персонажи поносят на чем свет стоит… А самый положительный и привлекательный герой — бывший белогвардейский офицер, который распространяется о ничтожности и подлости всех вообще большевиков. В«Черная свечаВ» — чтиво, конечно, интересное (сам в детстве пару раз перечитывал), но рекомендовать эту книгу как энциклопедию лагерной жизни… — Камрад, а можно я в своих заметках буду лучше тебя знать, про что и как писать? — Да я и не пытаюсь тебя поучать, Д.Ю. Боже упаси! — Ну я как-то в растерянности, почему очевидное — непонятно. Вор видит мир вот так. На мой взгляд, в данном случае показательно другое: точки зрения уголовников и советских интеллигентов совпадают полностью. — Д.Ю. возникла непонятка. Читал В«Великая оболганная война-2В». Про ликвидацию бандеровского подполья. Сложилось впечатление, что МГБ жить оставило только тех, кто сдавал своих, или тех, кто стал осведомителем уже после ареста. Все, кто оказывал сопротивление, были уничтожены. — То есть ты считаешь, что все поголовно оказывали оружейное сопротивление? И потому всех до единого уничтожили? Правильно понимаю? — Так кто же, по-вашему, ходит по Крещатику в оуновской форме? — По-нашему, там ходит нацистская сволочь. — Сколько среди них может быть осведомителей? — Мне надо показать тебе агентурные дела? Или что? — В«Точки зрения уголовников и советских интеллигентов совпадают полностьюВ». И те и другие ненавидят любую власть? — Советская власть не была В«любойВ». Советская власть была народной. Дебил мыслит стереотипами: народная — значит, прекрасная, демократия — значит, великолепие. На деле же народная власть — это большевики и Сталин, а демократия — это войны и геноцид по всему земному шару. — Да и Шаламов вроде (вроде) в лагере В«лепилойВ» был, судя по его В« автобиографичным В» рассказам? Тоже не особо пыльная работа, да и кого ни попадя не возьмут. — Это не зазорная должность. Врач помогает. — Это советские-то интеллигенты ненавидят власть?! Они яростно у этой власти сосут, а ненавидят ее только те, кто не присосался. — Она не всем дает сосать, и за это ее ненавидят значительно сильнее. — Дмитрий, по твоему совету прочел недавно вышеназванную книгу Игоря Пыхалова. Хотелось бы поблагодарить за совет — книга дельная, всем рекомендую и даю почитать. — Их две, бери вторую — тоже отличная. — Дмитрий Юрьевич, я о том, что если немедик попадает на такую должность, то за какие-нибудь заслуги перед администрацией, а не за В«просто такВ». — Камрад, лично у меня (лично у меня) Варлам Шаламов такого впечатления никогда не вызывал и не вызывает. — Дмитрий Юрьич, что думаешь по поводу проекта В«Новой газетыВ»: В«Поименно, лично и отдельно. Правда ГУЛАГаВ»? — Архивы должны быть открыты. В архивы должны быть запущены ученые. — Но волнует вот какой вопрос. То Вы пишете, что не сидел практически никто, то сидели почти все. — Ты дурак? — И опять же удивляет факт, как русские актеры могут играть в таких фильмах? Ни разу не слышал, кроме, наверное, режиссера Меньшова, ни один протест по поводу таких фильмов со стороны русских актеров или режиссеров. С украинским режиссером Бондарчуком все понятно… с него спроса нет, но русские деятели искусств почему молчат? Вообще не осталось? Одни Изи да Левы снимают? Скоро, кстати, на Украине снимать фильм будут про оборону Севастополя, думаю, Бондарчуку надо принять участие… — А ты эту самую русскость — как определяешь? — Ну, оказывается (по словам местного президента), только в Освенциме уничтожено 5 миллионов украинцев. — Надо уточнить: уничтожено русскими коммунистами. — Погибло 13 миллионов украинских солдат (!!!). — Надо уточнить: погибло в боях против русских коммунистов. — Итого — 18 миллионов. Добавить 10 миллионов отгеноциденных — итого 28 миллионов. — Ну, скоро будет 500 миллионов — как у Сталина. — Против цифр не поспоришь. Но все же отрицать, что некоторая часть военнопленных попала в лагеря, не сотрудничая во время войны с немцами, наверное, не стоит. — То есть ты вот сейчас выхватишь документы и нам покажешь? — Моя учительница географии в школе попала на фронт в 41-м. Кажется, санитаркой. Дела тогда шли совсем плохо, и она оказалась в котле. Попала в концлагерь. Провела там несколько лет. По освобождении загремела в лагерь сталинский (не на Колыме, но все же). С немцами не сотрудничала. — Кто тебе сказал? — Во всех подробностях она не рассказывала ни о том лагере, ни о другом. Несмотря ни на что , осталась патриоткой. Либерализмом, как ни странно, не страдала. Просто одна из поломанных судеб в трагическую для страны эпоху. — И чего? — Цифры — это те самые 10 и 15 процентов. Я других точных оценок не встречал. Оценки, что все поголовно шли в лагеря, мне не кажутся серьезными. — То есть уголовных дел ты не покажешь, камрад? Жаль. — Ну, догадайтесь, Дмитрий Юрьевич, кто мне сказал? Опер из СМЕРШа или учительница? Какие есть варианты? — Да никаких. Видишь ли, в концлагерях были картотеки/дела, в которых четко указывалось, работал человек на немцев или нет. Далее в фильтрационных лагерях опрашивали всех подряд, кто работал на немцев — показания пересекаются. Сажали невиноватых? Само собой, их и сейчас навалом сидит, без немецкой оккупации. — Просто говорить, что туда под общую гребенку не отправляли невиновных, не стоит. — Не говори, кто тебя за язык-то тянет? — Я дело своей учительницы в концлагере не видел, это Вам и так очевидно. — Вопросов более не имею. Отгрузили тебе говна на лопате про власовцев — ешь на здоровье, не икай. Всего хорошего. Про наше новое кино 09.05.2008 Вчера смотрел по телевизору отличный фильм В«А зори здесь тихиеВ». Сегодня камрады прислали линк на отличную заметку: Сейчас по НТВ идет один из самых пронзительных фильмов о войне — бессмертные В«А зори здесь тихиеВ». Повесть о настоящих людях, о простых и незаметных героях войны, о тех, кто собой закрывал Родину, — иначе было нельзя. И даже ошибки авторов фильма язык не повернется назвать В«ляпамиВ», и глаз они не режут, и искать их не хочется… Впрочем, я представил, как надо переснять этот фильм в духе нынешних реалий в российском кинематографе. Во-первых, старшина не героически выглядит, не мачо, не секс-символ. Сергей В«Наше всеВ» Безруков смотрелся бы не в пример лучше. На крайний случай — подошли бы любой из братьев Чадовых. И имя подкорректировать бы, что это за В«ФедотВ»? В«ВольдемарВ» как минимум! Во-вторых, проистекающее из В«во-первыхВ», — не отображен тезис, рожденный Федором Бондарчуком в его В«9-й ротеВ»: В«Они хотели, чтобы их любилиВ». Где разнузданные страсти, любовные трех-, четырех- и прочие угольники страстей? Ведь никак не могли столько женщин и секс-символ (см. В«во-первыхВ») не возжечь костер любви и эротизма? Естественно, под воздействием спиртного, которое, как известно, русские на войне пьют ежедневно и зело крепко. В-третьих, отчего же авторы фильма не включили в идеологему фильма второй В«правильныйВ» тезис: В«Их забылиВ»? Ведь явно же забыли — бегают где-то несколько девчонок и секс-старшина, а никто не шлет им на помощь танки, самолеты и военно-морской флот? Значит — забыли! В-четвертых, фильм нужно переснять В«на основе реальных событийВ». То есть вот как — разве могли сопливые девчушки и секс-старшина победить передовую немецкую армию в лице ее, армии, лучшей диверсионной группы, которая вместе с рюкзаками тринитротолуола несли угнетенным большевиками народам свет тевтонской цивилизации? Понятное дело, что не могли. Значит, фильм — ложь! В-пятых, где войска НКВД и заградотряды, пулеметами загоняющие Лизу обратно в болото? Почему не показана работа контрразведки СМЕРШ и особенных отделов, в которых по окончании сюжета должны допросить старшину Васкова и немедленно определить в колымские концлагеря? Историзьм, стало быть, хромает на обе ноги. Есть еще и другие замечания, но это уже как называется по минимуму, пока можно и опустить… Знаете, почему за китайцами — будущее? Потому что они недавно пересняли В«Зори…». Пусть менее глубоко, чем оригинал, получилось, пусть немного проще отработали актеры. Но они не В«Перл ХарборВ» пересняли, не намного более зрелищный фильм В«Спасти рядового РайанаВ» или абсолютно верный историко-идеологический сериал В«ШтрафбатВ». Китайцы, получается, на этом фильме воспитывают аудиторию. А русские — на В«Второй ошибке сапераВ» с ошибкой природы по имени Андрей Федорцов и энкэвэдэшными упырями. Тем более что В«АпостолВ» мы уже отсмотрели. Пока писал это пост — в колонках звучало В«Старое радиоВ» с постановкой Малого театра симоновских В«Русских людейВ». Это, пожалуй, единственный трафик, который я не зря перевел за последние дни… akranich.livejournal.com Из общения в комментариях: — Тут писали: В«Конечно! Прах Тамерлана! Всем образованным интеллигентным людям доподлинно известно, что переломить ход войны большевики смогли только после того, как варварски разорили могилу великого полководца в Самарканде и доставили останки в Москву. По другим версиям — облетели с драгоценным прахом все фронты, типа освящали. Я, по-моему, даже фильм про это виделВ». Нет, когда открыли могилу Тамерлана — война началась, а не В«переломиласьВ». — Когда открыли — началась. А когда вынули сушеный хер Тамерлана и послали на фронт — закончилась. — Д.Ю., как относишься к римейкам песен о войне, исполняемым популярными артистами? — Да какое-то все тошнотворное. — Дмитрий, а как же облет границ с некой мегаиконой?! — На самом деле был хер Тамерлана. — Камрады, подскажите, пожалуйста, что такое В«слезинка пидорасаВ»? В каком контексте упоминается данное выражение? Кстати, почему бы не занести его в Словарь? — Это слезинка пидараса, каковая перевешивает все на свете. — Если твои действия вызовут у пидараса слезинку — твои действия недопустимы. — Господа, при всем при том, что к камраду Дмитрию я отношусь хорошо, вы делаете большую ошибку, относясь к чему-то только с чего-то посыла. Лишь только тогда, когда каждый из нас станет отстаивать свое мнение, а не то, что им навязывают, неважно где, в телеящике, в газете или в чьем-то блоге, только тогда, когда каждый начнет думать сам, а не так как думает пусть даже не самый глупый человек но сам, только тогда от нас, пусть не сразу, но будет что-то зависеть. — Сынок, а вот это навязывание тобой очередной подростковой ахинеи — оно не считается за навязывание, да? Утомленные солнцем-2 14.05.2008 Вчера по ящику казали, как Никита Михалков снимает В«Утомленных солнцем-2В». Титан отечественного кинематографа давно собирался утереть сопли Спилбергу его дешевеньким В«Рядовым РайаномВ». И вот процесс пошел — вчера съемочную площадку посетил Владимир Путин, а это знак. Лично мне (лично мне) художественный фильм В«Утомленные солнцемВ» категорически не понравился. Фильм сугубо конъюнктурный, снятый в духе идиотских перестроечных В«разоблаченийВ». Вроде бы и мастер Никита Сергеевич, но вот эти попытки изо всех сил понравиться американской киноакадемии ничего, кроме раздражения, не вызывают. Естественно, разоблачение скотской сущности русского коммунизма вызвало глубочайшее одобрение американцев, и Михалкову выдали В«ОскараВ». Видимо, настал момент усилить натиск. Стало быть, зреет часть вторая. Главный герой, конечно же, отдыхает на нарах в сталинском ГУЛАГе — очевидно, вместе со всем остальным руководством Красной Армии. Да и, собственно, Красная Армия — это тот же ГУЛАГ, нам теперь доподлинно известно, чего там. Без такого расклада на В«ОскараВ» можно не рассчитывать, американским киноакадемикам не надо про советский народ и национальную трагедию войны, им надо об ужасах сталинизма И тут внезапно начинается война — очевидно, никто из тупых большевиков даже не предполагал, что она начнется (включая Сталина). И тогда главного героя переводят — сюрприз! — в штрафбат. После чего, собственно, и начинает разворачиваться экшен. Ничего хорошего от данного произведения ждать не приходится — примерно, как и от фильма В«12В». При отлично отработанной форме — толковые актеры, отличные взрывы — содержание будет ровно таким же, ни о чем. Ибо снова захочется понравиться руководству страны и американским киноакадемикам, а в результате из фильма уйдет самое главное — точка зрения автора. И будет ровно то же, что и с фильмом В«12В». Вроде бы и круто сделано, а в целом — ни уму ни сердцу. Говорят, в ходе встречи Михалков и Путин жарко обсуждали съемки некоторого количества римейков советского кино, типа фильмов В«УшаковВ», В«КутузовВ», В«СуворовВ». Не совсем понятно, что именно там собираются разоблачать, ведь при царях не было НКВД и лагерей, было только всеобщее счастье. Возможно, будут раскрыты темя однополой любви фельдмаршалов к адмиралам. Надеюсь, отважно скачущий по вантам адмирал Ушаков на раз утрет сопли капитану Джеку Воробью лично и пиратам Карибского моря в целом. А Суворов непременно выковыряет глаз Кутузову. Перспективы радуют. Ожидаем свежего пополнения из числа советской интеллигенции у государственной кормушки. А вместе с ними — яростных разоблачений о том, как проклятый режим не дает им творить в полную силу, заставляя снимать В«патриотическуюВ» ахинею. Дела и заботы 19.05.2008 Сегодня посмотрел купленный третьего дня фильм В«Господа офицеры. Спасти императораВ». Осмелюсь доложить, страшной силы вещь. Не разочаровал. Собственно именно он — следующий кандидат на разделку в В«Синем ФилеВ». К работе приступили, о сроках окончательной готовности — сообщу дополнительно. Из общения в комментариях: — Неужто такой отстой, Дмитрий Юрьевич! Я вот только посмотреть собирался… Не стоит? — Я ж тебя не знаю. Может, ты такое любишь. По мне так отстой. — Ну, по-моему, фильм, конечно, скучноватый, местами занудный… Но есть и правильные моменты. Зато там нет Тупых Подростков. — Вместо них там группа тупых офицеров. — Осмелюсь заметить, спецгруппа тупых офицеров. Фактически spetznaz [шпэтцназ]. — Причем один — из царской гэбни. — Значит, красных идеализировать на протяжении 70 лет было можно, а белых уже и совсем нельзя? Недемократично! — Они еще фашистов полвека идеализировать отказывались. Пора это демократично поменять. — Фильм, конечно, В« порадовал В». Что офицеры представлены в виде сборища полных долбанько, что красные. — При этом — парадокс! — красные получились гораздо убедительнее. — Ну вот я, например, матерый белогвардеец, но признаю — фильм крайне неудачный и слабый. — [Протирает глаза]. А в чем матерая белогвардейскость выражается? — Повторяю: есть сильные моменты, но их немного, и сказать, что я разочарован этим фильмом — не сказать ничего. — Сильные моменты, камрад, — это какие? — Меня лично концовка просто убила — увидев, как В«пару дней назад расстрелянныйВ» гражданин Романов едет на повозке с семьей, я впал в откровенный ступор. — Да там везде сифилис мозга, так мне показалось. — В«При этом — парадокс! — красные получились гораздо убедительнееВ». Ну там скорее более-менее один персонаж не говно, вернее, сделан менее картонно, главный коммуняка, который девку в конце застрелил. — Упырь-комиссар и морячок — отличные. — А мне фильм понравился, и не надо так внятно авторитетить. — Камрад, если ты ешь говно, не надо об этом рассказывать на людях — понимания не встретишь. — Просто кино, по-моему, сделано для широкого круга, так сказать. — Для безмозглых, да. — Можно по-другому — для семейного просмотра. — Для семейного просмотра безмозглых. — Заметьте — нет эротических сцен в отличие от В«Мы из будущего В» или В« ВолкодаваВ», нет идиотской псевдострасти из В«НевскогоВ». — Это, конечно, мощный плюс — придает духовности. — Мне кажется, по сравнению с перечисленным, Фомин добился заметного успеха. — Безусловно, причем недюжинного. — Это не солянка из остатков пиццы… — Дружок, пицца — сама по себе из остатков. — А по-моему, добротное продолжение, скажем, В«Неуловимых мстителейВ». — [Падает башкой об пол]. — Просто жанр долгое время был непопулярен, уж извините, мастерство куется временем и на ошибках. — Жанр давно откован, убогие поделки его не определяют. — Так что фильм в зачет. — Респект. — Племяннику передал диск с куда большим удовольствием, чем многие последние а-ля патриотические фильмы. — В«СтритрейсеровВ» ему еще дай — развивай у мальчонкихороший вкус. — В гражданской войне трудно кого-то идеализировать. — Нет, легко. Одни были за людей, а вторые — против. — Красные за людей, белые против? — Ты не знал? — В«Пора это демократично поменятьВ». Ну, товарищ, сравнил задницу с пальцем. Это ж две разные вещи. — Жопа и палец? Безусловно. А твари, которые служили фашистам, — они обычные белые твари. — А матерая белогвардейскость выражается в убеждениях, в чем же еще. — Ты не ходи сюда больше, дорогой друг. — И то, что одни были за людей, а вторые — против, тоже не верно. — Само собой. То-то с разорванными жопами бежали аж до Парижа, от ласковой Родины и любящего народа. — Важно не то, кто был за людей, а кто — против. Ну не бывает так, чтобы сидел такой упырь у власти и думал: В«Вот, еще миллион человек убью — и получу от этого удовольствиеВ». — Тебе-то виднее, базару нет — в пятнадцать-то лет. — Важно, за каких людей. — Так-так, это важно. — Кто-то хотел, чтобы в правительстве было 90 % евреев. — Да пиши уже проще: жыдов. — А кто-то хотел вернуть помещиков. Тут уж каждому на свой вкус. — Для твоих кумиров это оказался вкус пролетарского хрена за щекой. Всего хорошего. — Спасибо за подробный ответ, искренний респект. — Камрад, ну не надо херню писать. Некрасиво это — выставлять себя на публике дураком. — Вообще-то, часть ответов немного не в кассу, но просветление есть. Честно. — Да барахло, слабое и унылое барахло. — Дмитрий Юрич, а вот такой вопрос — лично персона Олега Фомина влияет на оценку его творчества? Скажем, если бы он был из Купчино, а? Не снял бы такое?.. Возможно?.. — [Оторопело.] Камрад, я не знаю Олега Фомина. Я его видел один раз в говнокино В«Меня зовут АрлекиноВ» и один раз живьем на кинорынке — все. Что и как должно влиять? — Я полагаю, что субъективен, как и всякий. Понравилось мне и то, как играли в фильме русских офицеров, и сам Фомин — есть что-то из подзабытого человеческого достоинстваВ». Зацепило. — Камрад, ты еще проведи разбор, как тебя цепляет музыка В«Ласкового маяВ» — какие там прекрасные мелодии, какие тонкие гармонии. И с пеной у рта доказывай, что это прекрасная музыка — ведь ребята отлично играют и очень, очень красиво поют. Кстати, у многих встретишь понимание. — По-моему, трудно такое сыграть. — Таких м…ков? Наоборот, очень просто. — А продать… не легче, думаю. — Сборы говорят сами за себя. — Короче, оплачено, увидено, одобрям-с. — Ешь говно на здоровье, камрад. Не надо только рассказывать окружающим о том, как это здорово — есть говно. Для этого лучше пройти на говноедские ресурсы там поймут и оценят. — Хотя согласен, что художественную ценность произведения нужно мерить по шедеврам. — Огромное тебе спасибо, я уже не знал — что мне без твоего согласия делать. — Мое мнение: выстрел не в В« десяткуВ», но стреляем уже по верной мишени. А главное — стреляющий, он за нас. — Тебе сколько лет? — Спокойно, я еще расту. Впрочем, 28. — Засиделся ты в детях, камрад. — Мне кажется, что развилка конструктива осталась за поворотом. Удивительно, что люди, дуэтом не одобряющие В« СтритрейсеровВ», ее даже не заметили. Может, стоит пересмотреть фильму? Все-таки кино для масс — величайшее из искусств. Успехов в создании хороших фильмов. Жду с нетерпением. Перед лицом камрадов торжественно обещаю — критика только по делу. Если говно, обещаю не смотреть. — Ты можешь себе представить, что бывают люди, которые с одного раза отличают хороший фильм от тупого говна? Что с одного просмотра видят тупой сценарий и отличают от хорошего сценария? Что с одного раза отличают хорошую актерскую игру от никакой? — По мне, так и те, и те воевали за свое видение государства, а про людей думали во вторую очередь. — Никак нет. Одни — за землю и страну, а вторые — за свои фантазии. Почему, собственно, и просрали. — Все так просто? — В жизни вообще все просто. У одних было за что биться, у других — нет. — Великого терпения ты человек, Дмитрий Юрьич. Я вот это… так и не осилил [тут хотел ввернуть похабный матюг, но не нашел подходящего]. Не поверишь — пять раз запускал. Даже из чисто академического интересу — никак. Даже под водку — не идет! Обидно до слез, как там красноармейцев стреляют. Это ж пропаганда чистой воды! Взяли — и разом пол-истории обосрали. Может, ну их нах — такое говно еще и пиарить?! — Это ж не пиар. Это срыв покровов. — А меня морячок не порадовал. Вот в В«Оптимистической трагедииВ» — там правильные мореманы, а этот даже В«Полундра!В» как-то по-картонному кричит. — Я только про то, как он выглядит на общем фоне придурков. — Команданте! Обязательно отметьте поручика Ржевского, который зарубил двоих друзей за стрельбу по блядям. Причем, когда их раздевали, он, видимо, столь самозабвенно играл на гитаре, что не заметил этого и очнулся, когда они уже начали стрелять. И морячка, который гранатами не взрывается, тоже надо… — В обязательном порядке. — Дмитрий Юрич, признавайтесь, с первого раза фильм удалось отсмотреть? — Поступил хитро: взял фильму на работу и прямо с утра засмотрел через проектор. Деваться некуда, прерывался только на посещение сортира. Новости отечественного кино 20.05.2008 С мест сообщают: На одном из островов в Ладожском озере, находящемся в пяти километрах от Питкяранты, сегодня работает съемочная группа во главе с режиссером Верой Глаголевой, сообщает В«Столица на ОнегоВ». В«Мы снимаем фильм В«Белый ШанхайВ», действие которого происходит в 1945 году, — рассказала Глаголева. — Это история о женщинах, родивших детей от немцев и сосланных за это на остров. Такой вот замечательный остров и нашелся в Карелии, где мы построили декорации и будем работать до июняВ». Одну из главных ролей в фильме В«Белый ШанхайВ» играет актер Александр Балуев. Но, по его словам, главные в этой картине — женщины со своими нелегкими судьбами. В«Это женское кино, — рассказал Балуев. — Я же по сценарию — сотрудник НКВД. Играю опять в форме. Но я делаю все возможное, чтобы она была не похожа на военную форму. Для этого мне свитер специально связалиВ». Съемочная группа планирует закончить работу над картиной только через год. Возможно, в июне следующего года жители Карелии одними из первых увидят В«Белый ШанхайВ». В«Когда мы снимем фильм, обязательно приедем к вам, чтобы показать наше кино, — пообещала Глаголева. — Проведем встречу с жителями Петрозаводска, которые, надеемся, не будут разочарованы после просмотра В«Белого Шанхая»». « наше время ощущается дефицит человеческих историй. Все придумывают какие-то В«МатрицыВ», В«Чужие-8В», какую-то сумасшедшую головоломку. А историй, настоящих человеческих драм сегодня мало. Я надеюсь, что наш фильм будет именно такой. И те люди, которые жили в войну, и те, кто просто не потерял способность сочувствовать и сопереживать, получат массу впечатлений от картины. В«Белый ШанхайВ» — это не развлекаловка. Если в кино вы хотите видеть то, что трогает душу и сердце, приходите в кинотеатр и посмотрите наш фильмВ», — добавил Балуев. rosbalt.ru В сценарий надо внести небольшую поправку: возле острова села на мель баржа, которая везла шлюх-комсомолок для утопления в Ледовитом океане. Плюс в фильме должен быть Берия, приезжающий на остров насиловать особо симпатичных детей с последующим уничтожением в передвижной камнедробилке. Но поскольку в настоящее время ощущается резкий дефицит человеческого мозга, творцы до этого не додумались. Несомненно, отдел по связям с общественностью ФСБ обязан предоставить документы, подтверждающие факты… Не может быть, чтобы про лагерь, в котором уничтожили сто миллионов изнасилованных детей, никто не знал. Показательно, какие проблемы в обществе сильнее всего тревожат отечественных творцов. Таки прав был дедушка Ленин в определении говна нации. Кино по Пелевину 21.05.2008 С мест сообщают: В«А ХулиВ» — первая экранизация романа одного из лучших писателей новой России Виктора Пелевина. В основу сценария положена В«Священная книга оборотняВ», которую многие критики называют лучшим произведением писателя, сочетающим в себе глубину, легкость и экзистенциальную безупречность подлинного шедевра. По жанру В«А ХулиВ» — остросюжетное фэнтези с элементами черной комедии. Захватывающие приключения А Хули и Александра в современной Москве, перемежающиеся путешествиями в глубокое прошлое, где оборотням нужно найти ключ к будущему всей земной цивилизации, не оставят равнодушными ни юного, ни взрослого зрителя. garpastum.ru В силу врожденной тупизны никогда не мог понять, как вообще можно экранизировать произведение подобного толка? Это ж как В«12 стульевВ»: приблизился леопардовым скоком; затих, растоптанный железными ногами. Как это можно экранизировать? Путем зачитывания за кадром? Для этого радиопостановки есть, кино — оно не про это. А если не экранизировать, что останется от произведения? Непонятно. Будем посмотреть на цигейковую лису. Из общения в комментариях: — Д.Ю., а вообще к творчеству Пелевина как относишься? — Читать — интересно. Про что книжки — не понимаю. — Как так, Дим Юрич? — Все книжки у него — это переложение буддийских легенд, типа весь мир иллюзия и мозг находится у нее в плену. Только освобождение путем просветления есть высшее благо, отсюда и весь мистицизм. Это понимаю. Массу прочитанных книжек в текстах узнаю. Про что это и зачем — не понимаю. Может, он так действительность меняет? — Не совсем в тему. Вот амеры снимают В«Адвокат дьяволаВ», В«КостянаВ» (это у меня сын переделал названьице), что еще? Ну, словом, массу фильмов, где присутствуют как бог, так и дьявол, никто с этого не облез. У нас — экранизация В«Мастера и МаргаритыВ», В«самый мистический роман двадцатого векаВ», В«все время мы ощущали присутствие тайных силВ». Что за махровый мистицизм у интеллигентных людей, не побоявшихся взять на роль Христа — Безрукова, а в композиторы — Корнелюка? Цену себе набить хотели, что ли? — Это neap. Бестолковый и делу не помогающий. — Дмитрий Юрьевич, ты писал: В«80 % мужчин в России разговаривает с телевизором. Лично я разговариваю с телевизором через сайтВ». Поясни, пожалуйста, эту фразу. Или переформулируй как-нибудь по-другому, если можно. Звучит интересно, но понять не получается никак. Даже не представляю, с какой стороны к ней подходить. — Да, 80 % мужчин в России разговаривает с телевизором. Говорят, что именно так. Ибо в телевизоре несут херню, а народ возмущается и кричит в ответ про всякое В«Лично я разговариваю с телевизором через сайтВ». В то время как большинство кричит в безответный телевизор, я пишу на сайте, разговаривая с телевизором вот так. Попутно организуя и строя свой собственный телевизор, в котором буду говорить только я и только про то, про что я считаю нужным. — Дмитрий Юрьевич, мне показалось, что нелогично звучит В«будем посмотретьВ». — А. Это я в Узбекистане жил. Там так говорят, имитируя особенности использования русского языка узбеками We will see, короче. — Честно говоря, не совсем понимаю, отчего наша гламурная молодежь писает кипятком от В«Чапаев и пустота В» или В«Жизнь насекомых»… По мне — бред полнейший. Может, не дорос. Поясните, камрады. Но великое произведение у Пелевина, по-моему, В«Generation ПВ»! Тема орануса раскрыта! При прочтении местами аплодировал стоя. Хотя, конечно, идея не нова, но подача на твердую пятерку. — Чего молодежь писается — непонятно. Там типа базанужна из разных книжек, чтобы шутки/аллюзии понятны были. Тим Бертон. Интервью 31.05.2008 Третьего дня приобрел книжку из серии В«Арт-хаусВ». Марк Солсбери Тим Бертон. Интервью Тимофей Бертон (он же Бартон, он же Буртон) — паренек не из простых. Например, как это бывает у детей в США, не читает книг. Характерный, кстати, пример: книг не читает, то есть бездуховность полная — разве может считаться духовным человек, не читающий Достоевского? Так вот, не читает, а какие вещи делает. Непроизвольно закрадываются подозрения о нужности чтения этих самых книг вообще, если без оных вырастают тимы бертоны. В детстве, понятно, Тимофей был несчастным задротом, имел серьезные проблемы в общении и совершал странные поступки — например, самостоятельно выдрал себе зуб мудрости. Но и тут, как это бывает в США, кажущиеся недостатки сумел преобразовать в блестящие способности: фантазии В«необычного мальчикаВ» обрели совершенно зверское экранное воплощение. Ибо в каждом унылом задроте может дремать Тимофей, и задача общества — выпустить его наружу. Вот — в США получилось. Все фильмы Тимофея Бертсна, на мой взгляд, практически одинаковые. Не зря в них постоянно задействован Джонни Депп, присутствие которого делает их еще более одинаковыми. Джонни одинаково прекрасен что в образе Эдика с руками-ножницами, что Эдика Вуда — талантливого режиссера, что в образе начальника шоколадной фабрики. Хотя с шоколадной фабрикой все, конечно, непросто. У нас, у тупого быдла, выросшего в казармах на понятиях военного коммунизма, шоколадной фабрикой по известным причинам называется общественный сортир. Поэтому фильм В«Чарли и шоколадная фабрикаВ» вызывает истерическую реакцию задолго до начала. Отвлекаясь от образности, следует отметить, что это очень хороший фильм Тимофея с Джонни в одной из главных ролей. Кое-кому одинаковость фильмов не нравится. Например, людям, которые не понимают, что шутка, повторенная дважды, смешнее вдвое. Шутка, повторенная Тимофеем Бертоном трижды, смешнее втрое. И каждый раз, когда в очередном фильме Тимофея видишь очередного придурочного Джонни Деппа, становится все смешнее и смешнее. Лично я слежу за творчествами того и другого крайне внимательно, строжайшим образом добывая все новинки. Кстати, фильмы, в которых нет Джонни Деппа (например — В«Планета аблизьянВ»), получаются вовсе не такими смешными. Ибо только Джонни Депп может как следует изобразить смешного и нелепого задрота со сложным внутренним миром и легко ранимой психикой, которого так бережно хранит в себе вечный подросток Тимофей. Отдельной строкой проходят макабрические мультики Тимофея. В них, что характерно, Джонни Депп отсутствует (только иногда за кадром гутарит). Но поскольку зверские фантазии Тимофея реализуются в мультиках наиболее полно, он там и не нужен. Вместо Джонни в мультик, действуют жуткие монстры и мертвые невесты. Правда, следует отметить, что жуткие монстры и мертвые невесты тоже получаются закомплексованными задротами, но от этого мультики становятся только смешнее. Тексты богато снабжены картинками, нарисованными лично Тимофеем. Осмелюсь заметить, содержимое головы Тимофея картинки выявляют ничуть не менее ярко, чем фильмы. Очень, очень хорошие картинки. В общем, чего распинаться — значительно правильней прочитать книжку, в которой Тимофей Бертон рассказывает всякое про себя сам. Рекомендую, познавательная книжка. Из общения в комментариях: — От оно как. В каждом необычном задроте, получается, может дремать настоящий Тимофей. — [РжОт.] Метко, я в зачетку добавил. — Интересно, что бы снимал Бертон, если бы в армии отслужил? — Всегда жалко, что не сложилось. — Вспомнилась книжка — интервью Тарантино. Читается весело и интересно, однако после прочтения ей-богу нечего вспомнить — по книжке создается впечатление, что его вообще ничего в жизни и не интересует, только кино и его пристрастия в кино. — Да так и есть. Ебанько натуральное. — Однако цепляли ж его ранние фильмы (точнее, один фильм — В«Бешеные псыВ», в правильном переводе), то ли все же больше или из-за новизны, то ли потому, что только в В«Бешеных псахВ» есть какая-то история, реалистичные характеры и все такое прочее. — Считаю — шедевр, фильм просто атомный. Кстати, в переводе на русский ни разу не смог его досмотреть до конца, настолько тупое и занудное говно. Поглядел в оригинале — просто обалдел, насколько суровая разница. — Приятно было смотреть В«Марс атакуетВ». Цитат из этого шедевра много. — Отличный. — А где в фильмах В«БэтмэнВ», В«Возвращение БэтмэнаВ», В«БитлджюсВ» и В«Марс атакуетВ» Джонни Депп? — Прогулял, сцука. — Или это неправильные фильмы? — Конечно. Немедленно выкини их. — Дмитрий Юрьич, за Николсона вспомнил и в связи с этим про В«ОтступниковВ» Скорцезе. Что про фильм думаешь? — Тупое, дешевое говно. — Ну, если с В«КазиноВ» сравнивать, то да. — Да если с чем угодно сравнивать. Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говно. — Джек Николсон зачетно бандюгу изобразил, Леньчик Дикаприо с Митей Деймоном отличный дуэт составили. Концовка зверская — всех убили. — Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском кино. — И про перевод названия Departed — В«ОтступникиВ». Оно же, мягко говоря, не совсем так, больше подошло бы В«Свои среди чужих, чужие среди своихВ». — Departed — это типа В«усопшиеВ». — Жалко, давно пора при гвардейской переводчицкой артели новые цеха открывать. Долой кустарей, даешь конвейер! — Никому не надо. — А вот В«Банды Нью-ЙоркаВ» лучше. — И что? От этого детская бредятина становится лучше? Если ты в банде — пошли СМС в ФБР. — В«Они бы еще лопатами друг друга до смерти забили, как положено в азиатском киноВ». Есть такое. Ржал, когда в конце они друг другу мозги выносили. Хотя чем еще могли закончить дети, влезшие во взрослые разборки. — Тупое говно, от начала до конца. — Про то, что departed — это типа В«усопшиеВ», я в курсе. В фильме даже специальный эпизод для этого сделали. Полагаю, Скорцезе и другие смыслы в название вкладывал. — Что он в это вкладывал — понятно показано в фильме. Как это перевели доморощенные м…ки — видно еще лучше. — В«Даже если с оригиналом, все равно тупое, дешевое говноВ». Если это про В«Двойную рокировкуВ» — то не видел. — Погляди, камрад, — не пожалеешь. — В«Если ты в банде — пошли СМС в ФБРВ». Я его как В«Святых из трущобВ» или В«СнетчВ» смотрел. — А он, что характерно, ничего общего с ними не имеет. — СМС на стрелке с китайцами — это сильно!!! — Да там все такое, от начала до конца. — Дим Юрич, а как ты относишься к фильмам Кевина Смита? — Отличные фильмы. Кевин очень смешной. — Дим Юрич, а сын когда народился, ты его в церкви крестил? Ничего личного! — Нет. Я сам нехристь. — Просто я разочаровался в нынешней так называемой РПЦ после того, как, работая в магазине, в 1998 году в накладных на алкоголь и табак видел штамп РПЦ. При новой власти церковь еще больше запомоилась. — А в Христе не разочаровался, камрад? А то, говорят, он был евреем. — У меня папа на старости лет вдруг захотел креститься. В проруби причем, на Крещение. Но потом подумал и отложил. А потом и вовсе забил. Кто как думает — в сознательном возрасте надо такое решать, или пусть родители крестят? Нет, я понимаю, что чье-либо мнение ничего не меняет, просто интересно — кто как думает? — У взрослых это осознанное решение. Если решил, что надо — ему виднее. — Дим Юрьевич, а как тебе фильмы Найта Шьямалана (Night Shyamalan)? — Интересные, пугают хорошо. — Раз уж пошли вопросы В«про режиссеровВ», и я спрошу Главного. Дмитрий Юрич, как относишься к творчеству гражданина Т. Гильяма? — Некоторые фильмы нравятся, старые. Последний смотрел В«Страну приливовВ» — по-моему, творца уже пора усыплять!!! — По-моему, весь Монти Пайтон — это страшная муть с вкраплениями говна. — Он очень смешной. — Другое дело — якобы похожий на Монти Мел Брукс. — [Тугая струя блевотины со звоном ударяет в таз.] — Дмитрий Юрьевич, смотрел ли нового В«ИндиануВ»? — Да. — Как вообще относишься к серии? — На один просмотр. Дубляж, понятно, говно, но оригинал смотреть уже страшно. — Дмитрий Юрьевич, а как Вам экранизация В«Имя розыВ»? — Других нет, сравнить не с чем. Само по себе — прикольное. Особенно если книгу не читал. — Простите, это традиция такая — спрашивать Ваше мнение по разным вопросам? — Ага. Сильно не нравится или что? — Дмитрий Юрьевич, что думаете о фильме В«ОлдбойВ», если смотрели? — Фильм называется В«ОдноклассникВ». Добротный — я понял, чем закончится, был изрядно удивлен. — Как тебе фильмы бывшего опера Оливье Маршаля — В«Набережная Орфевр, 36В», В«ГангстерыВ»? — В«НабережнаяВ» — мегафильм. Я даже сфотографировался там!!! Свежий ДВД 08.06.2008 В городе Москва приобрел добротный американский ДВД Rambo (у нас называется В«Рэмбо-4В»). До того отечественный лицензионный, а тут глядь — настоящий, ну я и его взял. Цена — 1544 рубля, рехнуться можно. Издание двухдисковое: на одном — кино и допы, на другом — цифровая копия для IPod-ов и писюков. Это типа можешь себе передрать на IPod или на какой другой плеер и смотреть на нем. Все как положено, даже серийный номер внутри есть. Был удивлен такой заботой. В оригинальном фильме даже цветовая гамма оказалась не такой, как на отечественном ДВД Не говоря о качестве изображения, которого на отечественном ДВД просто нет. Про дубляж лучше вообще не говорить, фильм, как обычно, не о том. Дубляторам невдомек, что Сильвестр говорит крайне неразборчиво — в нашем дубляже все понятно. Невдомек дубляторам и что такое оригинальный тембр голоса. У нас Сильвестра может озвучить любой — какая разница, как он там в оригинале говорит. Перевести фильм у нас тоже может любой, начиная от сантехника и заканчивая мегапрофессионалом. И вот что странно: у профессионала обычно получается барахло, имеющее мало общего с оригиналом В комплекте с дубляжом получается редкостная дрянь. На отечественном ДВД в который раз впарили какое-то кривое говно. Блин. Фильм добротный. Из общения в комментариях: — Оригинальный ДВД все же лучше? — Значительно. — И сильная разница? — Да. — А как вам Сильвестр, посыпающий дорожки песком? — Как всегда — прекрасен. — А он там опять русских колет/рубит/режет? — Вектор злодейства направлен на Бирму. — Дмитрий Юрьевич, а у Вас бывало такое, что западаешь не какой-то сайт и начинаешь его посещать регулярно, по нескольку раз в день? — Да, на опер.ру. — Как избавиться от такой зависимости? — Не знаю, мне за это деньги платят. — Д.Ю., поделишься впечатлениями о Wanted Бекмамбетова? — Добротная фильма, мне понравилась. — Чего так превозносят В«Рэмбо-4В», тоже понять не могу. — Где кто чего В«превозноситВ»? Отлично лупят из пулемета, только бошки в разные стороны летят. Какое В«превозносятВ»? Ты еще скажи, что карусели превозносят. — Посмотрите фильм В«Рэмбо В» с концовкой, которая изначально планировалась (в случае неудачи проката). Там как раз его убивают. Точнее, он сам себя практически убил. На ютубе должно лежать. — В книжке его пристрелили как бешеную собаку, без всяких бесед. Так что все равно все было не так!!! Новый фильм Тимура Бекмамбетова В«Особо опасенВ» 09.06.2008 В субботу метнулся в Москву, посмотрел новый филь Тимура Бекмамбетова В«Особо опасенВ» (он же Wanted). Компания Universal пригласила Тимура снимать фильм в Голливуде, бюджет 120 миллионов долларов. Просмотр индивидуальный, для серьезных пацанов. Копия монтажная, слегка отличается от конечного варианта — местами не все отрендерено. По факту можно сказать сразу — метнулся не зря, фильм понравился. Однако перед просмотром подписал пачку договоров о неразглашении. Много рассказать не могу, и тем не менее. Во-первых, это не очередная В«победа над ГолливудомВ», о которой Голливуд никогда не узнает. Это достойный фильм достойного уровня. Настоящее голливудское кино — с хорошим бюджетом и голливудским размахом. В актерах — настоящие звезды, а не Майкл Мэдсен и Дэвид Кэррадайн. Сразу видно, что Тимуру дали развернуться и не сильно лезли в творческий процесс. В смысле по ОРТ никто не будет рассказывать В«это у нас из Тарковского, а это из ГринуэяВ», Да и сам фильм не похож на В«набор клиповВ». Во-вторых, фильм абсолютно бездуховный — как и положено добротному фильму. Соответственно, экшен, стрельба, погони, драки — все на высоте. На высоте, до которой наше кино пока что не добралось. По ходу просмотра неоднократно взвизгивал и не менее двух раз орал в голос. Вот сразу видно — человек занимается тем, что ему нравится, и потому получается хорошо. В-третьих, на должном уровне прописан сюжет. Что раньше встречалось не всегда. Актеры с задачами справились: хорош и главный герой, и второстепенные. Фанаты Анджелины Джоли всласть насмотрятся на любимицу — бегает, злобно ухмыляется, постреливает и показывает обнаженные филейные части. Ну и Морган Фримен, как обычно не разочаровал. И Константин Хабенский тоже. Фильм смотрел на английском — добротные жесткие диалоги, качественные шутки. Что получится в результате дубляжа на русский — предсказать не берусь. Возможно, фильму недостает эмоциональной глубины — чтобы девочки зарыдали. Но это, понятно, никак не разочарует мальчиков — ураганный экшен на месте. В общем, Тимура можно смело поздравить — кино получилось. Из общения в комментариях: — Бездуховнее В«Крепких орешковВ»? — Не такое, но в целом — типа да! — И экшен лучше, чем в трилогии В«Идентификация БорнаВ»? — Не, совсем не такой. Борн — он типа В«про реалииВ», а тут более гомиксного типа. — Бездуховное, это без соплей? — Да. — А отечественных-то актеров в фильме нет, все сплошь зарубежная бездуховность? — Хабенский прокрался. — Насколько широко используется в бездуховном кино так обожаемый Тимуркой Product Placement? — Камрад, а ты хорошо понимаешь, где он используется в американских фильмах? И почему так яростно используется в фильмах русских? — А что, неужто только денег ему и не хватает, чтоб В«в общем и целом — очень добротноеВ» кино дома снимать? — Не только денег, но еще и специалистов, которых на эти деньги нанимают. — Н-да… Вот такая манипуляция сознанием В«от ГоблинаВ». Теперь пойду смотреть. — Да не ходи, камрад, — нешто тащат? А ну как не понравится? Как потом быть? — Д.Ю., ну хоть в этот раз поп-корн бесплатно дали? — Нет, даже за билеты сам платил. — Дмитрий Юрьевич, а кино — оно про русских или не про русских? — Про нерусских. — В чем смысл, с какой целью организован закрытый мегаэлитный просмотр? — С целью показать кино экспертам с мировым именем, которые не будут блеять В«это не ТарковскийВ», а выдадут адекватную оценку. — Почитал превью фильма — вроде про подростка-задроту, которого сделали мегакиллером. Не понравилось. Неужели стоит идти? — Не ходи, там опять одно и то же, все уже было. — Goblin — один из немногих интернет-рецензентов, мнению/ художественному чутью которого я доверяю полностью. — Это у тебя просто вкусы с моими совпадают. Видать, быдла ты. — А кровищи и кишочек как много? — Местами — богато. — Дмитрий Юрич, фильм Бекмамбетова под названием В«Пешаварский вальс В» смотрели? — Смотрел очень давно. — Если смотрели, то как он Вам? — В свое время поразил правдивостью изображения отношений между солдатами. Концовка — гнусная, перестроечная. — Михаил Горевой в интервью рассказывал, что когда его взяли на роль злодея-ученого в фильм В«Умри, но не сейчасВ», то его, хорошо говорящего по-английски, специально просили говорить с ярко выраженным русским акцентом. На что, по его заявлению, он отвечал продюсерам, что, мол, почему умный мужик, гениальный ученый, пусть и русский, должен чудовищно коверкать английский язык?.. Продюсеры, ясный пень, победили. — Михаил Горевой, очевидно, плохо понимает, как и почему именно так снимают кино. С точки зрения Михаила Горевого, наверно, и герои В«МиминоВ» должны говорить без акцента — благо умеют. — А перевод слова В«wantedВ» как В«особо опасенВ» — не режет слух? — Нет, конечно. Это ведь название. — Дмитрий Юрьевич, сколько времени примерно показывали Хабенского в фильме? — Достаточно. — Я где-то читал, что в американском варианте фильма эпизоды с Хабенским вырезали. — Я где-то смотрел именно американский вариант, Хабенский там есть. — Goblin, а как думаете DVD с фильмом заслуживает быть в домашней коллекции? — Себе бы взял. — А пираты уже, наверно, вовсю торгуют фильмой в неправильном переводе. Щас пойду в ларек проверю! — И нам потом расскажи. — Дмитрий, такой вот, можно сказать, нахальный вопрос — индивидуальный просмотр был затеян, надо полагать, в рамках разнузданного пеара фильмы, с привлечением тебя в качестве одного из действенных механизмов. А ну как фильма не понравилась бы, ну, то есть вообще? Такая ситуация как-то оговаривается, или в данном случае just business, nothing personal? — He, все чисто по-деловому. Другое дело, что подобные фильмы мне нравятся и смотрю я их с удовольствием. — Дмитрий Юрьевич от скромности явно не погибнет. — Такое слово, как В«иронияВ», когда-нибудь встречал? Монстро, х/ф 14.06.2008 Третьего дня приобрел ДВД художественного фильма В«МонстроВ». Сели смотреть с собакой-убийцей. Следует отметить, что комнату с телевизором собака считает своей игровой комнатой, потому что там на полу ковер и ей по нему страшно нравится бегать — сцепление очень хорошее. Ну и заход в игровую комнату она расценивает как приглашение порезвиться от души часок-другой. В оригинале кино, понятно, называется никакое не В«МонстроВ», a Cloverfield. Фильма снята в манере В«а вот секретная любительская записьВ». Само кино про то, как; на город Ну-Ерк напала очередная В«ГодзиллаВ». Кто такая — неясно, откуда вылезла — непонятно. Подростки собираются на вечеринку, и тут вдруг каааак жахнет!!! Ажно башка от статуи Свободы прилетела и упала посреди улицы — чисто привет от Джона Карпентера и фильма В«Побег из Ну-ЕркаВ». Дальше начинает трястись земля, рушатся дома, и подростки выбегают на улицу. Собаке, понятно, на все это было наплевать: собака носилась с мячиками, кусала меня за руки и требовала с ней играть. Уже по ходу выбегания на улицу эти дебилы начали бесить. На улице ночь, время от времени гаснет свет, героям надо куда-то пробираться. Вокруг уже, понятно, негры грабят магазины. И вот вместо того, чтобы набрать фонариков, воды, еды, шмоток и вооружиться, надо упасть жопой на тротуар, закатить истерику, впасть в состояние полной невменяемости. Дальше начинаются истеричные метания по улице, вопли, манерные уговоры и прочее. Остро хотелось одного — забраться в телевизор да надавать всем по тупым харям Почему кино непременно надо делать про истеричных дебилов? Полез на imdb — так и есть, сценарий писал тот же кадр, что для сериала Lost. Все те же тупорылые подростки без малейшего понимания того, что вокруг происходит и как себя люди ведут. Беготня по улицам закончилась встречей с военными, которые лупили по монстру изо всех видов оружия. Монстр, понятно, не поддавался — толковому монстру все нипочем. Это, конечно, прекрасно для сюжета, но как-то непонятно в плане устройства организма. Вроде животное, а снаряды его не берут. Искушенному зрителю сразу ведь ясно — ТАК НЕ БЫВАЕТ!!! Но не успел я разоблачить недалекость создателей, как дебилы забрались в метро. Все как положено — с голыми руками, с истериками, дебильными репликами. Многим, кстати, непонятно: откуда такое количество дебилов в кино? Отвечаю: это мировой (читай — американский) культурный тренд. Жизнь сытая, проблемы-уровня В«любят ли меня?В», полный достаток. Получается эмоциональный голод, ведь лучшие образцы культур призывают к сильнейшим переживаниям. Любовь — о которой стреляются, страсть — от которой вешаются. А в жизни ничего подобного нет. Любовь — пока не совершил половой акт. Страсть — пока не кончил. Жить вместе — не надо, беспорядочные половые связи значительно интереснее. Будучи безмозглым и пустым, эмоции приходится всех сил имитировать, ибо только так можно дать понятьокружающим, что ты В«не такой, как всеВ», что ты не что ты очень тонко чувствуешь, что натура у тебя значительно глубже, чем у других. Из общения в комментариях: — Прошу прощения, а на кой ляд вообще смотреть такие кина? — А мне нравится. — Да еще и покупать их на ДВД? — А у меня деньги есть. — Д.Ю., спасибо за спойлер про особый хэппи-энд фильма, сразу захотелось посмотреть. — Дык — не читай. Оно всегда так написано, а тут еще и бесили. — Goblin, ты все диски, которые покупаешь, хранишь дома? — Большинство храню возле дома, на помойке. — А с названием-то чего? Почему эксперты перевели как В«МонстроВ» — не интересно. Экспертам — экспертово. Интересно, как адекватно переводится оригинальное название. — Это типа кодовое название В«операцииВ». На самом деле — название улицы, на которой расположена студия создателей. — А то, что девушку главного дебила нашли, проткнутую арматурой и пролежавшую так сколько-то часов, а потом она резво бежала со всеми кросс, не порадовало? — Это было прекрасно. — Д.Ю., Вы в заметке написали про некоего кадра, писавшего сценарий для сериала В«LostВ». А как Вы лично относитесь к этому сериалу, сюжету его там и все такое? — Подростковый сериал. — Почему подростковый? — Потому что подростковый. Вот ты, милый, подросток — и он тебе нравится. А вот я, милый, не подросток, и мне он — по барабану. — Там же вроде все основные герои не подростки. — Милый, возраст определяется не по паспорту, а по поведению. — Да и бредового поведения главных героев, как в В«МонстреВ», нет. — Сколько, говоришь, тебе лет? — Пожалуйста, объясните, какое неадекватное поведение главных героев есть в Lost'e? — Милый, я не могу писать трактаты по десять страниц — у меня физически нет времени. Ведут они себя как малолетние идиоты — такими их прописал автор, думающий точно так же. — Ну хотя бы один пример их малолетне-идиотского поведения приведите, пожалуйста. — Милый, включи любой эпизод — и насладись в полном объеме. — Он бы, может, и рад написать про умных. Но помнит, кто будет этот сериал смотреть. — Любой творец пишет про себя. В данном случае полное совпадение задачи и творца: подростки в восторге. — По-моему, Lost списан с В«Повелителя мухВ», но, как любой плагиат, сильно проигрывает оригиналу. — В«Повелитель мухВ» сам списан с реальной гиштории. Только в реале там были дети с малолетки, которые выли от восторга, когда их отвезли обратно в тюрьму, оградив от сверстников. Дневники мертвецов, х/ф 20.06.2008 Третьего дня посмотрел художественный фильм В«Дневники мертвецовВ». Это, если кто вдруг не знает, работа известного в известных кругах режиссера Джорджа Ромэро. Рассказывать, кто это такой, смысла нет, ибо речь не про заслуги перед Кинематографом, а про фильм В«Дневники мертвецовВ». Сюжет таков. Группа скубентов снимает кино. Сразу понятно: если скубенты снимают кино — жди беды. Начнется Ад, и скубенты будут отважно его снимать. Руководителем в группе английский профессор — очевидно, с точки зрения граждан США, очаг Духовности расположен в Британии. И тут вдруг эпидемия, зомби, надо куда-то бежать. Скубенты принимают решение ехать хрен знает куда хрен знает зачем. По дороге на них, ясен пончик, начинают нападать зомби. А они, как уже было сказано выше, отважно все это снимают. Кино про зомби режиссер Ромэро начал снимать в 1968 году. Зомби у него были тупорылые, ходили еле-еле, угрожающе мычали и вяло кусались. Скучные зомби, неинтересные. И несмотря на то что первые фильмы Ромэры считаются классикой жанра, такие зомби не пугали никогда. Интересных зомби придумали только недавно, в художественном фильме В«28 дней спустяВ». Новые, здоровские зомби ведут себя радикально иначе: носятся как бешеные собаки и кусаются тоже как бешеные собаки. Это было круто, смотреть про зомби сразу стало интересно, ибо тут тебе и реальная опасность, тут тебе и экшен. Режиссер Ромэро наблюдал за изменениями в мире зомби почти сорок лет, но свою концепцию так и не поменял: зомби у него все такие же идиотские. Ну и вот, стало быть, тупорылые зомби время от времени кусают скубентов. При этом скубенты сразу понимают, что зомби можно проткнуть насквозь палкой, что можно разбить зомби башку, что все эти зомби по консистенции тела вообще как кисель. Ходят, повторяю, медленно, мычат и рычат, выдавая себя издалека. Спрашивается, что мешает взять большой кухонный ножик, привязать его покрепче к швабре и с безопасного расстояния проткнуть зомби башку? Что мешает сделать два копья и действовать сообща — один загарпунивает зомби, лишая его подвижности, а другой — протыкает мозг зомби? Что мешает взять обычную лопату и немного поработать ей. Но, конечно же, герои фильма про идиотских зомби до такого додуматься не могут — они заняты съемками документального фильма о том, как их друзей и товарищем жрут зомби. Вооружившись инструментом чуть посерьезнее, можно отрубать зомбарям руки — чтобы не хватали приличных граждан. Можно отрубать зомбарям ноги — чтобы не таскались за приличными гражданами. Можно отрубать и руки и ноги, чтобы лежали себе спокойно. Можно загнутой арматуриной отрывать зомбарям нижние челюсти, чтобы не кусались. Короче, с ними можно делать все, что захочешь, — ведь они тупые и не могут двигаться быстро. И это не говоря о том, что у граждан США на руках полно оружия и в домах укушенных легко можно найти дробовики и винтовки. Но, понятно, ничего этого делать не надо — надо только носиться по дорогам и выть от безысходности. В беспорядочных метаниях скубенты встречают толковых негров, которые высосали весь бензин на заправках в разграбили все оружейные магазины, создав неплохие… запасы на негритянских складах. Негры, судя по всему, местная гопота и уголовники, которые, как известно, в подобных ситуациях чувствуют себя как рыба в воде. И вот к вооруженным до зубов неграм-уголовникам попадаю скубенты. Казалось бы, что должно произойти? Девки немедленно должны быть изнасилованы и взяты в рабство, мальчики — взяты в рабство и чуть позже изнасилованы. Но нет! Режиссер Ромэро видит гораздо глубже и чувствует значительно тоньше, он мастер психологического этюда. Девочка-скубентка решительно потребовала у главного негра отлить бензина и выдать скубентам оружие И местный негритянский авторитет, конечно же, немедленно налил бензина и выдал оружие. Признаюсь, давненько я такого бреда не встречал. Далее говорить в общем-то не о чем: вся фильма — бредятина и нудятина Ни скубенты, ни британский профессор ничего умного не сказали, несмотря на потуги некоего психологизма Основная задача героев — слить видео в нотбук и положить ролики в сеть: пусть люди знают! Чего люди не знают, когда их повсеместно жрут заживо, что для них в этих роликах? Особое внимание уделяется тому, что правительство лжет народу: граждане США в шоке от столкновения с действительностью. Это, конечно, страшно — узнать, как устроен мир. Это пострашнее зомби, да. Экшен — на нуле, саспенсу — тоже ноль. Напугать не могут, не могут и развеселить. Диалоги сплошь дебильные, неуместный мат-перемат в три этажа, зачем и для чего — понять невозможно. Потуги съемок в стиле В«любительская камераВ» абсолютно не впечатляют — в недавнем В«МонстроВ» это сделано в сто раз лучше и талантливее. Грим и кровища — вялые, как сами зомби. Тоска зеленая. Как это говорил полковник Курц: ужас, ужас. Барахло, смотреть только из энтомологического интереса к творчеству Ромэры. Не ожидал такого от ветерана. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьевич, есть мнение, что ссылка на В«28 дней спустяВ» не принесет вам денег!!! Ведь в ней нет волшебного partner from Goblin. — [Мечется в полной растерянности.] Правда?! Как же так?! Это что же получается, не каждая ссылка приносит мне деньги?! — Д.Ю., славное слово В«скубентВ» — оно не из Акунина? — Оно из русского языка. Как аблакат, тугамент и пр. — Вопрос не по теме к владельцу сайта. Слушая любимую англоязычную музыку, возникает ли у Вас желание/инстинкт машинально перевести текст? — Если слушаю то, что мне нравится с детства, желание переводить старательно подавляю. Иначе слушать будет невозможно. — Как и в какую степь это желание меняется с возрастом? Какова после первого самостоятельного перевода степень разочарования/озарения? Кому и зачем в целом нужно знать, о чем поют кумиры? Интересно именно как мнение — не руководство к действию. — В детстве было очень интересно. Английский выучил как следует уже после тридцати, когда ориентиры/интересы сменились полностью. В«Ласковый майВ» — он на английском особенно прекрасен. — Фильм В«День мертвецовВ» снял тоже Ромэро, и про него было сказано много хорошего. — Да, я смотрел и слышал. — И в этой статье сказано: В«Зомби у него были тупорылые, ходили еле-еле, угрожающе мычали и вяло кусались. Скучные зомби, неинтересные. И несмотря на то что первые фильмы Ромэры считаются классикой жанра, такие зомби не пугали никогдаВ». Это нормально для критика? — [Озирается.] Ты кого критиком назвал — меня? Я, камрад, тупое советское быдло, которое смотрит в телевизор. — Только вот понять невозможно, откуда взялись зомби в фильме В«28 дней спустяВ». Вроде там вирус безумствовал, а не мертвецы оживали. Однако. — Ну, подрастешь — возможно, даже поймешь, откуда они взялись в фильмах Ромэры. — Про критика. Сколько я ни читал комментариев, Вы вроде эксперт с мировым именем. А критик и эксперт — это недалеко друг от друга. — Это, камрад, местный юмор такой, про эксперта с мировым именем. Некоторые верят, представляешь? — В«Ну, подрастешь — возможно, даже поймешь, откуда они взялись в фильмах РомэрыВ». Ну, наверное, пойму. Просто я в свое время в видеосалоны на его фильмы ходил. Наверное, не туда ходил. — Это ж не помогло тебе понять, откуда зомби в Ромэриных фильмах взялись? — Так вот, по поводу фильмов о зомби. Фильм В«Возвращение живых мертвецовВ» 1-я и 2-я часть до сих пор не переплюнул никто, включая В«28 дней спустяВ». — Ты кто — кинокритик, что ли? — Да нет. — Повторяю, камрад: я — тупое советское быдло. Пишу про то, что мне, тупой быдле, нравится и не нравится. Без претензий. — Дим Юрьич, Вам молоко за вредность надо давать, столько по долгу службы приходится отсматривать всякого говна. — Камрад, когда тебе завалит за сороковник, ты поймешь: неговна практически не бывает. — Я как-то раз посмотрел фильм В«Лабиринт фавнаВ» — после просмотра у меня было четкое ощущение, что мне конкретно насрали в мозг, причем в извращенном виде. — Данный фильм, камрад, не поверишь — очень хороший. Очень. — Я понимаю, конечно, что сколько людей — столько и мнений. — Это верно. — И специфика работы сделала из Вас законченного мизантропа. — Дорогой друг. Мне 47 (сорок семь) лет. Из 30 (тридцати) лет трудового стажа в В«законченного мизантропаВ» я превращался всего шесть лет. Превращение закончилось 10 (десять) лет назад. Правда, по мнению родных и близких, никаких изменений не произошло в принципе. Но, конечно, тебе виднее. — Но этот фильм (В«Лабиринт фавнаВ») я бы рекомендовал к просмотру только, как вы правильно говорите, из энтомологического интереса. — Дорогой друг. Никто не навязывает тебе понимание чего бы то ни было. Обрати внимание тебе даже не говорят о том, что ты дол…б, не способный понять примитивных вещей. А ты, что характерно, хамить не стесняешься. — Причем только для взрослых с крепкой сформировавшейся психикой. — Там нигде не написано, что это детский фильм. — И даже больше для психиатров, как наглядное пособие к описанию шизофрении. Снято, конечно, талантливо. — Для понимающих — безусловно. — Но только к чему все это: В«Что хотел сказать автор?В» В«С кем вы, мастера культуры ?В» В«Как наше слово отзовется?В». Вот та кие, примерно, вопросы возникают. — Для того чтобы понимать, В«что хотел сказать авторВ», неплохо хотя бы приблизительно знать — о чем он говорит. Откуда взялся в Испании фашизм, чем закончилась гражданская война, почему тамошние интелектуалы — сплошь левые и пр. Чтение перестроечного журнала В«ОгонекВ» подобных знаний не дает. — А насчет того, что все почти вокруг говно, — это, опять же, смотря откуда посмотреть. С одной стороны, говно, а с другой — удобрения. — Говно, дорогой друг, оно говно и есть. Чтобы использовать говно в качестве удобрения, его следует долго и упорно обрабатывать, дабы удалить из него смертоносную говенную суть. Квентин Тарантино. Интервью 25.06.2008 Приобрел книжку. Квентин Тарантино. Интервью Серия: В«Арт-хаус В» Книжка, как и другие в данной серии, сборник различных интервью. Гражданин Тарантино в интервью раскрывается от души, со свойственной ему психопатичноетъю. Безбоязненно можно сказать, что знатного режиссера просто несет. Конечно, при чтении текста не видно, как его прет и колбасит в реале, но если видел пару-тройку интервью на видео — представить нетрудно. Собственно, к фильмам Тарантино никогда никакого пиетета не испытывал. Pulp Fiction первый раз смотрел — даже не улыбнулся, настолько странным показалось произведение. В«Бешеных псовВ» начинал смотреть трижды и ни разу не смог досмотреть до конца Конечно, и то и другое было загублено убогим переводом и дебильным дубляжом, ибо в оригинале фильмы, как водится, оказались совсем не о том. Но только, с моей точки зрения, В«ПсыВ» — это шедевр, а В«ЧтивоВ» — это как-то так, просто прикольно. Кстати, в тему дубляжа и реального содержания фильмов. У нас часто рассказывают, как непросто было пробиться молодому Квентину. Только почему-то никогда не говорят о том, что пробиться ему не давали его чудовищно пошлые, вульгарные сценарии, где речь персонажей была оснащена чудовищной нецензурной бранью. Ну, нам-то известно, что в английском языке мата нет, а вот у Тарантино были серьезные сложности. А смотреть фильмы Тарантино в отечественном дубляже — это все равно что заниматься сексом в шинели, надев на половой орган шерстяной носок. У нас, что характерно, много чего не понимают. Любители музыки из фильмов Тарантино, к примеру, не в курсе, что музыка там в основном подобрана специальная — типа нашего В«Ласкового маяВ», Михаила Муромова и В«Неонового мальчикаВ». Ибо мэтр — ярый поклонник баблгам-рока. То есть умышленно подбирает для фильмов тупорылое и примитивное. Это, понятно, никак не мешает отечественным ценителям наслаждаться шедеврами, но все равно. Переведены интервью ничего себе так. Есть, конечно, перлы типа В«Сцены истязания Мобом отца Кларенса — настоящее зверствоВ». В данном предложении, если кто вдруг не понимает, речь идет о том, что над отцом Кларенса издевается сицилийская ОПГ, она же Mob. Переводчикам это, судя по всему, неведомо, а фильм они не смотрели Осторожно, дальше будут процитированы и прокомментированы матюги. В другом месте Тарантино жалуется, что о нем распространяют слухи, В«будто он пере…л всех ребят в видеопрокатеВ». Как видим, переводчики не сдерживают себя, отважно переводят нецензурную брань. Правда, при этом даже из русской фразы понятно, что речь идет о том, что ребят он будто бы нае…л. Но это и для большинства граждан слишком тонкие материи, не говоря уже про переводчиков. В общем, поклонникам творчества и просто любознательным — рекомендую, книжка интересная. Из общения в комментариях: — Дмитрий Юрьич, а что, After Dark из В«От заката до рассвета В» — оно тоже примитивное? — Это фильм Родригеса. Типа — его дружбан. — Про музыку Вы, конечно, погорячились! — Ты к чему это написал? — Дмитрий Юрьич, а как Вы относитесь к В«Убить БиллаВ»? Кого спрашивал — все говорили, что либо очень понравилось, либо вообще фигня. — Ну, мне нравятся фильмы В«про кун-фуВ» и В«про самураевВ». В«Килл БиллВ» — он абсолютно в струе, поэтому тоже понравился. — Читал эту книжку, много узнал про Тарантино, но вся информация в целом доступна в Интернете, уникального особого ничего в книге нет… — Ты никогда не слышал о том, что у многих людей в голове находится мозг? — Я слышал. Доходили слухи, но никогда не верил… [Забился в уголок и рыдает, осознав правду.] — Ты, наверно, не поверишь, но некоторые даже умеют им пользоваться. — Лично я понял за долгое время, сколько учился всякому в университете и читал труды сумасшедших немецких философов, что чем меньше им пользуешься, тем на душе спокойнее и в жизни хорошо… Но это лично мое мнение, Вы можете его не разделять. — Это, камрад, невозможно оспорить. Но страшно другое: умному надо долго учиться, чтобы это понять. А дурак — он сразу такой!!! — Только вот в В«Доказательство смертиВ», по-моему, немного неудачно получилось. — Сам Тарантина в недоумении: вроде все как всегда, а сборов нет. — Отвлечемся. Давно интересовало вот что. Когда Вы переводили комикс Френка Миллера, сколько времени это примерно заняло? На бумаге все диалоги?.. Просто я такие объемы перевожу часов за 6–7, мне кажется, это мало… — Точно не помню, но очень быстро — там текста очень мало. — Если въедливо к каждому слову и термину относиться, разумеется. — Главное — въехать в тему, тогда еще быстрее идет. — Как Вы вообще относитесь к графическим новеллам? Комиксам? — Строго положительно. — Читали Watchmen Алана Мура? Мне кажется, это одна из самых лучших работ такого рода, просто шедевр… — Толковый. — В«То есть умышленно подбирает для фильмов тупорылое и примитивноеВ». Гоблин, ну как же так, примитивное? — Вот так. — А В«Седая ночьВ», под которую даже генералы пустились в бешеный перепляс, не говоря о полковниках и прочих? — Камрад, я не эстет, а тупое советское быдло. Под В«Седую ночьВ» сам бросаюсь в пляс. — Дим Юрьич, читали В«Сука ты позорнаяВ», рассказ о том, как бывшие колымские зэки обсуждали В«Архипелаг ГУЛАГВ» А. И. Солженицына? — Это такие же зэки, как я — начальник внешней разведки. — В«ЗэкиВ» врут, или все произведение есть контрпропаганда? — Слабая контрпропаганда. — Разрешите вопрос у Вас спросить. — Попробуй. — Как, по Вашему мнению, русский зритель, для которого комедии с Джеком Чаном — довольно интересные боевики про каратэ, сможет понять, что, к примеру, В«Убить БиллаВ» — это пародия на фильмы про кун-фу? Или примерно то же про другие фильмы Тарантино. Это все равно, что показать среднестатистическому американцу экранизацию В«Золотого теленкаВ» или В«12 стульевВ», задорно смеяться и спрашивать, почему он не смеется, к примеру, над лозунгом В«Ударим автопробегом по бездорожью и разгильдяйствуВ». Ведь фильмы Квентина — они для тех, кто в контексте, а людям, выпавшим из контекста (типа русским зрителям), они, по крайней мере, странные и непонятно про что. — Разрешите подписаться. — Вообще глубокомысленный вопрос товарищу Гоблину. Вот есть переводчики, которые переводят хуже некуда и абсолютно халтурно. На фига их нанимают? Желание сэкономить на переводе или зачем? — Нанимают того, кто ближе под рукой. Чего они там переводят — никто не понимает, да никого это и не интересует, ибо наши зрители схавают любое говно. — Вопрос к уважаемому контингенту. А как же тарантиновский В«Джеки БраунВ»? Неужели не видел никто, или никому не понравился? — Ну ты сам-то подумай, отчего про него никогда не вспоминают. Тимур Бекмамбетов на линии 30.06.2008 Цитата: — На вас общение с Норманом как-то повлияло? — Вы, наверное, хотите, чтобы я рассказал какой-нибудь секрет, который мне достался по наследству? — Например. — Есть такой секрет. Правда, он не очень вербализуемый. От Нормана исходил какой-то заряд любви к кино как к таковому. Лучше всего об этом сказал Гоблин — спросите у него, вот он точно знает. Я прочел в его блоге под названием В«Синий ФилВ» — замечательный совершенно блог — отличную вещь. Он написал, что В«Особо опасенВ» — пример бездуховного кино, каковым оно и должно быть. Залогом успеха Нормана и всех его учеников являлась любовь к зрителю. Просто любовь к зрителю. — Ну, у Копполы, по-моему, все несколько посложнее устроено. — Все его фильмы, которые были удачны, сделаны именно с этим чувством. — Норман — классика трэша, именно потому, что балансирует на грани трэша и искусства… — Да, так же сделаны и В«ДозорыВ», они тоже балансируют на грани трэша. Что такое трэш? Трэш — эго народное искусство. Поп-арт. То есть нечто, что существует на стыке балагана, народного искусства и В«ЭрмитажаВ». Норман — настоящий интеллектуал и человек безумного творческого полета, при этом занимающийся самым простым народным искусством. Это уникальное сочетание. Оно дает кураж, оно расслабляет, оно позволяет следовать настоящим целям, которые очень просты: зритель должен либо смеяться, либо плакать, либо бояться. Вот и все, больше ничего. А думать зрители не должны — это самое главное. Во всяком случае, в процессе. Потом, после фильма, можно и подумать. — Но если говорить о народном искусстве — народ-то в Америке другой, у него другая психология, другой культурный фон. Многие режиссеры, приехав в Америку, из-за этого проваливались. Вонг Карвай, например. — Да, и Джон By. В«Миссия: невыполнимаВ» в его исполнении было невозможно смотреть. Это правда. Чтобы достучаться до американского зрителя, надо сначала стать другим человеком. Поменять себе нутро, найти в себе какие-то новые струны. Если честно, я принял самое бесхитростное решение — окружил себя американцами, которые были мне очень близки по-человечески. Это художник Джон Майер, который делал В«ЧикагоВ», В«ИксменВ», это монтажер Дэвид Бреннер, который монтировал фильмы Оливера Стоуна — В«ВзводВ», В«Рожденный 4 июляВ», это актеры. И дальше я просто использовал их как свои уши и глаза. И губы — в случае с Анджелиной Джоли. — С другой стороны, Голливуд всегда подпитывался чужеземной кровью. — Подпитывался, но ненадолго. Знаете, я не питаю никаких иллюзий — я никогда не буду американским режиссером. Ни Эммерих, ни Джон By, ни Верховен — это не американские режиссеры. Они есть, они существуют в Америке, они снимают какие-то фильмы. Но подлинно американские режиссеры — это Лукас, это Спилберг, Кэмерон, Скорсезе. Спилберг может снимать что угодно — и всегда оставаться, так сказать, народным артистом Соединенных Штатов, предметом национальной гордости. Ни Карваю, ни даже Ридли Скотту никогда этого не достичь. — А сам Ридли Скотт в курсе? — Черт его знает. Хотя вообще-то он максимально к этому близок. Все-таки Америка и Англия родственны, наверное. www.expert.ru Примерно так. Что смотреть на выходных 04.07.2008 Сегодня посмотрел х/ф В«ХэнкокВ». Подробности в ближайшем В«Синем ФилеВ», но… Фильм В«ХэнкокВ» — отличный. Смотреть в обязательном порядке, очень смешной. Уж на что я Смита не люблю, так в пяти местах ржал в голос Последний раз так смеялся, когда смотрел В«Груз 200В», но там про другое. Вчера посмотрел м/ф В«Валл-ИВ». Подробности в ближайшем В«Синем ФилеВ», но… В«Валл-ИВ» — мегамультик. Пиксар в который раз выдал шедевр, смотреть обязательно. В общем, есть что посмотреть на выходных. Из общения в комментариях: — В В«Грузе 200В» ляпы и несуразицы порадовали? — В«Груз 200В» — прекрасная комедия. Извините. — Видать, не кисло за neap проплатили. — А такая мысль, как В«отличный фильмВ», в башку не приходит? — Да нет. Ведь уже давно всем очевидно, что у матерых голливудских продюсеров в секретном блокноте есть номерок грозного опера, звонок которому решительным дерзким пиаром решает все проблемы с провалом в прокате. — Это да. Голливуд в ужасе. — Дмитрий Юрьевич, вопрос по В«ХэнкокуВ». При просмотре роликов к фильму сложилось впечатление, что первая половина — смешная комедия про пофигиста-неудачника-В«герояВ»,